1
00:00:01,000 --> 00:00:02,419
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:02,420 --> 00:00:04,071
.قلت إن هناك وسيلة لإنقاذها

3
00:00:04,081 --> 00:00:07,147
(نخرج (الجوفاء) من (هوب
...وسأحتاج إلى مكان متصل بها

4
00:00:07,182 --> 00:00:09,817
،حين تكتمل التعويذة
،فعليكم الابتعاد عن بعضكم

5
00:00:09,852 --> 00:00:11,351
.(ويتحتم بقاؤكم بعيدين عن (هوب

6
00:00:11,386 --> 00:00:15,624
،إن اجتمع آل (مايكلسون) معًا
.سيجذب ذلك ظلمة ما شهدنا لها مثيلًا

7
00:00:16,660 --> 00:00:17,753
.هيلي) مفقودة)

8
00:00:18,961 --> 00:00:22,046
.سأجد أمك. وأقسم أن أعيدها إليك

9
00:00:22,081 --> 00:00:26,262
مارسل)، لطالما كان سقمي)
.هو ولائي الأعمى لأخي

10
00:00:26,297 --> 00:00:30,221
.إنني خطر على أسرتي
.احذف الذكريات. أذهني

11
00:00:30,256 --> 00:00:34,190
.وعد دائمًا وأبدًا. انسه

12
00:00:38,836 --> 00:00:42,720
{\pos(190,230)}"منذ 7 سنين"

13
00:00:51,336 --> 00:00:53,027
أتعرف وجهتك يا عزيزي؟

14
00:00:55,453 --> 00:00:57,432
...أحتاج إلى

15
00:00:59,831 --> 00:01:01,055
.طعام

16
00:01:01,509 --> 00:01:03,910
(يوجد مطعم (تشيكن آند وافلز
.بعد 3 كلم أعلى هذا الطريق

17
00:01:04,525 --> 00:01:05,961
.بالتوفيق لك

18
00:02:01,121 --> 00:02:02,304
أتوجد مشكلة؟

19
00:02:09,879 --> 00:02:13,048
ما هذا؟ -
عم تسأل؟ -

20
00:02:15,667 --> 00:02:17,347
.ذلك الضجيج

21
00:02:18,601 --> 00:02:22,303
.مفهوم، تبدو بحاجة إلى مساعدة

22
00:02:27,924 --> 00:02:32,993
مرحبًا. أجل، لدي رجل اخترق بيده
.آلة بيع. خرقها بلكمة فحسب

23
00:02:48,744 --> 00:02:50,311
!هيا

24
00:03:09,845 --> 00:03:12,024
"إ"

25
00:03:55,485 --> 00:04:00,662
{\fad(300,1500)\}{\c&HECEBED&\3c&H888686&\fnTraditional Arabic\fs46\b1}"الأصليّون) - الموسم الخامس)"
"(( الحلقة الثالثة: (( لا تتركني

26
00:04:01,030 --> 00:04:04,436
{\pos(190,220)}
بعد أسبوع"
"(مدينة (نيويورك

27
00:04:18,203 --> 00:04:21,538
{\pos(190,230)}.هوني عليك. لا داعي للخوف

28
00:04:22,432 --> 00:04:23,943
.هاك

29
00:04:29,722 --> 00:04:31,245
{\pos(190,230)}.إنك تبلين حسنًا

30
00:04:35,909 --> 00:04:37,569
.أحسنت

31
00:04:38,136 --> 00:04:40,423
.كوني في سلام الآن

32
00:04:41,566 --> 00:04:43,558
{\pos(190,220)}.ها أنت ذي

33
00:05:07,877 --> 00:05:10,396
.لا أحب المتطفلين

34
00:05:11,032 --> 00:05:14,760
،لذا ما لم تود الموت
.فأقترح أن تهرب

35
00:05:17,306 --> 00:05:19,123
{\pos(190,220)}.خلتني الوحيد

36
00:05:26,185 --> 00:05:28,889
ما مرادك مني بحق السماء؟ -
أثمة المزيد منا؟ -

37
00:05:29,658 --> 00:05:32,798
{\pos(190,220)}ما أصلنا؟ أي مخلوقات نحن؟

38
00:05:32,805 --> 00:05:35,734
{\pos(190,220)}،أيًا تكن الألعوبة التي تمارسها
.لست مهتمة بها

39
00:05:35,769 --> 00:05:40,045
.أرجوك. أحتاج إلى مساعدتك

40
00:05:48,560 --> 00:05:50,874
إذًا ماذا حدث لنا؟

41
00:05:52,391 --> 00:05:56,576
{\pos(190,230)}.بالتفصيل وباختصار، إنك مت، وأنا أيضًا

42
00:05:56,611 --> 00:06:00,999
{\pos(190,230)}،وفي لحظة ما خلال تلك العملية
.قرر أحدهم أن كلينا نستحق الإنقاذ

43
00:06:02,815 --> 00:06:07,054
{\pos(190,230)}أما سمعت بمصاصي الدماء؟ -
.قصص، حسبما أظن -

44
00:06:09,912 --> 00:06:13,317
{\pos(190,220)}.مأثورات شعبية -
أأبدو لك كمأثورات شعبية؟ -

45
00:06:17,241 --> 00:06:19,821
أيوجد ترياق؟ -
ولم تود ترياقًا؟ -

46
00:06:19,856 --> 00:06:21,756
أتخبرينني بأنك تستمتعين بهذا؟

47
00:06:24,345 --> 00:06:27,638
،ذلك ثمن بخس مقابل كل هباتنا
ألا توافقني؟

48
00:06:28,266 --> 00:06:32,223
مقارنة بحين كنا بشرًا؟ -
.لا أذكر شيئًا -

49
00:06:32,258 --> 00:06:32,767
لا شيء؟

50
00:06:35,288 --> 00:06:37,838
والدان، أشقاء؟

51
00:06:38,864 --> 00:06:40,808
يوم تحولك؟

52
00:06:41,631 --> 00:06:49,832
،استيقظت منذ 6 أيام في حافلة
.وكنت أتضور جوعًا

53
00:06:58,446 --> 00:07:00,104
.أُجبرت على التغذي

54
00:07:01,863 --> 00:07:07,154
...أنا
.أخبريني بالهبة التي ترتأينها في هذا

55
00:07:12,959 --> 00:07:14,432
.أنصت

56
00:07:17,304 --> 00:07:19,647
.لو كنا بشرًا، لبدا هذا كصوت ارتطام

57
00:07:19,682 --> 00:07:23,024
لكننا نسمع الصوت الخافت
.لانفصال الدهان عن الخشب

58
00:07:23,059 --> 00:07:24,518
أصداء متقطعة متناهية الصغر

59
00:07:24,520 --> 00:07:27,708
تضرب التجاويف التي سرى فيها
،سائل أوعية الشجر قبلًا

60
00:07:27,743 --> 00:07:31,469
الارتطام الراعد للسيقان المعدنية
.مع الأرضية الذي ينجم عنه ذبذبات

61
00:07:32,394 --> 00:07:36,197
.كان ذلك ضجيجًا. الآن صار موسيقى

62
00:07:36,965 --> 00:07:39,491
،من ناحية أخرى
،نحترق إن تعرضنا للشمس

63
00:07:39,526 --> 00:07:43,240
.لكنها سنة الحياة، لا شيء كامل -
.أتعرض للشمس يوميًا -

64
00:07:46,133 --> 00:07:47,532
.لديك خاتم نهاري

65
00:07:51,006 --> 00:07:52,813
...هذا

66
00:07:55,172 --> 00:07:58,484
ألديك واحد مثله؟ -
.أفضل نقاء الليل -

67
00:08:01,133 --> 00:08:05,380
تجهل حقًا ما أصابك، صحيح؟

68
00:08:06,075 --> 00:08:11,659
.ثمة ظل أو ما شابه
.أعتقد أن بوسعي رؤية رجل

69
00:08:12,553 --> 00:08:17,082
.ويقول اسمي، لكنني أعجز عن تذكر اسمي

70
00:08:17,117 --> 00:08:20,762
.وأعجز عن تذكر وجه ذلك الرجل

71
00:08:22,126 --> 00:08:26,385
،لكن حين استيقظت، نظرت إلى زر قميصي
،ووجدت حرف "إ" منقوشًا عليه

72
00:08:26,420 --> 00:08:29,280
."لذا أحزر أن اسمي يبدأ بحرف "إ

73
00:08:30,897 --> 00:08:31,619
.(إيدموند)

74
00:08:32,824 --> 00:08:33,992
.(إيليوت)

75
00:08:34,027 --> 00:08:36,383
.إيلينور). لك الاختيار)

76
00:08:36,418 --> 00:08:40,374
ما رأيك أن ندعوك (إ) فحسب؟ -
.إ). ربما يكون أبسط) -

77
00:08:42,151 --> 00:08:45,332
.هذه أول مرة أحتاج إلى اسم -
.لدي اسم أيضًا -

78
00:08:45,367 --> 00:08:47,945
.آسف -
.(أنطوانت) -

79
00:08:48,618 --> 00:08:50,683
.(تشرفت يا (أنطوانت

80
00:08:53,199 --> 00:08:54,023
.شكرًا لك

81
00:09:04,992 --> 00:09:07,638
.إذًا لديك خاتمك وبعض الأزرار

82
00:09:08,343 --> 00:09:09,323
أهذا كل شيء؟

83
00:09:11,070 --> 00:09:12,126
.ليس تمامًا

84
00:09:15,326 --> 00:09:19,454
إذًا هنا تعيش؟ -
.إن سميتها معيشة -

85
00:09:23,943 --> 00:09:27,903
،بموجب طريقة إجباري على التغذي
.فإنني محظوظ إن حمل ضحيتي محفظة

86
00:09:29,974 --> 00:09:33,614
.إنك لم تذهن أحدًا
.إنك على وشك نيل مكافأة

87
00:09:35,006 --> 00:09:39,829
،بمجرد النظر بعمق إلى عيني أحدهم
.يمكنك جعله يفعل أيما تشاء

88
00:09:40,123 --> 00:09:42,789
لحظة، أهذا ما كنت تفعلينه حين وجدتك؟

89
00:09:44,742 --> 00:09:48,869
.سمعتك تهمسين -
.أحبذ تحاشي الصراع -

90
00:09:50,042 --> 00:09:52,354
أهذا ما وددت أن ترينيه؟ -
.أجل -

91
00:10:05,807 --> 00:10:07,252
.لعلك كنت رئيس خدم

92
00:10:09,932 --> 00:10:10,818
ما هذه؟

93
00:10:11,560 --> 00:10:13,096
.لا أدري

94
00:10:17,740 --> 00:10:19,731
.أعلم أنني لم أكتبها

95
00:10:21,696 --> 00:10:23,767
"لا تنظر إلى الوراء"

96
00:11:28,134 --> 00:11:30,101
أيمكننا الذهاب؟

97
00:11:30,935 --> 00:11:34,917
.ذكرني أين سمعت بذلك المكان

98
00:11:34,941 --> 00:11:36,874
.لم أسمع به

99
00:11:38,144 --> 00:11:39,897
.بل أعددته لمفاجئتك

100
00:11:40,487 --> 00:11:43,481
إنك فاقد الذاكرة
.ولا تملك خبرة حياتية البتة

101
00:11:43,483 --> 00:11:46,150
أتعتقد حقًا أنك يجب أن تخطط للمفاجآت؟

102
00:11:46,152 --> 00:11:51,061
اعتبريه شكرًا مني على رعايتك إياي
.خلال الأسابيع القليلة الماضية

103
00:11:51,290 --> 00:11:56,124
،سأصحبك إلى مكان جميل
.وأعد بإعادتك لدى منتصف الليل

104
00:11:56,863 --> 00:11:59,263
.يبدو ذلك مأمونًا

105
00:11:59,265 --> 00:12:03,934
،إن كنت تفضلين الانغماس في الشهوات
.يمكننا تحقيق ذلك

106
00:12:03,936 --> 00:12:08,906
.حسنٌ... الآن صرت متشوقة

107
00:12:35,134 --> 00:12:37,801
!لنبدأ الحفل

108
00:12:48,080 --> 00:12:51,562
.مفاجأة. وجدت المزيد منا

109
00:13:10,039 --> 00:13:12,064
.سأتناول كأسًا أخرى فحسب

110
00:13:25,084 --> 00:13:26,402
.شكرًا -
.على الرحب والسعة -

111
00:13:26,806 --> 00:13:28,716
.مساء الخير يا سيدي -
.مساء الخير -

112
00:13:31,190 --> 00:13:32,916
.ماذا حدث؟ إنك اختفيت

113
00:13:33,226 --> 00:13:35,192
.وصفة عمرها مئة سنة

114
00:13:37,556 --> 00:13:41,584
.(تخبزها أمه يوميًا لأصدقائها في (مانوسك

115
00:13:41,619 --> 00:13:44,070
.المكان جميل هناك. وادع

116
00:13:44,105 --> 00:13:46,003
هل فعلت شيئًا خطأ؟

117
00:13:47,974 --> 00:13:51,163
.إنني ممتنة للبادرة -
لكن ماذا؟ -

118
00:13:52,530 --> 00:13:55,212
.لا أتغذى في مجموعات

119
00:13:55,214 --> 00:13:59,620
كما أن مصاصي الدماء كأولئك
.يكنون الضغينة لأمثالي

120
00:13:59,752 --> 00:14:01,619
لست أفهم. لا يعرفوك حتى، صحيح؟

121
00:14:01,621 --> 00:14:04,986
.قطعًا يعرفونني
.لا أرتدي خاتمًا ولا أتغذى مثلهم

122
00:14:05,491 --> 00:14:09,026
أتعلم كم مرة هددوا بتقييدي
وحرقي في الشمس؟

123
00:14:09,295 --> 00:14:12,663
.(إنني في شدة الأسف يا (أنطوانت

124
00:14:17,236 --> 00:14:20,160
.لم أعلم البتة. إنك تبدين في غاية السعادة

125
00:14:22,141 --> 00:14:23,512
.بالفعل

126
00:14:28,281 --> 00:14:34,872
الأسرة التي حولتني لديها قواعد
.بشأن كيف أكون مصاصة دماء

127
00:14:35,254 --> 00:14:38,641
.شعرت وكأنني التحقت فجأة بدير راهبات

128
00:14:38,658 --> 00:14:40,658
.لذا غادرتهم

129
00:14:40,660 --> 00:14:44,795
.وعانيت لسنين

130
00:14:44,797 --> 00:14:49,266
لهوسي بحياتي القديمة
.والأصدقاء والأهل الذين خسرتهم

131
00:14:49,268 --> 00:14:54,038
ثم أدركت ذات يوم
.أن سبب عنائي هو الخاتم النهاري

132
00:14:54,040 --> 00:14:57,755
خولني العيش تحت الشمس
.متظاهرة بأنني إنسانة

133
00:14:57,943 --> 00:15:01,612
.عجزت عن قبول ما تحولت إليه

134
00:15:01,614 --> 00:15:04,696
.لذا نزعت الخاتم ثانية

135
00:15:06,152 --> 00:15:11,555
.عدت إلى ما علمتني أسرتي أن أكونه
.والآن أتقيد بقواعدهم

136
00:15:11,557 --> 00:15:14,796
.كانت الوسيلة الوحيدة لإيجادي السعادة

137
00:15:15,841 --> 00:15:17,353
أأنت بخير؟

138
00:15:21,367 --> 00:15:25,888
آسفة. حتمًا يشق عليك سماع
.كلامي عن ماضيي

139
00:15:28,874 --> 00:15:30,908
ماذا ما لم أتذكر أبدًا؟

140
00:15:30,910 --> 00:15:33,677
أتود السلام الذهني؟

141
00:15:33,679 --> 00:15:35,946
.تقبل ما أنت عليه الآن

142
00:15:44,289 --> 00:15:50,441
الغالبية يرتدون الخواتم
.ويختلطون بالبشر وكأن شيئًا لم يكن

143
00:15:50,529 --> 00:15:52,863
.وكأننا لم نمت

144
00:15:53,404 --> 00:15:54,757
.لكننا متنا

145
00:15:56,569 --> 00:15:59,664
.ولا يمكننا نسيان ذلك

146
00:16:02,908 --> 00:16:09,120
.كان موتي وحشيًا
.قُيدت إلى وتد ورجمني أهل قريتي

147
00:16:10,024 --> 00:16:12,182
.لما تمنيت هذه الميتة لأحد

148
00:16:13,686 --> 00:16:18,378
.لكنني مسيطرة الآن. وبوسعي الاختيار

149
00:16:19,058 --> 00:16:24,562
بوسعي قتل فريستي بطيش وجموح
،وخسران ذاتي إلى العنف عينه

150
00:16:26,899 --> 00:16:33,837
أو بوسعي أن أكون حريصة
.ورحيمة بهم في لحظاتهم الأخيرة

151
00:16:35,775 --> 00:16:39,521
.حين أفعل ذلك، يستفيد الجميع -
ما قصدك؟ -

152
00:16:39,556 --> 00:16:45,749
.التركيب الكيميائي للبشر حساس
.حين يموتون، تفيض أجسادهم بالهرمونات

153
00:16:45,751 --> 00:16:49,287
أفزعهم وستشرب دمًا مشبعًا
.بهرمون الكورتيزول

154
00:16:50,156 --> 00:16:53,490
.دم ملطخ بالخوف

155
00:16:55,828 --> 00:17:02,597
.لم أذق ذلك الخوف قبلًا -
.بل إنك لم تتذوق سواه -

156
00:17:19,251 --> 00:17:21,985
.إنك تبلي بلاء مذهلًا

157
00:17:21,987 --> 00:17:26,490
.أجل. أحسنت

158
00:17:46,612 --> 00:17:49,324
.أجل، أحسنت

159
00:18:04,588 --> 00:18:06,129
أكان الأمر جديرًا بالجهد؟

160
00:18:11,370 --> 00:18:12,828
.بلا شك

161
00:18:17,042 --> 00:18:21,879
.لذا أفهم أن تلك هي الشعيرة
دفن بجوار الماء؟

162
00:18:21,881 --> 00:18:27,017
.(أجل. ثم أعاود (ترانسيلفانيا

163
00:18:27,019 --> 00:18:30,856
شيق. حيث يُفترض أن تنامي معلقة بالمقلوب؟

164
00:18:35,761 --> 00:18:38,428
.وجليًا أنه يتحدث الفرنسية

165
00:18:39,665 --> 00:18:41,682
!جليًا. عجبًا

166
00:18:42,997 --> 00:18:45,269
لكن أيمكنه العزف؟

167
00:19:16,702 --> 00:19:18,902
.ضع أصابعك على أصابعي

168
00:19:32,251 --> 00:19:35,552
.مهلًا

169
00:19:35,554 --> 00:19:37,955
.أعرف هذا الإحساس

170
00:19:39,586 --> 00:19:41,241
.أعرف هذا

171
00:19:52,638 --> 00:19:54,738
.نحن مراقبان

172
00:19:55,641 --> 00:19:56,873
.(إيلايجا)

173
00:19:58,277 --> 00:20:00,143
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

174
00:20:14,000 --> 00:20:16,585
من أنت؟ -
.لا يهم -

175
00:20:16,620 --> 00:20:21,625
،ما يهم هو أن فتاة ستعاود المدينة قريبًا
.ولا يتعين أن تكون بقربها لدى عودتها

176
00:20:21,660 --> 00:20:23,056
أرجوك. من هي؟

177
00:20:24,326 --> 00:20:25,692
.عليك مغادرة المدينة

178
00:20:25,694 --> 00:20:28,929
.ابتعد عنه -
.هذا ليس شأنك -

179
00:20:28,931 --> 00:20:33,217
.ارحل فورًا، وإلا قتلت كليكما

180
00:20:35,537 --> 00:20:37,037
.كان ذلك هو

181
00:20:37,039 --> 00:20:39,940
.إنه الرجل، الوجه الذي تعذّر علي تذكره

182
00:20:40,754 --> 00:20:44,400
.إيلايجا). علينا ملاحقته)

183
00:20:44,435 --> 00:20:47,514
.هدد بقتلنا -
.ذلك الرجل يعرف هويتي -

184
00:20:47,516 --> 00:20:51,226
.تلك مهمة انتحارية. وتكاد الشمس تشرق

185
00:20:51,261 --> 00:20:54,226
إذًا دعيني أمضي نهار الغد
،في استيضاح ما يمكنني

186
00:20:54,289 --> 00:20:57,190
...وحالما يحل المغيب، فإنك وأنا

187
00:20:57,192 --> 00:21:00,093
الانغماس طيشًا في المأساة
التي تركتها خلفك؟

188
00:21:00,624 --> 00:21:04,865
حتى إن أدى ذلك إلى قتلنا؟ -
.لا تدعيني أفعل هذا بمفردي -

189
00:21:05,847 --> 00:21:06,533
.لا يمكنني

190
00:21:09,011 --> 00:21:10,937
.لكن كلينا نعلم أن عليك ذلك

191
00:21:14,067 --> 00:21:18,628
.طريقك هذا محفوف بالمخاطر

192
00:21:18,814 --> 00:21:22,416
لا علم لأحد بمنتهاه
.ولا بما ستجده خلاله

193
00:21:23,914 --> 00:21:27,932
.هون عليك. مررت بمثل حالك

194
00:21:28,057 --> 00:21:33,060
.أتفهم موقفك. لكنني لا أعيش حياتي هكذا

195
00:21:33,929 --> 00:21:35,865
.لم أعد كذلك

196
00:21:43,439 --> 00:21:46,839
.(بالتوفيق يا (إيلايجا

197
00:21:48,577 --> 00:21:53,046
.سُررت بتقاسم مدينة (نيويورك) معك

198
00:22:47,169 --> 00:22:49,236
.(إيلايجا)

199
00:22:49,238 --> 00:22:53,128
،حتى بدون ذكرياتك
.ما زلت مصدر إزعاج لي

200
00:22:54,384 --> 00:22:58,463
أنسيت القراءة أيضًا؟ -
عم تتكلم؟ -

201
00:22:58,480 --> 00:23:01,381
.الملاحظة التي كانت في جيبك

202
00:23:02,718 --> 00:23:05,352
ما أدراك بذلك؟

203
00:23:12,025 --> 00:23:12,893
.أنا كتبتها

204
00:23:15,975 --> 00:23:17,881
من أنت؟ -
.انس الأمر -

205
00:23:17,916 --> 00:23:22,836
.أخبرني لم كتبتها -
!لأنك طلبت مني ذلك -

206
00:23:31,783 --> 00:23:34,293
.إنك فعلت هذا لأجل شخص ما

207
00:23:34,328 --> 00:23:37,184
.طفلة

208
00:23:37,186 --> 00:23:39,136
.وإنها تعني إليك الدنيا وما فيها

209
00:23:39,171 --> 00:23:43,665
،وإن واصلت المضي على هذا الدرب
.فهي من ستدفع الثمن

210
00:23:46,377 --> 00:23:51,016
.إنك فعلت الصواب
.(ثق في ذاتك يا (إيلايجا

211
00:23:53,969 --> 00:23:57,270
.وأنشئ حياة لنفسك في مكان آخر

212
00:24:09,337 --> 00:24:14,756
{\pos(190,220)}"(مانوسك)، (فرنسا)"

213
00:25:17,437 --> 00:25:19,941
ماذا تفعل هنا؟ -
.أبحث عنك -

214
00:25:27,195 --> 00:25:31,031
أعلمت شيئًا عن هويتك؟

215
00:25:33,368 --> 00:25:37,637
ما علمت إلا أن هوسي بماضيي

216
00:25:37,639 --> 00:25:42,275
.لن يُثمر لي إلا تعاسة والعذاب

217
00:25:45,981 --> 00:25:48,048
.وإنني أشتاق إليك

218
00:25:55,006 --> 00:25:56,423
أيمكنك مسامحتي؟

219
00:25:58,327 --> 00:26:00,660
.لم تقترف ذنبًا لأسامحك

220
00:26:02,331 --> 00:26:04,831
.أقبل إلي

221
00:26:18,788 --> 00:26:24,270
{\pos(190,220)}"اليوم الحاضر"

222
00:26:37,478 --> 00:26:38,826
.شكرًا جزيلًا

223
00:26:47,344 --> 00:26:48,400
ما الأمر؟

224
00:26:50,720 --> 00:26:56,207
.دخلت منذ 7 سنين إلى هذه الحانة
...فإذا بي حين رأيتك

225
00:26:57,222 --> 00:27:01,680
.شعرت بإحساس يتعذر أن أصفه لك بكلام

226
00:27:03,550 --> 00:27:05,450
.سأخبرك بهذا

227
00:27:08,422 --> 00:27:09,688
...أيًا من أكون الآن

228
00:27:11,422 --> 00:27:12,958
.أريدك

229
00:27:17,611 --> 00:27:19,203
.إن قبلت بي

230
00:27:22,169 --> 00:27:24,135
.كلا، انتظر -
ماذا؟ -

231
00:27:24,711 --> 00:27:26,943
.سنحتاج إلى بعض الشمبانيا

232
00:27:45,365 --> 00:27:47,376
أتبحثين عن هذه؟

233
00:27:48,568 --> 00:27:52,537
.قنينة (كلو دو مونيت) إنتاج 1928

234
00:27:53,190 --> 00:27:54,772
.باهظة الثمن

235
00:27:56,876 --> 00:27:58,930
أتعرفين هويتي؟

236
00:27:59,012 --> 00:28:01,920
.شخص على وشك الندم على توقيته البشع

237
00:28:03,083 --> 00:28:08,509
.(إنك أمضيت بضع سنين مع (إيلايجا
.أحسنت معاملته ورعايته

238
00:28:08,510 --> 00:28:14,155
.أفترض أن علي شكرك
.لكن للأسف، لكل النعم نهاية

239
00:28:14,361 --> 00:28:17,362
.أخشى أنه لم تعد ثمة حاجة إلى خدماتك

240
00:28:17,364 --> 00:28:23,167
.سأصحب أخي إلى الديار الليلة

241
00:28:24,671 --> 00:28:26,416
.(إنك انتهيت من (إيلايجا

242
00:28:26,417 --> 00:28:34,424
،سترفضين طلبه ليدك
ثم ستغادرين هذه الحانة وحياة أخي

243
00:28:34,881 --> 00:28:36,367
.للأبد

244
00:28:37,717 --> 00:28:39,500
أتفهمين؟

245
00:28:40,854 --> 00:28:42,669
.أفهم

246
00:28:48,928 --> 00:28:50,659
ماذا حدث للشمبانيا؟

247
00:28:50,694 --> 00:28:54,788
،لدي ما أقوله لك
.ولن يكون سماعه هينًا

248
00:28:56,966 --> 00:28:58,333
.اعزف معي

249
00:29:03,209 --> 00:29:05,777
ماذا يجري؟

250
00:29:11,117 --> 00:29:15,219
،حين أتيتُ إلى هنا
حاولت إرغام نفسي على نسيانك

251
00:29:17,457 --> 00:29:22,614
،وعلى العيش في الحاضر
.والتخلي عن كل الأمل في ظهورك

252
00:29:23,469 --> 00:29:25,037
.ثم إذا بك ظهرت

253
00:29:25,432 --> 00:29:30,468
.وهذه السنين كانت أسعد سنين عمري أيضًا

254
00:29:30,470 --> 00:29:32,828
لكن ما الخطب؟

255
00:29:33,406 --> 00:29:36,941
.يبدو أن ماضيك لحق بك

256
00:29:36,943 --> 00:29:40,204
.واصل العزف

257
00:29:43,052 --> 00:29:45,461
.كان هناك رجل بانتظاري في المطبخ

258
00:29:46,953 --> 00:29:50,469
.حاول إذهاني للابتعاد عنك إلى الأبد

259
00:29:52,459 --> 00:29:55,326
.قال إنه جاء لإعادتك إلى الديار

260
00:29:56,044 --> 00:30:00,435
.أنطوانت)، أخرجي الجميع من هنا)

261
00:30:01,801 --> 00:30:03,411
.فورًا

262
00:30:08,141 --> 00:30:09,874
.أرجوك

263
00:30:12,479 --> 00:30:15,513
.سنغلق الحانة

264
00:30:15,515 --> 00:30:17,523
.عليكم المغادرة

265
00:30:52,418 --> 00:30:55,186
.(اسمك (إيلايجا مايكلسون

266
00:30:55,188 --> 00:31:00,566
،ربما لا تذكر ذاتك وأسرتك
.لكننا بحاجة إلى مساعدتك

267
00:31:01,261 --> 00:31:06,952
.عائلتنا في مصيبة
.(جئت لإعادتك إلى (نيو أورلينز

268
00:31:13,990 --> 00:31:15,602
.قل شيئًا يا أخي

269
00:31:16,668 --> 00:31:21,187
.لست أخاك -
.أنت أخي. وتحتاج أسرتك إليك في الديار -

270
00:31:21,464 --> 00:31:23,497
.هذه دياري -
.هذا ليس طلبًا -

271
00:31:23,499 --> 00:31:27,168
.ستعود معي طوعًا أو كرهًا

272
00:31:34,594 --> 00:31:36,774
.سيتحتم أن تعيدني كرهًا

273
00:31:41,078 --> 00:31:44,255
.قطعنا عهدًا. دائمًا وأبدًا

274
00:31:44,320 --> 00:31:46,621
.إنك تتحدث عن حياة شخص آخر

275
00:31:46,623 --> 00:31:51,025
!كلا، هذه ما زالت حياتك
!لديك مسؤوليات

276
00:31:51,027 --> 00:31:55,431
لا يمكنك هجرها لأجل خرافة
.وعزف البيانو في الريف الفرنسي

277
00:31:55,531 --> 00:32:00,468
أتظنني سأقف متكوف اليدين
فيما أشهدك تدمر كل ما بنيته هنا؟

278
00:32:02,405 --> 00:32:04,405
أتخال حقًا أن لديك خيارًا؟

279
00:32:17,654 --> 00:32:21,255
تجهل قدر المخاطرة التي أرتادها
!بمجرد وجودي هنا

280
00:32:21,257 --> 00:32:24,859
ثمة عواقب لوجودنا معًا! ألا ترى؟

281
00:32:24,861 --> 00:32:26,327
!إذًا غادر

282
00:32:27,664 --> 00:32:32,080
.لما أتيت لو لم تكن الظروف مهولة

283
00:32:32,617 --> 00:32:37,033
.لا أبالي. أسبابك لا تهمني

284
00:32:38,185 --> 00:32:41,742
(أقنعتني مرة أن حياة (هيلي
،تستحق الإنقاذ

285
00:32:41,744 --> 00:32:44,178
.وأن حياة ابنتي تستحق الإنقاذ

286
00:32:48,117 --> 00:32:49,850
.(أرجوك يا (إيلايجا

287
00:32:51,087 --> 00:32:52,887
.هيلي) مفقودة)

288
00:32:52,889 --> 00:32:54,922
.(هيلي)

289
00:32:54,924 --> 00:32:58,599
،حتى في حالتك الفاسدة هذه
!يتحتم أن يعني ذلك الاسم شيئًا لك

290
00:33:01,230 --> 00:33:03,964
.(مجرد اسم آخر من أسماء آل (مايكلسون

291
00:33:04,934 --> 00:33:07,201
!نحن أسرتك

292
00:33:08,604 --> 00:33:12,018
.إنك تحبنا. إنك تحبني

293
00:33:28,467 --> 00:33:32,050
.علينا الذهاب إلى السراديب
.ثمة أنفاق تحتنا

294
00:33:32,228 --> 00:33:33,661
.(لا يمكن قتل (كلاوس

295
00:33:33,663 --> 00:33:36,970
...ذلك الوتد -
.ليس مؤثرًا البتة -

296
00:33:38,968 --> 00:33:43,637
،ما لم تريديني أن أرد لك الطعنة يا حب
.فأقترح أن تنصرفي

297
00:33:44,907 --> 00:33:47,408
.لن أبرح مكاني معك

298
00:33:49,429 --> 00:33:53,564
.أتوسلك يا أخي
.ربما لا تعتقد أنك تعرفني

299
00:33:53,683 --> 00:33:57,418
(أو (ريبيكا) أو (كول
.(أو (فريا) أو حتى (هيلي

300
00:33:57,420 --> 00:34:03,991
.لكننا أسرتك
.كل أحبائك بحاجة إليك الآن

301
00:34:03,993 --> 00:34:06,327
.لا أحب أحدًا سوى الواقفة هنا

302
00:34:07,530 --> 00:34:09,597
.لا تهدر أنفاسك

303
00:34:09,599 --> 00:34:12,433
.أعرف تحديدًا هويتي

304
00:34:15,264 --> 00:34:18,773
التقيت (مارسل جيرارد) منذ بضع
.(سنين في مدينة (نيويورك

305
00:34:18,775 --> 00:34:20,241
أأخبرك بذلك؟

306
00:34:21,611 --> 00:34:24,678
.بالطبع لم أميزه، لكنه قال اسمي

307
00:34:24,680 --> 00:34:27,765
وهذا كل ما احتجت إلى معرفته
.عن حياتي السابقة

308
00:34:27,800 --> 00:34:33,721
،لذا أجل، لا أملك كل الذكريات
...لكنني أعرف كل شيء عنك

309
00:34:33,723 --> 00:34:41,778
(و(ريبيكا) و(كول) و(فريا
.(و(هوب) وحتى (هيلي

310
00:34:43,206 --> 00:34:46,100
.ولا أبالي بشأن أي منكم

311
00:34:47,737 --> 00:34:53,841
ربما لديك معرفة وحقائق
وأرقام وأسماء وتواريخ وافرة

312
00:34:53,843 --> 00:34:58,012
.لكنك تفتقر إلى كل المشاعر
.الحب والولاء

313
00:34:58,014 --> 00:35:01,315
!أسرة عمرها ألف سنة

314
00:35:01,317 --> 00:35:03,551
(أمضى (إيلايجا مايكلسون
كل يوم من حياته البائسة

315
00:35:03,553 --> 00:35:06,320
.محاولًا إنقاذك من ذاتك

316
00:35:06,322 --> 00:35:09,883
.لا يمكنني تصور وجود أكثر بؤسًا

317
00:35:09,918 --> 00:35:13,211
حسب فهمي، لكان ذلك الوغد
المسكين محظوظًا إن وجد

318
00:35:13,229 --> 00:35:15,896
.أي لحظة سعادة

319
00:35:18,335 --> 00:35:20,067
.ذلك ليس أنا

320
00:35:20,069 --> 00:35:22,416
.تلك ليست هويتي

321
00:35:27,076 --> 00:35:29,143
.أحب هذه الحياة

322
00:35:30,112 --> 00:35:32,947
.أحبها بالكامل

323
00:35:34,016 --> 00:35:36,283
.أحب هدوء الليل

324
00:35:36,916 --> 00:35:40,780
.مذاق فريستي حين تقبل بموتها حقًا

325
00:35:40,790 --> 00:35:47,902
،أبجل كل فجر أمضيه هنا
.هنا حيث أحظى بحب حقيقي

326
00:35:49,198 --> 00:35:51,966
.ما أشبه قولك بالشعر

327
00:35:53,903 --> 00:35:59,785
.لكن ذلك نكرة بدون أسرة وغاية

328
00:36:00,476 --> 00:36:04,812
.إنك لم تكن تعيسًا

329
00:36:04,814 --> 00:36:08,916
.كلا. إنك كنت ملكًا بين الآدمين

330
00:36:08,918 --> 00:36:13,297
كلانا كنا كذلك، وقفنا معًا
.كتفًا بكتف عبر العصور

331
00:36:13,589 --> 00:36:17,791
.حظينا بأزمان مجيدة معًا

332
00:36:18,525 --> 00:36:20,995
.وما زال بإمكاننا الحظو بأكثر منها

333
00:36:25,076 --> 00:36:28,035
...(أرجوك يا (إيلايجا

334
00:36:38,414 --> 00:36:41,248
.إيلايجا مايكلسون) مات)

335
00:37:14,789 --> 00:37:19,888
.عليك جلب حقيبة سفرك
.أكاد أملأ حقيبتي

336
00:37:23,904 --> 00:37:24,998
.علينا التحرك

337
00:37:26,227 --> 00:37:28,313
.إنك علمت أن (كلاوس) مصاص دماء أصلي

338
00:37:28,837 --> 00:37:33,688
.علمت أن وتدًا لن يقتله
.وعلمت أنه عاجز عن إذهانك

339
00:37:35,810 --> 00:37:37,881
.إنك علمت حقيقتي

340
00:37:40,882 --> 00:37:43,420
منذ متى وأنت تتعاطين (الفيرفين)؟

341
00:37:49,991 --> 00:37:55,636
.منذ أول مرة التقيتك
.علمت بدقة من تكون

342
00:37:55,830 --> 00:38:00,731
.قصص أسرتك أسطورية

343
00:38:00,835 --> 00:38:03,836
.لديك أعداء في شتى أصقاع العالم

344
00:38:03,838 --> 00:38:06,873
."قالت ملاحظتك، "لا تنظر وراءك

345
00:38:06,875 --> 00:38:10,076
ماذا إن قلت لك شيئًا يعرضك للخطر؟

346
00:38:14,015 --> 00:38:16,049
.آسفة على كذبي

347
00:38:16,051 --> 00:38:22,355
.لكنني لم أكن وحدي أحمل سرًا
لم أخفيت هويتك عني؟

348
00:38:22,357 --> 00:38:25,629
.ما آل (مايكلسون) إلا فوضى وإراقة للدم

349
00:38:26,761 --> 00:38:29,462
.لا أودك أن تتعرفي على ذلك الجزء مني

350
00:38:35,770 --> 00:38:38,797
.لكن ذلك ليس أنت

351
00:38:38,832 --> 00:38:41,841
.ليس ما صرت عليه

352
00:38:43,878 --> 00:38:45,778
.إننا نختار من نكون

353
00:38:45,780 --> 00:38:48,581
.كل يوم، كل لحظة

354
00:38:48,583 --> 00:38:50,883
.تعلمت ذلك منذ ردح طويل

355
00:38:50,885 --> 00:38:55,088
.وتذكرته ثانية، بمشاهدتك

356
00:38:55,993 --> 00:38:59,559
أرجوك، أعلم أنه ما زال لدينا
،الكثير لنناقشه

357
00:38:59,561 --> 00:39:03,062
لكن علينا الذهاب قبل الشروق
...أو عودة (كلاوس) لـ

358
00:39:03,064 --> 00:39:05,598
.ليمزق كلينا إربًا إربًا -
.لن يعود -

359
00:39:05,600 --> 00:39:08,997
.إنك لا تعلم ذلك -
.بل أعلمه -

360
00:39:10,533 --> 00:39:13,940
(يقولون إن (إيلايجا مايكلسون
،كان نجمه الهادي

361
00:39:14,550 --> 00:39:18,751
وأنه أرشد (كلاوس) عبر أحلك
.مراحل حياته المثيرة للشفقة

362
00:39:18,786 --> 00:39:26,018
،لذا تنصلي من تلك الأسرة
،طريقة تنصلي منه

363
00:39:26,020 --> 00:39:28,688
.رأيت ذلك في عينيه

364
00:39:28,723 --> 00:39:33,493
.رأيت الضي يزول من عينيه

365
00:39:37,599 --> 00:39:43,947
،ذلك الرجل الراسخ
.نيكلاوس) الأسطوري كان محطمًا)

366
00:39:44,672 --> 00:39:46,599
...(فريا)

367
00:39:48,039 --> 00:39:50,910
.(لم أجده في (فرنسا

368
00:39:52,347 --> 00:39:53,679
.لقد غادر

369
00:39:55,617 --> 00:39:58,503
.لذا أجل يا (أنطوانت)، سيغادر

370
00:40:01,823 --> 00:40:04,390
.سيغادر إلى غير عودة

371
00:40:04,392 --> 00:40:08,148
ومن تكون (هيلي)؟

372
00:40:08,229 --> 00:40:11,330
.(امرأة كان يحبها (إيلايجا مايكلسون

373
00:40:11,332 --> 00:40:13,685
.في الماضي

374
00:40:14,536 --> 00:40:17,537
.تلك كانت حياة أخرى

375
00:40:18,148 --> 00:40:20,940
.لا يمكنني تصور حبي لأحد كما أحبك

376
00:40:22,948 --> 00:40:26,145
لذا أما كنا سنشرب شمبانيا؟

377
00:40:27,502 --> 00:40:29,829
.ما زال بوسعك التراجع عن طلبك

378
00:40:30,351 --> 00:40:34,556
كلا. ماذا تفعل؟

379
00:40:36,491 --> 00:40:41,394
طالما سأطلب يدك. فأودك أن تعلمي
.أنني أخلص لذلك بكامل كياني

380
00:40:42,666 --> 00:40:44,045
اتفقنا؟

381
00:40:45,200 --> 00:40:51,522
...ربما لا تقتلني الشمس، لكن
.أودك أن تري أن طلبي يدك هو دنياي وما فيها

382
00:41:00,682 --> 00:41:02,081
أتقبلين الزواج مني؟

383
00:41:02,788 --> 00:41:07,520
.أجل. وألف أجل

384
00:41:19,267 --> 00:41:21,033
.شيء أخير

385
00:41:28,810 --> 00:41:30,543
ماذا تفعل؟

386
00:41:34,249 --> 00:41:38,050
.أترك ماضيي في الرماد

387
00:41:49,037 --> 00:41:52,064
.(وداعًا يا (إيلايجا مايكلسون

388
00:41:59,008 --> 00:42:08,001
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

