﻿1
00:00:51,296 --> 00:00:52,729
!هلا تلقي لي واحدًا

2
00:00:53,796 --> 00:00:58,174
عجبًا! ماذا فعلت بأختي؟

3
00:01:01,307 --> 00:01:04,548
.تُوجد مياه ساخنة في الحمام
.ربما تستخدمها أنت أيضًا

4
00:01:05,395 --> 00:01:06,846
.جربي الفانيليا

5
00:01:09,590 --> 00:01:11,643
أنا (مورغان). أيتلقاني أحد؟

6
00:01:14,527 --> 00:01:15,543
.آني) معك)

7
00:01:16,564 --> 00:01:19,368
هل كل شيء كما يرام لديك؟ -
.أجل -

8
00:01:19,778 --> 00:01:23,054
.الجميع في الوراء. يشاهدون فيلمًا

9
00:01:25,936 --> 00:01:28,446
أنصتي، شكرًا على تحمّلك
.المسؤولية في غيابنا

10
00:01:28,471 --> 00:01:32,908
.لكن لا تتعلّقوا بالمكان أكثر من اللازم
.لا نخطط للبقاء هناك طويلًا

11
00:01:32,985 --> 00:01:35,213
تعلم أن الطرق محظورة، صحيح؟

12
00:01:35,237 --> 00:01:37,037
.نعلم

13
00:01:37,114 --> 00:01:39,143
لا يمكنكم أن تقربوا
.لافتات التحذير من الإشعاع تلك

14
00:01:39,618 --> 00:01:41,051
.نعلم

15
00:01:42,762 --> 00:01:46,639
إذًا كيف تخططون للخروج من هنا؟ -
.سنريكم -

16
00:01:46,716 --> 00:01:48,558
أتمانعين فتح البوابة؟

17
00:02:11,106 --> 00:02:13,677
كنا نخبركم في الحقيقة
.في أول مرة التقيناكم

18
00:02:14,253 --> 00:02:16,295
.إلّا أننا لم نخبركم بكل شيء فحسب

19
00:02:23,052 --> 00:02:27,505
أحزر أن بوسعكم القول إننا كنّا محطّمين
،بسبب الأشياء السيئة التي فعلناها

20
00:02:28,601 --> 00:02:32,702
،في ظل كل الأشياء التي نندم عليها
واضطرارنا إلى العيش بها

21
00:02:33,054 --> 00:02:35,271
.وعجزنا عن الهرب منها

22
00:02:43,156 --> 00:02:45,439
.ما كان الوصول إلى هنا هينًا

23
00:02:45,853 --> 00:02:48,863
،كانت الطرق مسدودةً
،وكانت الجسور مغمورةً بالماء

24
00:02:48,888 --> 00:02:55,976
وحال جبل حقيقيّ بيننا وبين الشخص الحيّ
.الوحيد الذي حادثناه خلال ردح طويل

25
00:02:56,001 --> 00:02:59,393
.لكننا لم نيأس. اهتدينا إلى السبيل

26
00:03:00,614 --> 00:03:05,969
اهتدينا إلى السبيل إلى هنا
...لأننا اعتنقنا شيئًا نقاتل في سبيله

27
00:03:06,179 --> 00:03:08,322
.حتى إن اختلف عما توقعنا

28
00:03:09,154 --> 00:03:12,231
ليس لدينا شخص على الطرف الآخر
.من اللا سلكي الآن

29
00:03:12,376 --> 00:03:14,953
.لكن لا يزال لدينا شيء لنقاتل في سبيله

30
00:03:16,305 --> 00:03:17,946
.لدينا بعضنا البعض

31
00:03:20,175 --> 00:03:21,684
.ولدينا أنتم

32
00:03:22,761 --> 00:03:26,658
،لذا، أجزم لكم
...برغم أن كل هذا يبدو محالًا

33
00:03:28,910 --> 00:03:31,026
.بمقدورنا تحقيقه

34
00:03:33,105 --> 00:03:36,615
.بمقدورنا ذلك، لأننا حققنا المحال قبلًا

35
00:03:38,878 --> 00:03:40,797
.وسنحتاج إلى بعض العون

36
00:03:47,703 --> 00:03:48,961
ماذا سنفعل الآن؟

37
00:03:49,038 --> 00:03:52,882
.الآن... سنصلح الطائرة

38
00:03:56,045 --> 00:03:58,398
...وسنطير عائدين عبر الجبال

39
00:04:00,299 --> 00:04:01,379
.معًا

40
00:04:17,100 --> 00:04:21,324
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

41
00:05:03,336 --> 00:05:06,121
مرحبًا يا (غرايس)، أنا (مورغان). أتتلقينني؟

42
00:05:10,927 --> 00:05:15,573
،إن كنت منصتة
.فإننا نعمل على وسيلة لمعاودة أدراجنا

43
00:05:16,483 --> 00:05:21,236
.ووجدنا بعض الناس، أظنّك ستودّين لقاءهم

44
00:05:22,707 --> 00:05:26,524
أتتلقينني؟ أكرر... أتتلقينني؟

45
00:05:46,472 --> 00:05:51,257
.حسنًا، سنترك هذه القناة مفتوحة
.إن سمعت هذا، فبرجاء إخبارنا

46
00:07:14,667 --> 00:07:15,934
أأنت بخير؟

47
00:07:18,504 --> 00:07:20,388
.أجل. إنني كما يرام

48
00:07:22,344 --> 00:07:25,802
أيمكنك مساعدتي حيال جهاز الهبوط؟ -
.طبعًا -

49
00:07:30,391 --> 00:07:32,786
يمكننا استخدام شكل مثلث. أتعلمين؟

50
00:07:32,810 --> 00:07:35,453
ونعم الفكرة. أوجدت أيًا منها؟

51
00:07:50,787 --> 00:07:54,547
أتحسبين هذا سينجح؟ -
.إنها فكرتك -

52
00:07:54,624 --> 00:07:56,182
ما رأيك؟

53
00:08:02,799 --> 00:08:03,982
.ستنجح

54
00:08:05,442 --> 00:08:08,853
،يقول الكتاب إن بوسعك الرؤية بقلبك فقط
.لا بعينيك

55
00:08:08,930 --> 00:08:11,025
.لذا تخلّصت من عيني

56
00:08:12,467 --> 00:08:16,379
أيصدّق قلبك الحقيقة؟ -
.أجل -

57
00:08:16,404 --> 00:08:21,699
أيعرف قلبك كيفية تصليح جهاز الانحسار
لمحرك توربيني قدرته الحصانية 575؟

58
00:08:22,204 --> 00:08:23,755
.ليس بحاجة إلى ذلك

59
00:08:24,536 --> 00:08:25,954
.عُلم

60
00:08:28,658 --> 00:08:31,542
صندوق جهاز الانحسار؟

61
00:08:31,567 --> 00:08:33,931
إنها بحاجة إلى معرفة كيفية
.ترصيف المعدات الأرضية

62
00:08:33,955 --> 00:08:35,597
.حسنًا. انتظري

63
00:08:35,622 --> 00:08:38,683
.عليّ تنظيف بعض أشلاء ذلك الميّت

64
00:08:43,582 --> 00:08:44,664
.هذا زيت

65
00:08:45,800 --> 00:08:47,266
.حسبما آمل

66
00:08:47,277 --> 00:08:50,704
سأجد ممسحة قماشية
.ريثما تتبينين مصدر هذا السائل المؤسف

67
00:08:50,729 --> 00:08:53,823
أجل. هل من جعة؟

68
00:08:54,117 --> 00:08:56,526
.أعمل أفضل حين أحتسي الجعة

69
00:08:56,551 --> 00:08:58,087
ألسنا كذلك أجمعين؟

70
00:08:58,112 --> 00:09:01,155
تشارلي)، أخبريهم أن هذا)
.قد يستغرق بعض الوقت

71
00:09:05,361 --> 00:09:07,447
.قد يستغرق الأمر بعض الوقت

72
00:09:07,482 --> 00:09:11,626
.عُلم -
ديلان)، من تحادث؟) -

73
00:09:12,243 --> 00:09:14,669
.لا بأس. إنهم بعيدون

74
00:09:14,694 --> 00:09:16,934
.سيساعدوننا على تصليح الطائرة من مكانهم

75
00:09:17,827 --> 00:09:22,311
هناك (تشارلي)... وما اسم الآخر؟ -
.(لا يهم يا (ديلان -

76
00:09:23,588 --> 00:09:26,918
إننا هنا لمساعدتهم على المغادرة
.لتتسنى لنا معاودة سيرتنا الأولى

77
00:09:31,846 --> 00:09:35,814
كيف حال كاحلك؟ -
.بخير -

78
00:09:35,839 --> 00:09:39,173
.حقًا؟ دعيني أفحصه

79
00:09:40,249 --> 00:09:41,517
.لنذهب

80
00:09:44,061 --> 00:09:45,661
.حسنًا

81
00:09:46,945 --> 00:09:49,746
.هيا. لنعاود الطائرة

82
00:10:07,423 --> 00:10:09,733
تريدين الهرب، أليس كذلك؟

83
00:10:12,419 --> 00:10:14,322
.أنا أيضًا اعتدت الهرب

84
00:10:16,681 --> 00:10:18,773
.لكنني لم أحاول فعل ذلك بكاحل مخلوع

85
00:10:26,072 --> 00:10:29,490
.لو كنت محلّك، لانتظرت أسبوعًا قبل الهرب

86
00:10:29,515 --> 00:10:31,097
.صهٍ

87
00:10:32,222 --> 00:10:34,532
.ربما تحصلي على حذاء جديد

88
00:10:35,118 --> 00:10:36,892
.وجورب

89
00:10:37,703 --> 00:10:42,079
.يقول خليلي إن النجاة تبدأ بالجورب -
.حسنًا، هذه حقيقة -

90
00:10:42,104 --> 00:10:43,625
كيف حال المريضة؟

91
00:10:43,650 --> 00:10:47,967
.كنت أنصحها بعدم الضغط على قدمها لفترة

92
00:10:47,992 --> 00:10:50,743
.حسنًا، إحدى قدميها بأي حال

93
00:10:52,423 --> 00:10:55,976
،كنا نفكر في معاودة الخارج ومتابعة البحث

94
00:10:56,001 --> 00:10:58,961
(للحرص على استقلال (شيري
.الطائرة معنا حين نقلع

95
00:11:02,037 --> 00:11:03,912
.حسنًا. بالتوفيق

96
00:11:09,368 --> 00:11:12,112
.وأبعده عن المتاعب -
.سأحاول -

97
00:11:15,992 --> 00:11:17,383
.إلى اللقاء

98
00:11:22,687 --> 00:11:24,331
حسنًا، أأنت مستعدة؟

99
00:11:24,458 --> 00:11:25,725
!أجل

100
00:12:05,333 --> 00:12:06,413
!انخفضوا

101
00:12:11,796 --> 00:12:15,628
هل الجميع بخير؟ -
أكان ذلك جهاز الانحسار؟ -

102
00:12:23,870 --> 00:12:26,162
من أين سنحصل على مروحة جديدة؟

103
00:12:45,748 --> 00:12:47,423
.إنك صلّحت الممسحة

104
00:12:48,970 --> 00:12:52,979
ماذا حصل؟ -
.عملت المحركات، لكن المروحة لا -

105
00:12:55,141 --> 00:12:59,071
.سنكون بخير. سنبدأ البحث عن قطع غيار

106
00:12:59,095 --> 00:13:01,580
مورغان)؟ (أليشا)؟ أتتلقيانني؟)

107
00:13:03,057 --> 00:13:04,266
غرايس)؟)

108
00:13:05,142 --> 00:13:08,851
أأنت بخير؟ -
ألديك مولّد كهرباء؟ -

109
00:13:09,032 --> 00:13:12,957
أجل. لم؟ -
.أريدك أن تفكّه -

110
00:13:13,034 --> 00:13:15,618
.زوّده بالوقود، ثم جهّزه للنقل

111
00:13:17,561 --> 00:13:20,097
ماذا يجري يا (غرايس)؟ -
.إنها المحطة -

112
00:13:20,122 --> 00:13:21,812
...إن لم تفعل ما أقوله لك

113
00:13:23,995 --> 00:13:25,514
.سيحدث ذوبان آخر

114
00:13:34,303 --> 00:13:35,780
.نهدر الوقت هنا

115
00:13:35,805 --> 00:13:38,473
تفيد الملاحظة على الرخصة
.بأنها اتجهت غربًا على الطريق 30

116
00:13:38,498 --> 00:13:40,957
.ذهبت إلى هناك فعلًا

117
00:13:40,982 --> 00:13:44,534
،)حين كنت أبحث عن (جون
.لم أجد إلا نهايات مسدودة

118
00:13:44,559 --> 00:13:47,364
حتى التقيت أولئك الناس
الذيين يحاولون تصليح الطائرة

119
00:13:47,701 --> 00:13:49,179
.بدأت عندئذٍ أُوفّق

120
00:13:49,203 --> 00:13:52,180
.مجموعة أعين إضافية تساعدك على الرؤية أفضل

121
00:13:59,401 --> 00:14:01,428
كيف افترقتما بأي حال؟

122
00:14:04,277 --> 00:14:05,701
.لا أقصد التطفل

123
00:14:12,888 --> 00:14:18,076
.أنا و(شيري) انفصلنا قبلما نفترق

124
00:14:19,231 --> 00:14:21,311
وكيف ما زلت تحتفظ بخاتمها؟

125
00:14:23,538 --> 00:14:26,714
.إنها قصة معقدة -
.أجل -

126
00:14:30,470 --> 00:14:34,880
،في أول مرة صارحتني (جون) بحبها لي
.لم تخبرني بذلك فعلًا

127
00:14:35,488 --> 00:14:37,506
.أعربت عن حبها بهذه

128
00:14:39,865 --> 00:14:43,314
.لم تبارح جيبي طيلة مدة بحثي عنها

129
00:14:45,035 --> 00:14:47,085
.هذه الأمور معقدة دومًا

130
00:14:48,985 --> 00:14:51,222
.(لحسن حظك أنك نجحت في إيجادها يا (جون

131
00:14:52,142 --> 00:14:57,628
.(لعلمك، سنجد (شيري
.ستستقل تلك الطائرة مع الجميع

132
00:14:57,652 --> 00:14:59,088
.لا، لا أقصد ذلك

133
00:14:59,113 --> 00:15:02,604
.أقصد شخصيتك ومنظورك حيال الأمور

134
00:15:03,926 --> 00:15:07,103
حتمًا كنت هكذا قبل الاندلاع، صحيح؟

135
00:15:07,268 --> 00:15:12,450
وكيف أن العالم الراهن
.لم يحرقك أو يحطمك أو يغيّرك

136
00:15:14,255 --> 00:15:15,847
.آمل ألا يفعل بك ذلك أبدًا

137
00:15:16,459 --> 00:15:18,869
.إنني أكثر حظًا مما تظن

138
00:15:22,951 --> 00:15:25,786
.أذاني العالم قبل كل هذا

139
00:15:25,811 --> 00:15:28,612
.لكن كل ذلك أعطاني أكثر مما كان لدي قط

140
00:15:28,637 --> 00:15:30,980
.كان التعامل مع ذلك صعبًا

141
00:15:31,005 --> 00:15:32,296
.لكنني وجدت وسيلة

142
00:15:34,901 --> 00:15:36,567
.لذا، ربما علينا المضي

143
00:15:41,211 --> 00:15:44,295
ما قصدك؟
.المفاعل الثاني لا يزال يعمل

144
00:15:44,526 --> 00:15:47,139
،أوقفته عن العمل
.لكن الوقود ما زال يولّد حرارةً

145
00:15:47,163 --> 00:15:48,579
.يجب تبريده

146
00:15:48,604 --> 00:15:52,674
المولد الذي يزوّد نظام التبريد بالكهرباء
.تعطل للتو، لذلك أحتاج إلى مولّدك

147
00:15:52,886 --> 00:15:55,126
وإلا صار مصيرنا أجمعين
.كالموتى الذين أطردهم

148
00:15:59,104 --> 00:16:00,997
وهذا سيصلّح كل شيء؟

149
00:16:02,336 --> 00:16:04,227
.هذا سيمهلنا بعض الوقت فحسب

150
00:16:04,939 --> 00:16:07,832
.عليكم إنهاء تصليح تلك الطائرة... سريعًا

151
00:16:10,978 --> 00:16:12,394
.إننا موافقون

152
00:16:12,405 --> 00:16:14,796
حسنًا يا (لوسي)، سنساعدك
.على منع تلك الكارثة

153
00:16:17,508 --> 00:16:20,967
.(سنقطع الكهرباء لدينا يا (ستراند
.علينا تسليم المولّد

154
00:16:21,146 --> 00:16:24,823
.(أنصتي يا (لوسيانا
.سنجد وسيلة لإعادتكم

155
00:16:24,848 --> 00:16:27,247
.أجهل كيف، لكننا سنجدها

156
00:16:29,905 --> 00:16:33,920
مهلًا، (لوسيانا)؟

157
00:16:37,962 --> 00:16:40,517
ماذا عن المهبط جهة الشمال؟ -
.تفقدناه -

158
00:16:40,541 --> 00:16:42,825
.المسافة بعيدة. سيستغرق الأمر طويلًا

159
00:16:43,850 --> 00:16:45,684
ماذا عن هذا المطار جهة الشرق؟

160
00:16:48,151 --> 00:16:51,745
ويندل)، أتذكر المطار)
الذي سرقت الفستق منه؟

161
00:16:51,770 --> 00:16:55,637
.المكان يعجّ بالموتى والطائرات خردة

162
00:16:55,949 --> 00:16:57,907
.توقعت ذلك

163
00:16:57,932 --> 00:16:59,724
كيف يُفترض أن نصل إليهم بحق السماء؟

164
00:17:00,367 --> 00:17:03,696
.إنك أخبرتهم أننا سنجد وسيلة -
.لإبقاء أرواحهم المعنوية مرتفعة -

165
00:17:04,322 --> 00:17:08,344
لإبقاء أرواحهم المعنوية مرتفعة؟ -
.حسنًا يا رفيقيّ، سنجد حلًا -

166
00:17:08,369 --> 00:17:09,493
كيف يا (تشارلي)؟

167
00:17:09,504 --> 00:17:13,455
وقتنا ضيق، وليس لدي أدنى فكرة
.عن كيف سأفي بوعدي

168
00:17:13,666 --> 00:17:15,491
إذًا، أي الخيارين ستختار يا (فيك)؟

169
00:17:15,516 --> 00:17:19,336
النحيب هباءً أم التخطيط لإيجاد حل؟

170
00:17:19,347 --> 00:17:21,297
.أردت مساعدتهم -
.وأنا أيضًا -

171
00:17:21,307 --> 00:17:23,588
لست الوحيد الذي لم يكن
.على متن تلك الطائرة

172
00:17:27,802 --> 00:17:31,022
.لديهم محركات بلا ركائز
.لدينا ركائز بلا محركات

173
00:17:31,054 --> 00:17:34,443
.لدينا كل الأجزاء اللازمة
.علينا الجمع بينها بطريقة ما

174
00:17:36,063 --> 00:17:37,479
.لا أمل

175
00:17:37,490 --> 00:17:42,576
أقلها فقيدنا صانع الجعة
.تحلّى بأفضلية التضحية بالذات

176
00:17:44,289 --> 00:17:46,133
.(أجل، إنه ميت يا (فيكتور

177
00:17:47,399 --> 00:17:50,436
.بذل تضحية قاسية لأجل الفريق

178
00:17:51,737 --> 00:17:55,205
.أراد الاستسلام، لكنه لم يفعل في النهاية

179
00:17:55,216 --> 00:17:59,634
.لذا لا تلقينا بهراء اليأس هذا

180
00:17:59,659 --> 00:18:01,960
.حتمًا هناك حلّ

181
00:18:07,785 --> 00:18:10,910
سارة)، أقلت إن (ويندل) جلب كل شيء)
من مصنع جعة (جيم)؟

182
00:18:10,935 --> 00:18:12,662
.أجل، حتى آخر غطاء قنينة

183
00:18:16,794 --> 00:18:18,011
كل شيء؟

184
00:18:22,489 --> 00:18:24,355
!غير معقول

185
00:18:27,800 --> 00:18:29,444
.سنستعيدهم

186
00:18:35,040 --> 00:18:37,040
"تحذير: منطقة كثيفة الإشعاع"

187
00:18:53,001 --> 00:18:55,961
هل تساعدني على تحريك السيارات؟ -
.أجل -

188
00:18:56,362 --> 00:18:59,940
.سنُضطر إلى ارتداء حلّتين
.سنُضطر إلى الدخول

189
00:19:12,428 --> 00:19:14,947
هل من خبر من (جون)؟ -
.كلا -

190
00:19:15,657 --> 00:19:19,662
لا نزال خارج المدى. كيف الحال هنا؟

191
00:19:19,686 --> 00:19:21,286
.لا أدري

192
00:19:24,399 --> 00:19:26,958
آمل ألا تكون هذه الدوائر
.محترقةً بالكامل فحسب

193
00:19:28,786 --> 00:19:30,303
أأنت بخير؟

194
00:19:34,022 --> 00:19:37,514
.فقط... المروحية

195
00:19:37,539 --> 00:19:42,657
.لو منعتها من الإقلاع، لكنا في المنزل الآن

196
00:19:42,682 --> 00:19:46,810
.(أجل. لكن لم يكن بوسعك فعل ذلك يا (آل

197
00:19:54,419 --> 00:19:58,964
أحدث شيء؟ حين كنت مفقودة؟

198
00:20:12,609 --> 00:20:17,250
لعلمك، طلبت محادثتك
.ذات مرة بعيدًا عن التسجيل

199
00:20:19,295 --> 00:20:21,087
.وسمحت لي بالتحدث

200
00:20:24,289 --> 00:20:26,798
.وذلك ساعدني أكثر مما تدركين

201
00:20:28,671 --> 00:20:33,074
لذا، إن احتجت إلى فعل
.الأمر عينه قطّ، فيمكنك ذلك

202
00:20:35,709 --> 00:20:36,908
اتفقنا؟

203
00:20:37,138 --> 00:20:39,230
.هذا أقل ما يمكنني فعله

204
00:20:46,448 --> 00:20:47,872
.لنتفقد البطارية

205
00:20:56,623 --> 00:20:58,958
...تلك المرأة التي غادر (مورغان) معها

206
00:20:58,983 --> 00:21:01,292
إنها من محطة الكهرباء، أليس كذلك؟

207
00:21:08,090 --> 00:21:09,502
.أجل

208
00:21:10,472 --> 00:21:12,957
.ديلان)، (ماكس)، هذا لن يجدي)

209
00:21:14,415 --> 00:21:15,573
.لا يمكننا البقاء هنا

210
00:21:15,598 --> 00:21:17,264
.مهلًا

211
00:21:19,388 --> 00:21:21,825
.لا يمكنكم معاودة الاختباء وراء الموتى

212
00:21:22,093 --> 00:21:25,102
.كنا آمنين في آخر مرة حدث شيء كهذا

213
00:21:25,127 --> 00:21:27,089
.وسنكون آمنين هذه المرة -
.لا تعلمين ذلك -

214
00:21:27,113 --> 00:21:30,087
تجهلين إن كان سيمكنكم
.إصلاح هذه الطائرة أصلًا

215
00:21:30,112 --> 00:21:34,554
.سنصلحها. سنحتاج إلى كل مساعدة ممكنة فحسب

216
00:21:34,737 --> 00:21:38,772
.آنّي)، قد ينجح الأمر) -
...إنه محق، إن -

217
00:21:38,797 --> 00:21:41,490
.ماكس)، لست من يحقّه التقرير)

218
00:21:43,299 --> 00:21:46,763
.(ولا أنت يا (آنّي
.أنصتي، يمكننا اتخاذ هذا القرار معًا

219
00:21:46,788 --> 00:21:49,247
.كلا. لا يمكننا

220
00:21:49,784 --> 00:21:53,401
.عليّ التقرير لأجلي ولأجل أخويّ

221
00:21:58,612 --> 00:22:02,753
.لا شيء هنا. المكان منهوب

222
00:22:03,889 --> 00:22:08,089
أتميّزه؟ -
.رأيت في آخر مرة عبرت من هنا -

223
00:22:08,235 --> 00:22:10,751
.كان ميتًا منذ فترة عندئذٍ

224
00:22:12,692 --> 00:22:17,812
.أعتقد أنه تلقى هذه الإصابة ممن سرق طعامه

225
00:22:19,015 --> 00:22:20,585
.وهذه أصاب بها نفسه للانتحار

226
00:22:26,581 --> 00:22:31,267
أتعلم لم لا تحمل (شيري) خاتمها؟

227
00:22:36,512 --> 00:22:40,666
.اُضطرت إلى التخلي عنه لإنقاذي

228
00:22:42,197 --> 00:22:47,450
.اختارت التخلّي عن كل شيء لأجلي

229
00:22:49,876 --> 00:22:56,529
.هي السبب الوحيد لكوني حيًا
.أدين لها بحياتي

230
00:22:58,577 --> 00:23:00,797
...حين غادرت من حيث كنت

231
00:23:00,822 --> 00:23:02,814
...أو حين نُفيت

232
00:23:02,839 --> 00:23:08,171
الرجل الذي نفاني، علم بكل الجرائم
...التي ارتكبتها، لكن

233
00:23:09,879 --> 00:23:11,535
.علم أنني أحببتها

234
00:23:13,419 --> 00:23:17,504
".لذا قال، "جدها وصحح الوضع

235
00:23:19,279 --> 00:23:21,195
...حسنًا

236
00:23:21,220 --> 00:23:26,371
،)أحتاج إلى بعض حظك يا (جون
،لذا حتى إن أمكنني إيجادها

237
00:23:26,396 --> 00:23:33,324
،فلا أدري إن كنت سأقدر على تصحيح الوضع
.أو... إن كان ذلك ممكنًا أصلًا

238
00:23:39,646 --> 00:23:49,146
حسنًا، أعتقد أن الأشياء الممكنة
.أكثر من المستحيلات

239
00:23:49,538 --> 00:23:52,042
أهذه بضع حروف تعني "عزيزي"؟

240
00:23:52,067 --> 00:23:53,744
"عزيزي"

241
00:23:54,344 --> 00:23:57,022
...أجل، لكن ذلك لا يعني -
.سأحتاج إلى قلم رصاص -

242
00:24:06,588 --> 00:24:08,088
.هيا

243
00:24:17,867 --> 00:24:19,726
أوجدته؟ -
.أجل -

244
00:24:22,141 --> 00:24:25,199
رأيت (كاري غرانت) يفعل ذلك
.في فيلم ذات مرة

245
00:24:26,409 --> 00:24:31,095
،لطالما أملت محاولة فعل هذا حين كنت شرطيًا
.لكن الفرصة لم تسنح أبدًا

246
00:24:32,288 --> 00:24:34,754
!يا للهول

247
00:24:35,677 --> 00:24:37,189
.عينان إضافيتان

248
00:24:41,149 --> 00:24:44,308
.كنت أبحث على الطريق الخطأ طوال هذا الوقت

249
00:24:54,857 --> 00:24:57,357
إذًا ستغادرون كما فعلتم قبلًا؟

250
00:25:02,194 --> 00:25:04,634
.محال أن يمكنكم حمل كل هذا

251
00:25:12,885 --> 00:25:14,679
...يمكنكم أخذ إحدى سياراتنا

252
00:25:15,124 --> 00:25:17,767
.إن أخبرتني بسبب رفضك المجيء معنا

253
00:25:24,019 --> 00:25:25,494
.لن تغيري رأيي

254
00:25:34,226 --> 00:25:36,746
.إذًا لن يضرك محادثتي عن ذلك

255
00:25:48,113 --> 00:25:54,712
عشنا في المعسكر، أبواي وأخواي
.و12 أسرةً أخرى

256
00:25:54,723 --> 00:25:58,214
.وجدناه بُعيد تغيّر العالم
.كان مكانًا ممتازًا

257
00:26:00,272 --> 00:26:02,081
...كلا

258
00:26:03,784 --> 00:26:05,302
.بل كان مثاليًا

259
00:26:06,934 --> 00:26:10,611
.وكأنه بُني تحديدًا لأجل ما كان يحدث

260
00:26:15,867 --> 00:26:17,176
وماذا حدث؟

261
00:26:22,876 --> 00:26:26,576
قطيع عضاضين اتبع بعض الناس
.أثناء عودتهم من جولة جلب مؤن

262
00:26:29,814 --> 00:26:34,995
،كنا نسلك طرقًا معينة
.كنا نتقيد بتصرفات معينة لتوخي الحذر

263
00:26:37,223 --> 00:26:39,713
..لكنهم لم يكونوا حذرين تلك المرة

264
00:26:41,877 --> 00:26:43,186
.وهذا كل ما تطلّبه الأمر

265
00:26:47,077 --> 00:26:48,371
.كانوا كثيرين

266
00:26:51,676 --> 00:26:56,893
.ولم يُشبهوا عضاضين عاديين

267
00:26:59,025 --> 00:27:02,326
.كانوا من محطة الكهرباء. جهلنا ذلك فحسب

268
00:27:05,046 --> 00:27:09,644
...ظهر المزيد، لكن الجدران صمدت
.في البداية

269
00:27:12,253 --> 00:27:17,127
أشهر البالغون كل الأسلحة
.التي كانت لدينا واستعدوا للقتال

270
00:27:18,233 --> 00:27:25,029
،وحين بدت الجدران على وشك الإنهيار
.أرسلونا بعيدًا

271
00:27:27,006 --> 00:27:31,131
كان لدينا مكان في الغابة يُفترض
.أن نهرب إليه إن وقع أي مكروه

272
00:27:31,212 --> 00:27:32,970
.أخذت كل الأطفال إلى هناك

273
00:27:32,995 --> 00:27:36,681
كانت لدينا قوالب حلوى جرانولا
.مخبأة على سبيل الاحتياط

274
00:27:36,858 --> 00:27:38,410
.وانتظرنا

275
00:27:40,672 --> 00:27:47,750
،جلسنا هناك نأكل ونبكي في الظلام
.نحاول البقاء هادئين

276
00:27:50,602 --> 00:27:52,223
.لقد فعلنا ذلك قبلًا

277
00:27:54,200 --> 00:27:57,260
.كان يأتي البالغون دومًا بعد ليلة أو اثنتين

278
00:28:03,685 --> 00:28:07,380
.لكنني... علمت فحسب

279
00:28:10,028 --> 00:28:13,505
.وانتظرنا وطال انتظارنا

280
00:28:16,120 --> 00:28:21,671
.وبعد 3 ليالٍ، عاودت المعسكر بمفردي

281
00:28:24,772 --> 00:28:26,330
أرأيتهم؟

282
00:28:29,097 --> 00:28:30,631
.كان والدانا ميتين

283
00:28:34,183 --> 00:28:38,286
.قتلوا كلّ العضاضين

284
00:28:40,677 --> 00:28:42,569
.لكنهم مرضوا

285
00:28:44,620 --> 00:28:48,575
.أبي وأمي رفضا حتى دخولي الكوخ

286
00:28:51,090 --> 00:28:53,777
.اُضطررت إلى محادثتهم عبر الباب

287
00:28:55,313 --> 00:28:58,254
.نهياني عن الخوف

288
00:29:00,632 --> 00:29:03,058
.قالا إنهما سيتحسنان

289
00:29:09,755 --> 00:29:12,908
،جعلوني أعدهما بأن نبقى حيث نحن

290
00:29:14,488 --> 00:29:19,330
.لحماية أخويّ والآخرين جميعًا

291
00:29:23,412 --> 00:29:27,539
.لذا هذا ما سأفعله

292
00:29:41,594 --> 00:29:42,852
.(آنّي)

293
00:29:48,524 --> 00:29:49,648
.أتفهم ذلك

294
00:29:50,956 --> 00:29:53,248
.لا. أتفهّم ذلك

295
00:29:53,680 --> 00:29:55,063
.أتفهّم ذلك حقًا

296
00:30:02,378 --> 00:30:05,254
.أفكّر في آخر شيء قالته أمي لي يوميًا

297
00:30:10,934 --> 00:30:13,994
.إذًا تتفهمين سبب عجزنا عن المغادرة

298
00:30:21,592 --> 00:30:24,793
.احرصي على فعل ما طلباه حقًا

299
00:30:27,655 --> 00:30:29,246
ما قصدك؟

300
00:30:31,480 --> 00:30:35,201
أتحيطين نفسك بالموتى لحماية أخويك؟

301
00:30:36,714 --> 00:30:40,139
أم لأن هذا أسهل من محاوطة نفسك بالأحياء؟

302
00:30:57,942 --> 00:30:59,808
.إنها طوع أمرك

303
00:31:02,262 --> 00:31:05,147
.الأمر عائد لك متى شئت استخدامها

304
00:31:37,732 --> 00:31:39,064
.(انظر يا (جون

305
00:31:44,198 --> 00:31:45,614
حسنًا، ما رأيك بهذا؟

306
00:31:45,639 --> 00:31:48,417
.كانت هنا -
.ربما لا تزال هنا -

307
00:31:51,985 --> 00:31:53,669
.سأتفقد السيارة

308
00:32:31,253 --> 00:32:32,711
!تعال

309
00:32:39,569 --> 00:32:41,777
.دي)، اُضطررت إلى قتل شخص)"

310
00:32:41,933 --> 00:32:43,433
.رجل كان في ذلك المطعم

311
00:32:43,803 --> 00:32:45,303
.كاد أن يقتلني

312
00:32:45,328 --> 00:32:48,830
.والآن شهد كلينا الكثير. بل ما لا يُطاق

313
00:32:48,855 --> 00:32:53,209
لكنني ما زلت لا أستصوب فكرة
.بحثك عني في وسط كل هذا الموت

314
00:32:53,437 --> 00:32:58,200
.(لا أريد ذلك لك يا (دي
.لا أريدك أن تنتحر في سبيل إيجادي

315
00:32:58,225 --> 00:33:04,058
لن يمكنني العيش بهذا الذنب، لذا أودك
.أن تبرح البحث عني إن كنت تبحث

316
00:33:04,363 --> 00:33:07,880
،أعلم أنني أعطيتك أملًا
.لكنني الآن أعطيك فرصةً

317
00:33:07,905 --> 00:33:10,041
.سأغادر هذا المكان، وعليك أيضًا ذلك

318
00:33:10,575 --> 00:33:12,542
.سيكون هذا خطابي الأخير

319
00:33:12,818 --> 00:33:17,237
،حتى إن كانت هذه نهاية علاقتنا
.فرجاءً، لا تدعها تكون نهايتك أيضًا

320
00:33:17,262 --> 00:33:19,302
.جد شخصًا تعيش لأجله وعش

321
00:33:19,327 --> 00:33:20,794
.سأحبك إلى الأبد

322
00:33:20,819 --> 00:33:22,079
".حبيبي

323
00:33:29,701 --> 00:33:32,737
.توجد حلة أخرى في الشاحنة -
.حسنًا -

324
00:33:33,580 --> 00:33:35,222
.أشكرك على هذا

325
00:34:01,264 --> 00:34:06,649
،الرجل الذي علمني استخدام هذه
.ساعدني حين ظننت أن الموت هو الحل الوحيد

326
00:34:11,426 --> 00:34:16,136
اعتقدت أنني إن شعرت بها
،وحملت ثقلها في يديّ

327
00:34:16,161 --> 00:34:17,764
...فسأعلم ماذا عليّ القول

328
00:34:19,072 --> 00:34:23,559
،لمساعدة أولئك الأطفال ومساعدتك

329
00:34:24,240 --> 00:34:26,365
.لأحاول أن أريكم أنكم لستم عالقين

330
00:34:26,390 --> 00:34:28,606
...(مورغان) -
...انظري، أشعر بأنها -

331
00:34:31,972 --> 00:34:34,200
.أشعر بأنها قطعة خشب ملفوفة بالبلاستيك

332
00:34:35,757 --> 00:34:38,782
.قطعة خشب قد تؤذيك -
.أجل -

333
00:34:43,839 --> 00:34:45,964
.مورغان)، لست عالقة)

334
00:34:46,237 --> 00:34:50,280
.إنهما انتهى الأمر بالنسبة إليّ

335
00:34:50,305 --> 00:34:51,451
.لست موقنة من أن ذلك حقيقيّ

336
00:34:51,475 --> 00:34:53,150
.يتحتم أن أفعل هذا

337
00:34:53,730 --> 00:34:55,090
.عليّ أن أمهلك مزيدًا من الوقت

338
00:34:56,766 --> 00:34:58,575
الحلّة الأخرى، أين هي؟

339
00:35:00,061 --> 00:35:01,318
.لا تُوجد حلّة أخرى

340
00:35:01,626 --> 00:35:03,802
غرايس)؟)

341
00:35:03,812 --> 00:35:07,097
.هيا

342
00:35:07,107 --> 00:35:08,473
.لا يمكنك المجيء معي

343
00:35:09,482 --> 00:35:12,090
.لن أسمح بموت شخص آخر بسبب أخطائي

344
00:35:12,115 --> 00:35:14,110
.تُوجد طريقة أخرى، اتفقنا؟ حتمًا تُوجد

345
00:35:14,135 --> 00:35:15,511
.لا تُوجد

346
00:35:16,858 --> 00:35:18,943
.(يمكنك التحدث كما تشاء يا (مورغان

347
00:35:19,954 --> 00:35:24,749
إنك رجل عطوف ومفكّر
.يودّ التكفير عن أخطائه

348
00:35:24,774 --> 00:35:26,765
.هذا ما تفعله هنا

349
00:35:28,517 --> 00:35:30,234
.وأنا أيضًا أفعل الشيء عينه

350
00:35:37,037 --> 00:35:39,087
.أشكرك على مساعدتي حيال حاجز الطريق

351
00:36:23,790 --> 00:36:25,516
هل حادثت (آنّي)؟

352
00:36:28,670 --> 00:36:32,066
ماذا قالت؟ -
.تعتقد أنها المسؤولة عن كل شيء -

353
00:36:34,834 --> 00:36:36,788
.تحسب أنها الوحيدة القادرة على حمايتهم

354
00:36:36,812 --> 00:36:40,354
إذًا سيغادرون؟ -
.لا أدري -

355
00:36:41,552 --> 00:36:44,512
لوسيانا)، أيمكنك سماعي؟)

356
00:36:45,527 --> 00:36:49,186
.تكلم ثانيةً -
.(لوسيانا) -

357
00:36:49,369 --> 00:36:51,419
.الألحان العذبة لطائر مغرّد

358
00:36:51,444 --> 00:36:52,888
!(لوسيانا)

359
00:36:53,203 --> 00:36:54,828
ستراند)، أين أنت؟)

360
00:36:56,395 --> 00:37:01,417
.أخبرتك أننا سأجد طريقة. أراك قريبًا

361
00:37:02,537 --> 00:37:05,998
عم تتكلم؟ -
.حصلنا على المراوح -

362
00:37:06,499 --> 00:37:09,843
كيف؟ أوجدت طريقًا؟

363
00:37:09,868 --> 00:37:12,419
.الطرق ليست عنصرًا ضروريًا لهذه الرحلة

364
00:37:12,920 --> 00:37:16,046
.ربما عليكما النظر إلى أعلى جهة الجنوب

365
00:37:17,123 --> 00:37:18,631
.هنا

366
00:37:43,179 --> 00:37:45,304
.نحتاج إلى مكان للهبوط فحسب

367
00:37:45,329 --> 00:37:47,841
.ربما ترشداننا إلى مزلق ضخم

368
00:37:50,980 --> 00:37:54,656
سارة) و(ويندل) يخليان مدرجًا الآن)
.في الديار

369
00:37:54,681 --> 00:37:56,397
ماذا؟

370
00:38:02,420 --> 00:38:04,216
مورغان)، أترى هذا؟)

371
00:38:06,017 --> 00:38:07,609
.أجل، أراه

372
00:38:07,634 --> 00:38:13,685
.أليشا). الأطفال... عليهم رؤية هذا)

373
00:38:18,655 --> 00:38:21,540
.مرحبًا

374
00:38:21,550 --> 00:38:24,843
.آنّي)، (ماكس)، عليكما مشاهدة هذا)

375
00:38:41,753 --> 00:38:42,913
هل الأطفال موجودون؟

376
00:38:42,938 --> 00:38:45,596
أيشاهداونه؟ -
.لقد غادروا -

377
00:38:46,492 --> 00:38:50,369
ماذا؟ متى؟ -
.لا أدري. إنني في طريقي لاكتشاف ذلك -

378
00:38:50,445 --> 00:38:52,623
.(عليك إعادتهم سريعًا يا (أليشا

379
00:38:52,647 --> 00:38:56,928
ما تفعله (غرايس) سيوفر لنا بعض الوقت
.لكن ليس وقتًا طويلًا

380
00:39:00,488 --> 00:39:02,172
!(جون)

381
00:39:05,802 --> 00:39:11,590
،لم تكن في الداخل
.لكنني وجدت طعامًا ومؤنًا

382
00:39:12,740 --> 00:39:14,342
.حسنًا -
.كانت هنا -

383
00:39:14,367 --> 00:39:15,492
.أجل

384
00:39:15,517 --> 00:39:19,800
،إنك قلت إنك حين التقيت الآخرين

385
00:39:19,825 --> 00:39:23,182
.(فعدئذ بدأت تُوفق في إيجاد (جون

386
00:39:23,207 --> 00:39:24,818
.صحيح -
.إنها قريبة -

387
00:39:24,843 --> 00:39:26,284
.أعرف ذلك

388
00:39:26,309 --> 00:39:30,942
،طالما رحلت
.فإنها حتمًا تركت خطابًا كما تفعل دومًا

389
00:39:32,395 --> 00:39:34,037
أوجدت شيئًا في السيارة؟

390
00:39:37,680 --> 00:39:39,688
.لا، ما وجدت شيئًا

391
00:39:42,197 --> 00:39:43,561
.شكرًا لك

392
00:39:44,561 --> 00:39:47,658
(هذه أقرب مرة لي إلى إيجاد (شيري
.منذ وقت طويل

393
00:39:50,213 --> 00:39:51,630
.هذا يعني لي الدنيا وما فيها

394
00:39:57,577 --> 00:39:59,794
كم بقي ريثما تهبط؟

395
00:39:59,819 --> 00:40:02,338
.أسرع مما أملنا. لدينا نقص في الوقود

396
00:40:03,018 --> 00:40:05,237
.عليكم المجيء لأخذنا

397
00:40:05,261 --> 00:40:07,687
ألديكم ما يكفي لتجاوز الأشجار
إلى الجانب الآخر؟

398
00:40:10,685 --> 00:40:13,319
.لا أدري. إننا نحاول

399
00:40:28,218 --> 00:40:30,584
!يا للهول -
.(فيكتور) -

400
00:40:33,571 --> 00:40:35,422
.علينا الهبوط

401
00:40:35,447 --> 00:40:37,976
.لا، ليس هنا. هذا خطير. المكان ملوث

402
00:40:38,001 --> 00:40:40,618
.(فيكتور) -
.إنها الطريقة الوحيدة -

403
00:40:42,057 --> 00:40:44,265
.(فيكتور) -
.انتظري -

404
00:40:44,342 --> 00:40:45,859
...مورغان). إننا قادمون)

405
00:40:46,689 --> 00:40:48,844
!(ستراند)! (تشارلي)

406
00:41:09,551 --> 00:41:10,756
آنّي)؟)

407
00:41:13,350 --> 00:41:14,541
ماكس)؟)

408
00:41:15,099 --> 00:41:16,257
ديلان)؟)

409
00:41:35,944 --> 00:41:38,153
.مورغان)، سأدخل)

410
00:41:46,377 --> 00:41:48,218
.أجل. وأنا أيضًا

411
00:41:48,406 --> 00:41:53,084
،)ستراند)، (تشارلي)
.إن أمكنكما سماعي، فإنني قادم

412
00:41:53,161 --> 00:41:56,054
،ابقيا حيث أنتما، لكن أيما تفعلان
.لا تقتلا أي سائرين

413
00:41:56,079 --> 00:41:57,687
...إن طالكما دماؤهم

414
00:41:59,751 --> 00:42:01,288
.قد تموتان

415
00:42:18,347 --> 00:42:19,763
أأنت بخير؟ -
أجل. وأنت؟ -

416
00:42:19,788 --> 00:42:20,870
.أجل

417
00:42:31,866 --> 00:42:33,792
.نصحنا (مورغان) بالابتعاد عن الموتى

418
00:42:33,802 --> 00:42:35,376
حقًا؟

419
00:42:35,401 --> 00:42:37,076
.هذا قد يكون صعبًا

