﻿1
00:00:07,473 --> 00:00:10,000
"سابقاً في "المدى المتسع

2
00:00:13,230 --> 00:00:14,729
‫إذا حصل المريخ على ما‬‬
‫يدور داخل كوكب الزهرة ،‬‬

3
00:00:14,753 --> 00:00:16,407
‫فأعتقد أنها نهاية الأرض .‬‬

4
00:00:16,451 --> 00:00:18,366
‫اريد اعلان الحرب رسميا.‬‬

5
00:00:18,409 --> 00:00:20,716
‫نحن على وشك أن نصبح‬‬
‫في منتصف منطقة حرب.‬‬

6
00:00:20,759 --> 00:00:22,761
‫افاسارالا تشارك في مؤامرة‬‬

7
00:00:22,805 --> 00:00:24,241
‫ضد هذه الحكومة.‬‬

8
00:00:24,285 --> 00:00:25,808
‫لقد غادرت لعقد اجتماع سري‬‬

9
00:00:25,851 --> 00:00:28,202
‫على متن سفينة يملكها‬‬
‫جول بيير ماو.‬‬

10
00:00:28,245 --> 00:00:29,744
‫- ليس مي.‬‬
‫- أنا لا أعرف ما هو.‬‬

11
00:00:29,768 --> 00:00:31,422
‫سنقوم بكل ما في وسعنا‬‬

12
00:00:31,466 --> 00:00:32,554
‫للعثور على ابنتك.‬‬

13
00:00:32,597 --> 00:00:34,469
‫- انتظر.‬‬
‫- هذا دواء مي.‬‬

14
00:00:34,512 --> 00:00:36,384
‫ستريكلاند ابقاها على قيد الحياة.‬‬

15
00:00:36,427 --> 00:00:38,125
‫عندما احترق الهجين في محركنا ،‬‬

16
00:00:38,168 --> 00:00:40,779
‫حدث شيء آخر في نفس اللحظة.‬‬

17
00:00:40,823 --> 00:00:43,695
‫نبضة قصيرة... على آيو‬
 (القمر الداخلي للأقمار الجاليلية الأربعة لكوكب المشتري)

18
00:00:43,739 --> 00:00:46,611
‫هناك مصفاة هيليوم -3‬‬
‫منتهية العمل هناك ،‬‬

19
00:00:46,655 --> 00:00:48,396
‫بناها جول بيير ماو.‬‬

20
00:00:48,439 --> 00:00:51,573
‫لقد وضعنا خطة آمنة‬‬
‫ونظيفة لـ تايكو.‬‬

21
00:00:51,616 --> 00:00:53,575
‫- يمكننا الذهاب إلى تايكو...‬‬
‫- بعد آيو.‬‬

22
00:00:53,618 --> 00:00:54,750
‫- اللعنة.‬‬
‫- انا بالداخل.‬‬

23
00:00:54,793 --> 00:00:57,144
‫- اموس.‬‬
‫- أنا أيضًا.‬‬

24
00:00:57,187 --> 00:00:58,884
‫ابقى معي الآن‬‬

25
00:00:58,928 --> 00:01:01,104
‫أحتاجك لمساعدتي في‬‬
‫السيطرة على السفينة.‬‬

26
00:01:01,148 --> 00:01:02,410
‫ماذا كان هذا؟‬‬

27
00:01:02,453 --> 00:01:03,604
‫ارنرايت يستخدم الصواريخ‬‬

28
00:01:03,628 --> 00:01:05,152
‫من تلك السفينة المرافقة.‬‬

29
00:01:03,930 --> 00:01:05,163


30
00:01:05,195 --> 00:01:06,588
‫17 دقيقة حتى الاصطدام.‬‬

31
00:01:06,631 --> 00:01:08,590
‫جميع الاتصالات‬‬
‫تأتي من هنا ، نعم؟‬‬

32
00:01:08,633 --> 00:01:10,113
‫هل هذه اولويتنا؟‬‬

33
00:01:10,157 --> 00:01:11,506
‫إذا لم امتلك أي دليل ،‬‬

34
00:01:11,549 --> 00:01:13,769
‫فحياتي لا تساوي شيء.‬‬

35
00:01:13,812 --> 00:01:15,118
‫فهمت.‬‬

36
00:01:15,162 --> 00:01:16,119
‫أبقى ماو سفينتة الصغيره‬‬

37
00:01:16,163 --> 00:01:17,251
‫في الحظيرة.‬‬

38
00:01:17,294 --> 00:01:18,774
‫انها ذو مقعدين.‬‬

39
00:01:18,817 --> 00:01:21,255
‫سوف ترحلين بأفاسارالا من هنا.‬‬

40
00:01:21,298 --> 00:01:22,299
‫تشغيل المحركات

41
00:01:38,600 --> 00:01:48,600
<font color="#D81D1D">ترجمة وتعديل</font>
* <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> *

42
00:02:49,343 --> 00:02:51,910
‫بابا.‬‬

43
00:02:51,954 --> 00:02:52,998
‫مي...‬‬

44
00:02:55,740 --> 00:02:57,568
‫ألا تريدين أن تكوني قادره‬‬
‫على الطيران يومًا ما؟‬‬

45
00:03:09,972 --> 00:03:13,367
‫هل رأيت حلما سيئا؟‬‬

46
00:03:13,410 --> 00:03:16,413
‫- أنا أريد أبي.‬‬
‫- اعلم.‬‬

47
00:03:16,457 --> 00:03:21,026
‫أنا أعلم يا عزيزتي. لكنك فتاة كبيرة

48
00:03:22,550 --> 00:03:24,900
‫والفتيات الكبيرات لا يبكين ، أليس كذلك؟

49
00:03:24,943 --> 00:03:26,510
‫لا.‬‬

50
00:03:26,554 --> 00:03:29,034
حسنا ، لقد قلت أنكي تستطيع الاعتناء بنفسك

51
00:03:29,078 --> 00:03:30,601
‫هل كنت تكذبين؟‬‬

52
00:03:29,382 --> 00:03:30,748


53
00:03:30,645 --> 00:03:33,256
‫لا.‬‬

54
00:03:33,300 --> 00:03:34,736
‫ما هذا المكان؟‬‬

55
00:03:34,779 --> 00:03:37,434
‫حسنا ،الناس المميزين جدا جدا‬‬

56
00:03:37,478 --> 00:03:39,262
‫يملكون فرصة المجيء الى هنا‬‬

57
00:03:39,306 --> 00:03:43,005
‫احضرتك هنا لأنك مميزه‬‬

58
00:03:43,048 --> 00:03:44,920
‫حسنا ، هذه الممرضة ستأخذك‬‬

59
00:03:43,396 --> 00:03:45,063


60
00:03:44,963 --> 00:03:47,705
‫لعمل فحص صغير...‬‬
‫لا بأس ، لا بأس.‬‬

61
00:03:47,749 --> 00:03:49,446
‫ستقوم بإعطائك الدواء‬‬
‫الخاص بك أيضا.‬‬

62
00:03:49,490 --> 00:03:51,013
‫أنت تعرفين مدى أهمية ذلك.‬‬

63
00:03:51,056 --> 00:03:52,667
‫لا أستطيع أن أفوت أي جرعة.‬‬

64
00:03:51,371 --> 00:03:52,804


65
00:03:52,710 --> 00:03:53,885
‫هذا صحيح.‬‬

66
00:03:53,929 --> 00:03:56,410
‫ثم بعد ذلك ، العشاء.‬‬

67
00:03:56,453 --> 00:03:58,412
‫هل انت جائعه؟‬‬
‫أراهن أنك جائعه.‬‬

68
00:04:00,631 --> 00:04:01,850
‫مع السلامة.‬‬

69
00:04:35,144 --> 00:04:37,538
‫كيف حالك سيدي؟‬‬
‫سررت بلقائك.‬‬

70
00:04:35,423 --> 00:04:37,657


71
00:04:37,581 --> 00:04:40,454
‫سيدي إنه... إنه لمن دواعي سروري.‬‬
‫كيف حالك؟‬‬

72
00:04:40,497 --> 00:04:41,933
‫تسرني رؤيتك.‬‬

73
00:04:41,977 --> 00:04:43,413
‫سيدي ، كيف كانت رحلتك؟‬‬

74
00:04:43,457 --> 00:04:45,459
‫من الجيد رؤيتك.‬‬

75
00:04:45,502 --> 00:04:48,636
‫سيدي... لم اراك منذ مده‬‬

76
00:04:48,679 --> 00:04:49,680
‫تسرني رؤيتك.‬‬

77
00:05:02,867 --> 00:05:04,478
‫من الجيد رؤيتك ثانية يا سيدي‬‬

78
00:05:04,521 --> 00:05:06,436
‫لا يوجد شيء جيد حول هذا .‬‬

79
00:05:15,533 --> 00:05:17,918


80
00:05:32,499 --> 00:05:34,699


81
00:05:37,902 --> 00:05:40,035
‫السفينه المرافقة تتباطأ.‬‬

82
00:05:40,078 --> 00:05:41,863
‫يقومون بمسح الحطام.‬‬

83
00:05:41,906 --> 00:05:43,081
‫لا أرى سفينة الهبوط.‬‬

84
00:05:45,475 --> 00:05:47,390
‫ولا أنا أيضاً.‬‬

85
00:05:47,434 --> 00:05:50,175
‫الا يمكنك جعل هذه الشاشه‬‬
‫اللعينه أكثر وضوحا؟‬‬

86
00:05:50,219 --> 00:05:52,961
‫هذا هو أفضل ما يمكنني‬‬
‫القيام به مع المسح السلبي.‬‬

87
00:05:50,465 --> 00:05:53,065


88
00:05:53,004 --> 00:05:54,615
‫إذا قمت بتشغيل أي من أجهزة الاستشعار النشطة ،‬‬

89
00:05:54,658 --> 00:05:55,833
‫فستكشفنا عن بعد.‬‬

90
00:05:55,877 --> 00:05:57,095
‫اللعنة.‬‬

91
00:05:59,576 --> 00:06:00,882
‫أنا آسفه بشأن كوتيار.‬‬

92
00:06:02,449 --> 00:06:04,886
‫هل انت من قتلتِه؟‬‬

93
00:06:04,929 --> 00:06:07,149
اذا فاللعنه على اسفك

94
00:06:22,512 --> 00:06:24,601
‫ما هذا؟‬‬

95
00:06:24,645 --> 00:06:27,648
‫- هذا هو المطرقة.‬‬
‫- تحدثي بالطريقه التي افهمها(السياسه).‬‬

96
00:06:27,691 --> 00:06:29,519
‫إذا كنا داخل هذا‬‬
‫النطاق وأطلقوا النار ،‬‬

97
00:06:29,563 --> 00:06:31,782
‫فلن نكون قادرين على‬‬
‫تفادي الطوربيدات.‬‬

98
00:06:31,826 --> 00:06:34,176
‫إذا ربما يجب أن‬‬
‫نتحرك أسرع قليلاً.‬‬

99
00:06:34,219 --> 00:06:35,743
‫في الثانية التي سنشغل بها محركاتنا ،‬‬

100
00:06:34,542 --> 00:06:37,910


101
00:06:35,786 --> 00:06:37,919
‫سوف يروننا ويطلقون النار.‬‬

102
00:06:37,962 --> 00:06:39,747
‫أفضل ما يمكننا فعله هو‬‬
‫الجلوس بإحكام والانتظار.‬‬

103
00:06:39,790 --> 00:06:42,445


104
00:06:40,481 --> 00:06:42,548


105
00:06:56,764 --> 00:06:59,462
‫إذن هل نحن في امان الآن؟‬‬

106
00:06:59,506 --> 00:07:01,899
‫ذلك يعتمد على تعريفك لمصطلح "آمن".‬‬

107
00:07:01,943 --> 00:07:05,033
‫هذه ليست سفينة حربيه.‬‬
‫ليس لدينا دفاعات نشطة.‬‬

108
00:07:05,076 --> 00:07:07,122
‫لكنها سريعة ومناورة.‬‬

109
00:07:07,165 --> 00:07:08,752
‫في هذا المفترق ، سيكون‬‬
‫الطيار الجيد قادراً‬‬

110
00:07:08,776 --> 00:07:09,733
‫على تفادي طوربيد.‬‬

111
00:07:09,777 --> 00:07:10,952
‫هل أنت طيار جيد؟‬‬

112
00:07:10,995 --> 00:07:12,214
‫لا ، أنا من المارينز.‬‬

113
00:07:12,257 --> 00:07:15,522
‫يقودني الطيارون لقتل الأشياء.‬‬

114
00:07:12,880 --> 00:07:15,648


115
00:07:15,565 --> 00:07:17,001
‫ سألقي فقط نظرة سريعه حول المكان.‬‬

116
00:07:21,049 --> 00:07:23,486
‫هناك الكثير من السفن‬‬
‫في مدار كوكب المشتري ،‬‬

117
00:07:23,530 --> 00:07:24,792
‫على مقربة‬‬

118
00:07:24,835 --> 00:07:27,185
‫وخارج طرق مسارات الدوريات العادية.‬‬

119
00:07:29,536 --> 00:07:32,756
‫يبدو أن إيرنرايت أخيرًا‬‬
‫قد حصل على حربه.‬‬

120
00:07:38,936 --> 00:07:40,155
‫اللعنة

121
00:07:40,198 --> 00:07:41,504
‫- لقد امسكو بنا.‬‬
‫- ليس بعد.‬‬

122
00:07:41,548 --> 00:07:42,636
‫تشبثي.‬‬

123
00:08:13,362 --> 00:08:15,930
‫- ماذا تفعلين؟‬‬
‫- احاول ألا اقتلك.‬‬

124
00:08:13,666 --> 00:08:16,067


125
00:08:25,940 --> 00:08:27,768
‫لا أستطيع الذهاب أبطأ من هذا.‬‬

126
00:08:27,811 --> 00:08:29,770
‫هل هذا أفضل؟‬‬

127
00:08:29,813 --> 00:08:31,728
‫أنا بخير.‬‬

128
00:08:31,772 --> 00:08:34,905
‫ولكن ربما ليس إذا كان علينا‬‬
‫الحفاظ على هذا الأمر.‬‬

129
00:08:42,130 --> 00:08:45,002
‫- نحن بحاجة لإرسال رسالة.‬‬
‫- لا نستطيع.‬‬

130
00:08:45,046 --> 00:08:46,850
‫تم حظر اتصالاتنا‬‬
بواسطة سفينة قانشيني
(سفينة جول بيير ماو)

131
00:08:46,874 --> 00:08:50,181
‫أعلم ، ولكن بالتأكيد يجب أن‬‬
‫يكون هناك نوع من الراديو‬‬

132
00:08:47,433 --> 00:08:50,334


133
00:08:50,225 --> 00:08:53,576
‫على تلك البدله الغريبه التي ترتديها.‬‬

134
00:08:53,620 --> 00:08:55,709
‫لدي جهاز إرسال واسع‬‬
‫النطاق في حالات الطوارئ‬‬

135
00:08:55,752 --> 00:08:59,234
‫لكنه منخفض الطاقة‬‬
‫ويرسل فقط رسائل مريخيه مشفرة.‬‬

136
00:08:59,277 --> 00:09:02,063
‫سوف يفهمه المريخيون فقط.‬‬

137
00:09:02,106 --> 00:09:03,891
‫جيد.‬‬

138
00:09:03,934 --> 00:09:05,240
‫بالنسبة إليهم ، أنت مجرمة حرب‬‬

139
00:09:05,283 --> 00:09:07,111
‫وأنا هاربه.‬‬

140
00:09:08,635 --> 00:09:10,593
‫الأمم المتحدة تحاول قتلنا.‬‬

141
00:09:10,637 --> 00:09:12,900
‫إذا ألقى المريخيون بنا في السجن ،‬‬

142
00:09:12,943 --> 00:09:15,946
‫فهذا افضل بكثير.‬‬

143
00:09:15,990 --> 00:09:17,905
‫لديك فكرة أفضل؟‬‬

144
00:09:17,948 --> 00:09:20,647
‫لا.‬‬

145
00:09:20,690 --> 00:09:22,126
‫لن أذكر أسماءنا.

146
00:09:22,170 --> 00:09:23,737
‫جيد.‬‬

147
00:09:32,757 --> 00:09:36,516


148
00:09:52,243 --> 00:09:53,636
‫هذه اللوحات البيئية يمكن‬‬

149
00:09:53,680 --> 00:09:55,116
‫يتم تثبيتها في أي‬‬
‫مكان على متن السفينة.‬‬

150
00:09:55,159 --> 00:09:56,789
‫كل ما يحتاجونه هو خط‬‬
‫تغذية من مرشح المياه.‬‬

151
00:09:56,813 --> 00:09:58,815
‫أنت ستعمل على إصلاح الطاولة‬‬
‫في المطبخ ، أليس كذلك؟‬‬

152
00:09:58,859 --> 00:09:59,990
‫لا يزال يتعين علينا تناول الطعام.‬‬

153
00:10:00,034 --> 00:10:01,862
‫هذه مجرد وحدات اختبار.‬‬

154
00:10:01,905 --> 00:10:04,125
‫عندما نفعل ذلك بشكل صحيح ،‬‬
‫كل ما سوف نحتاجه هو النخيل ،‬‬

155
00:10:04,168 --> 00:10:05,953
‫سيدة النخيل ، ومصنع‬‬
‫العنكبوت ، وزنبق السلام.‬‬

156
00:10:05,996 --> 00:10:07,147
‫هذه هي أفضل أجهزة تنقية.‬‬

157
00:10:07,171 --> 00:10:08,782
‫نحن نستنفذ‬‬
‫مرشحات الهواء.‬‬

158
00:10:08,825 --> 00:10:10,063
‫هذا ينبغي أن يكون قادرا على
‫تمديد ما لدينا حتى نصل آيو.

159
00:10:10,087 --> 00:10:12,002
‫واموس تلاعب بقفل الامان‬‬

160
00:10:10,362 --> 00:10:12,142


161
00:10:12,046 --> 00:10:13,395
‫لحماية اللوحات‬‬

162
00:10:13,438 --> 00:10:15,266
‫في حالة الحاجة إلى‬‬
‫إخلاء المقصورة.‬‬

163
00:10:15,310 --> 00:10:17,181
‫حسنًا ، كانت هذه أيضًا فكرة الطبيب.

164
00:10:15,898 --> 00:10:17,638


165
00:10:24,101 --> 00:10:25,450
‫حسنا.‬‬

166
00:10:25,494 --> 00:10:27,148
‫دعونا نضعها.‬‬

167
00:10:27,191 --> 00:10:28,951
‫لقد مضى وقت طويل منذ‬‬
‫أن عملت في حديقة.‬‬

168
00:10:30,455 --> 00:10:33,937
‫أساطيل الامم المتحدة و المريخيون‬‬
‫تشتبك حول زحل ،‬‬

169
00:10:33,981 --> 00:10:36,679
‫كلا الجانبين يعاني‬‬
‫من خسائر فادحة.‬‬

170
00:10:36,723 --> 00:10:38,463
‫يبدو أن سفن المريخ الآن تتراجع‬‬

171
00:10:38,507 --> 00:10:40,422
‫نحو محطة الحزام وسيريس ،‬‬

172
00:10:40,465 --> 00:10:42,990
‫التي لا تزال تحت سيطرة المريخيون.‬‬

173
00:10:43,033 --> 00:10:44,469
‫عليك أن تنظر إلى المحرك.

174
00:10:44,513 --> 00:10:45,906
‫لماذا ا؟ ما المشكلة؟‬‬

175
00:10:45,949 --> 00:10:48,169
‫نحن نستهلك الكثير من
‫الوقود بسرعة كبيرة ،

176
00:10:48,212 --> 00:10:49,929
‫وعلى هذا المعدل ، يمكن أن
‫نبقى بدون كتلة تفاعلية

177
00:10:49,953 --> 00:10:51,128
‫والانتهاء مع الانجراف.

178
00:10:51,172 --> 00:10:53,391
‫- نعم ، ولكن...‬‬
‫- نعومي.‬‬

179
00:10:53,435 --> 00:10:55,306
‫نحن ذاهبون إلى آيو.‬‬
‫نحن لن نتراجع...‬‬

180
00:10:55,350 --> 00:10:57,178
‫نعم ، أنا لا أطلب منك أن ذلك.

181
00:10:57,221 --> 00:10:59,441
‫أعلم أنه يجب علينا أن‬‬
‫نحرق الوقود بكثافه كي نشعر بالحركه‬‬

182
00:10:59,484 --> 00:11:01,486
‫لكن يمكنني ضبط الاحتراق.

183
00:10:59,910 --> 00:11:01,560


184
00:11:01,530 --> 00:11:03,967
‫نفس المحرك ،
‫ولكن أكثر كفاءة...‬‬

185
00:11:04,011 --> 00:11:06,013
‫يعطينا هامشًا أكبر قليلاً للخطأ.‬‬

186
00:11:07,405 --> 00:11:09,712
‫هذا عظيم. شكرا.‬‬

187
00:11:11,235 --> 00:11:13,107
‫ماذا الان؟‬‬

188
00:11:13,150 --> 00:11:15,413
‫- "آي اف اف" التقط اشارة للتو .‬‬
‫- "آي اف اف"؟‬‬

189
00:11:15,457 --> 00:11:17,328
‫هو "تحديد ، صديق أو عدو."‬‬

190
00:11:17,372 --> 00:11:19,113
‫إنه نظام التعرف على الهدف.‬‬

191
00:11:19,156 --> 00:11:21,202
‫إنه يتيح لك معرفة ما إذا‬‬
‫كان شخص ما في فريقك أم لا.‬‬

192
00:11:23,944 --> 00:11:26,120
‫لدي هدف دبلوماسي رفيع المستوى‬‬

193
00:11:26,163 --> 00:11:27,774
‫تحت تهديد مباشر.

194
00:11:27,817 --> 00:11:30,385
‫هذا طلب للحصول على مساعدة طارئة
‫من سلاح المارينز المريخي.

195
00:11:39,786 --> 00:11:42,745
‫عد إلى الوراء ، اذهب للخلف.

196
00:11:40,012 --> 00:11:43,046


197
00:11:50,927 --> 00:11:52,842
‫مهلا! توقف!‬‬

198
00:11:54,801 --> 00:11:55,889
‫ارجع للخلف!‬‬

199
00:11:55,932 --> 00:11:59,240
‫- حسنا...‬‬
‫- توقف عن ذلك.‬‬

200
00:11:59,283 --> 00:12:01,000
‫- قف قف! توقف عن ذلك.‬‬
‫- هل انت بخير؟‬‬

201
00:12:01,024 --> 00:12:03,984
‫- أنا بخير.‬‬
‫- دعنى ارى.‬‬

202
00:12:06,029 --> 00:12:08,292
‫- هل انت دكتور؟‬‬
‫- من نوع ما.‬‬

203
00:12:08,336 --> 00:12:10,251
‫أنا آنا. ما اسمك؟‬‬

204
00:12:10,294 --> 00:12:12,514
‫كولين‬‬
‫- كولين ، انظر إلي.‬‬

205
00:12:12,557 --> 00:12:14,342
‫هل هذا أول احتجاج لك؟‬‬

206
00:12:14,385 --> 00:12:16,561
‫انت؟‬‬
‫- لقد كان لي نصيبي.‬‬

207
00:12:21,566 --> 00:12:24,352
‫- مهلا ، إنه مكسور.‬‬
‫- لكن لا تقلق.‬‬

208
00:12:24,395 --> 00:12:26,528
‫عندما تشفي ، ستكون‬‬
‫أقوى من ذي قبل.‬‬

209
00:12:26,571 --> 00:12:28,051
‫أنت! ما اسمك؟‬‬

210
00:12:28,095 --> 00:12:29,289
‫ليس من المفترض أن نعطي اسمنا...‬‬

211
00:12:29,313 --> 00:12:32,273
‫- مهلا!‬‬
‫- قل لها اسمك اللعين.‬‬

212
00:12:32,316 --> 00:12:33,883
‫- ميخائيل.‬‬
‫- ميخائيل.‬‬

213
00:12:33,927 --> 00:12:36,277
‫هذا كولين.‬‬
‫إنه بحاجة إلى عناية طبية.‬‬

214
00:12:36,320 --> 00:12:37,887
‫أعلم أن لديك محطة‬‬
‫للإسعافات الأولية‬‬

215
00:12:36,885 --> 00:12:38,775


216
00:12:37,931 --> 00:12:39,169
‫- بالقرب من هنا ، أليس كذلك؟‬‬
‫- لا ، هذا فقط‬‬

217
00:12:39,193 --> 00:12:40,803
‫- لمسؤولي الأمم المتحدة...‬‬
‫- أنا سوف أكون‬‬

218
00:12:40,847 --> 00:12:42,196
‫قم بفحص كولين.‬‬

219
00:12:42,239 --> 00:12:43,869
‫وإذا لم يحصل على‬‬
‫الرعاية التي يستحقها ،‬‬

220
00:12:43,893 --> 00:12:45,852
‫الأمور لن تسير على ما يرام بالنسبة لك.‬‬

221
00:12:45,895 --> 00:12:47,549
‫وداعا ، كولين. اذهب!‬‬

222
00:13:07,351 --> 00:13:08,831
‫- الأسطول...‬‬
‫- ما أحتاج أن أعرفه‬‬

223
00:13:08,875 --> 00:13:10,200
‫- هو مقدار الخسارة...‬‬
‫- عفوا.‬‬

224
00:13:10,224 --> 00:13:11,442
‫نحن في اجتماع.‬‬

225
00:13:11,486 --> 00:13:13,183
‫- آسف ، يا سيدي ، فكرت...‬‬
‫- آنا!‬‬

226
00:13:17,013 --> 00:13:19,102
‫ماذا حدث؟‬‬

227
00:13:19,146 --> 00:13:20,974
الشرطة العسكرية
‫الخاصة بك تكيل الضربات

228
00:13:21,017 --> 00:13:22,497
‫للمتظاهرين.‬‬

229
00:13:22,540 --> 00:13:24,847
‫حسنا ، أنت لم تتغيري ولو قليلا.‬‬

230
00:13:26,588 --> 00:13:28,285
‫أحب أن أفكر لو أنني فعلت .

231
00:13:31,898 --> 00:13:34,465
‫وكيل الوزارة سادافير ايرنرايت ،‬‬

232
00:13:34,509 --> 00:13:38,078
‫هذه الموقره الدكتورة آنا
‫فولوفودوف ، وهي صديقة قديمة.

233
00:13:38,121 --> 00:13:39,557
‫- من دواعي سروري.
‫- مرحبا.‬‬

234
00:13:39,601 --> 00:13:41,603
‫امنحنا دقيقة‬‬

235
00:13:43,083 --> 00:13:44,214
‫بالتاكيد.‬‬

236
00:13:48,479 --> 00:13:51,874
‫- كم من الوقت قد مر؟
‫- يبدو وكأنه كان قبل عمر.‬‬

237
00:13:51,918 --> 00:13:53,310
‫هذا صحيح.

238
00:13:58,709 --> 00:14:01,253


239
00:14:04,495 --> 00:14:06,976
‫لم أكن متأكدًا من أنك ستأتي.‬‬

240
00:14:07,020 --> 00:14:08,543
‫لقد هبطت سفينة مليئة بالمارينز

241
00:14:08,586 --> 00:14:10,197
‫في باحة كنيستي.‬‬

242
00:14:10,240 --> 00:14:11,894
‫لم أظن أنه كان لدي خيار‬‬

243
00:14:11,938 --> 00:14:13,263
‫لم أتخيل أبداً أن‬‬
‫تذهبي إلى كنيسة ،‬‬

244
00:14:13,287 --> 00:14:14,984
‫ناهيك عن إدارة واحدة.

245
00:14:13,527 --> 00:14:14,893


246
00:14:15,028 --> 00:14:17,421
‫لم أتخيل أبداً أن ينتهي‬‬
‫بك الأمر لادارة الكوكب.‬‬

247
00:14:20,250 --> 00:14:22,209
‫لماذا انا هنا؟‬‬

248
00:14:22,252 --> 00:14:24,472
‫كنت سأرسل لك رسالة...‬‬

249
00:14:24,515 --> 00:14:27,040
ثم اعتقدت أنه سيكون من
‫الأفضل القيام بذلك شخصيا.

250
00:14:27,083 --> 00:14:29,192
‫ليس من السهل بالنسبة لي أن أذهب
‫بعيدا في هذه الأيام ...لأن...

251
00:14:29,216 --> 00:14:32,045
‫- هناك حرب مستمرة.‬‬
‫- لقد لاحظت.‬‬

252
00:14:32,088 --> 00:14:34,264
‫- أنا ، أنا بحاجة لمساعدتك.‬‬
‫- هراء.‬‬

253
00:14:36,701 --> 00:14:38,399
‫أنت تعرفين أنه لم يعد‬‬

254
00:14:38,442 --> 00:14:40,402
‫هناك الكثير من الناس الذين‬‬
‫يتحدثون معي على هذا النحو.‬‬

255
00:14:41,619 --> 00:14:43,404
‫على الأقل ليس امامي.‬‬

256
00:14:46,668 --> 00:14:49,192
‫انا اسفه.‬‬

257
00:14:49,236 --> 00:14:51,238
‫كان هذا عدم احترام.‬‬

258
00:14:51,281 --> 00:14:54,545
‫أنت هنا لأنك تتحدثين
‫معي بهذه الطريقة.

259
00:14:54,589 --> 00:14:56,330
‫استيبان...‬‬

260
00:14:56,373 --> 00:14:58,723
‫لم تكن بحاجة إلى‬‬
‫مساعدتي منذ وقت طويل.‬‬

261
00:14:58,767 --> 00:15:01,074
‫لم تكن هناك أوقات من هذا القبيل.‬‬

262
00:15:01,117 --> 00:15:05,295
‫إيروس ، فينوس ، والآن الحرب.‬‬

263
00:15:05,339 --> 00:15:09,560
‫الناس مرعوبون وأريد طمأنتهم.‬‬

264
00:15:09,604 --> 00:15:12,041
‫سوف أخاطب الجمعية العامة.‬‬

265
00:15:12,085 --> 00:15:13,738
‫سوف يكون‬‬

266
00:15:13,782 --> 00:15:15,062
‫أهم خطاب في حياتي.‬‬

267
00:15:15,088 --> 00:15:17,264
‫أريدك أن تساعديني في كتابته.‬‬

268
00:15:17,307 --> 00:15:19,701
‫هل تريد مني مساعدتك‬‬
‫لتبرير هذه الحرب؟‬‬

269
00:15:19,744 --> 00:15:21,137
‫لم نبدأها.‬‬

270
00:15:21,181 --> 00:15:22,530
‫لكن لصالح النظام ،‬‬

271
00:15:22,573 --> 00:15:25,315
‫نحن بحاجة للفوز بها ووضع حد لها.‬‬

272
00:15:25,359 --> 00:15:27,187
‫اريد اهل هذا الكوكب‬‬

273
00:15:27,230 --> 00:15:28,623
‫ان يشعرو أن الله بجانبنا.‬‬

274
00:15:28,666 --> 00:15:32,105
‫ابراهام لينكولن كان يأمل‬‬
‫أن يكون في جانب الله.‬‬

275
00:15:32,148 --> 00:15:33,976
‫هل تري؟‬‬

276
00:15:34,020 --> 00:15:36,979
‫أنت دائما تجعليني أفضل.‬‬

277
00:15:37,023 --> 00:15:39,460
‫هل ستساعديني؟‬‬

278
00:15:39,503 --> 00:15:41,201
‫أنا أفضل ألا أفعل ذلك.

279
00:16:02,265 --> 00:16:05,094
‫كنيستي فتحت للتو عيادة مجانية‬‬

280
00:16:05,138 --> 00:16:08,054
‫للمهاجرين غير الشرعيين.

281
00:16:08,097 --> 00:16:11,144
‫علينا المقايضة...‬‬
‫مع تجار المخدرات‬‬

282
00:16:11,187 --> 00:16:13,494
‫للأدوية التي لا يمكننا تحملها.

283
00:16:18,455 --> 00:16:23,504
‫ادعم عيادتي ل...‬‬
‫سنة...‬‬

284
00:16:23,547 --> 00:16:26,376
‫وسوف أساعدك في خطابك.‬‬

285
00:16:26,420 --> 00:16:29,684
‫أعتقد أننا يمكن أن نجد المال‬‬
‫في بعض حساب الاعتمادات‬‬

286
00:16:29,727 --> 00:16:31,207
‫لسبب يستحق.. مثل هذا.‬‬

287
00:16:33,470 --> 00:16:36,038
‫‫هناك غرفة لك في المنزل.‬‬

288
00:16:36,082 --> 00:16:38,171
‫استريحي هناك.‬‬
‫سيكون لدينا العشاء الليلة ،‬‬

289
00:16:38,214 --> 00:16:40,042
‫وسأقدم لك بعض الأفكار الأولية.‬‬

290
00:16:47,832 --> 00:16:49,791
‫- يا رفاق!‬‬
‫- لدينا مشكلة.‬‬

291
00:16:49,834 --> 00:16:51,334
‫- هذه قصة حياتنا.‬‬
‫- التقطت "روسي"‬‬

292
00:16:51,358 --> 00:16:53,229
‫نداء استغاثة.‬‬
‫هناك مارينز مريخي‬‬

293
00:16:53,273 --> 00:16:54,752
‫واقع في مشكلة بالخارج

294
00:16:54,796 --> 00:16:57,755
هذا طلب للحصول على مساعدة طارئة
‫من سلاح المارينز المريخي.

295
00:16:57,799 --> 00:16:59,583
‫لدي هدف دبلوماسي رفيع المستوى‬‬

296
00:16:59,627 --> 00:17:01,194
‫تحت تهديد مباشر.‬‬

297
00:17:01,237 --> 00:17:02,717
‫نحن في سفينة مدنية‬‬

298
00:17:02,760 --> 00:17:05,241
‫مطاردة من قبل سفينة متمردة
‫تابعة للأمم المتحدة.

299
00:17:05,285 --> 00:17:08,505
‫اطلب كل مساعدة ممكنة.‬‬

300
00:17:08,549 --> 00:17:12,074
‫هناك أشخاص يموتون في جميع‬‬
‫أنحاء النظام ، أليكس.‬‬

301
00:17:12,118 --> 00:17:14,381
‫- إذن هذا هو؟‬‬
‫- لن نفعل أي شيء؟‬‬

302
00:17:14,424 --> 00:17:15,730
‫- بالضبط.‬‬
‫- لقد خرجنا للتو‬‬

303
00:17:15,773 --> 00:17:18,341
‫من أعمال التدخل البطولي.

304
00:17:18,385 --> 00:17:20,474
‫حسناً ، دعني أرى ما إذا كان يمكنني‬‬
ان أفهم ذلك بشكل صحيح

305
00:17:20,517 --> 00:17:22,519
‫أنت تريد تسجيل نداء‬‬
‫استغاثة ضد الطلبات‬‬

306
00:17:22,563 --> 00:17:24,086
‫في خانة "غير قادرين" ، وأنت تفعل ذلك.‬‬

307
00:17:24,130 --> 00:17:25,609
‫تقرر نعومي أن تتجاهل‬‬

308
00:17:25,653 --> 00:17:27,742
‫ما صوتنا عليه جميعًا‬‬
‫، وهي تفعل ذلك.‬‬

309
00:17:27,785 --> 00:17:29,309
‫ولكن أرسل مريخي إشارة للمساعدة

310
00:17:29,352 --> 00:17:30,634
‫وفجأة اصبح ، لدينا قواعد؟‬‬

311
00:17:30,658 --> 00:17:32,225
‫- أليكس...‬‬
‫- لا!‬‬

312
00:17:32,268 --> 00:17:33,661
‫أقسمت اليمين عندما وقعت ،‬‬

313
00:17:33,704 --> 00:17:35,247
‫وحقيقة أنني لم أعد في الزي الرسمي

314
00:17:35,271 --> 00:17:36,881
‫لا يغير ذلك.‬‬

315
00:17:36,925 --> 00:17:38,337
‫مريخي يطلب المساعدة.‬‬
‫من المفترض أن أساعد‬‬

316
00:17:38,361 --> 00:17:39,667
‫أليكس ، استمع.‬‬

317
00:17:38,620 --> 00:17:39,820


318
00:17:39,710 --> 00:17:41,495
‫لقد سجلت الإشارة.

319
00:17:41,538 --> 00:17:43,540
‫أنت لن تصدق هذا.‬‬

320
00:17:43,584 --> 00:17:46,804
‫السفينة مسجلة لجولي ماو.‬‬

321
00:17:46,848 --> 00:17:48,632
‫- ياالهي.‬‬
‫- حسنا ، وضع دورة.‬‬

322
00:17:48,676 --> 00:17:51,505
‫- انا في طريقي.‬‬
‫- استوعب ذلك.‬‬

323
00:17:51,548 --> 00:17:53,420
‫- نحن لن نستجيب.‬‬
‫- ماذا؟‬‬

324
00:17:53,463 --> 00:17:55,311
‫- إنها سفينة جولي ماو.‬‬
‫- هذا لا يغير أي شيء.‬‬

325
00:17:55,335 --> 00:17:56,640
‫الكابتن على حق‬‬

326
00:17:56,684 --> 00:17:58,120
‫ذلك يغير كل شيء.‬‬

327
00:17:58,164 --> 00:18:01,602
‫ليس ما نحتاج القيام به.‬‬

328
00:18:01,645 --> 00:18:04,735
‫لقد وعدناك بأننا سنساعدك في‬‬
‫محاولة العثور على ابنتك.‬‬

329
00:18:06,955 --> 00:18:08,275
‫أنا لا أملك حقا رأي في هذا.‬‬

330
00:18:08,304 --> 00:18:09,392
‫نعم انت كذلك.‬‬

331
00:18:09,436 --> 00:18:10,611
‫أنت جزء من هذا الطاقم.‬‬

332
00:18:10,654 --> 00:18:12,221
‫إذن نعود إلى العمل؟‬‬

333
00:18:12,265 --> 00:18:13,503
‫هل يمكنك أن تنظر إليه‬‬
‫في العين وأخبره بذلك‬‬

334
00:18:13,527 --> 00:18:14,939
‫مهما كان هذا هو أكثر أهمية‬‬

335
00:18:14,963 --> 00:18:17,139
‫من العثور على طفلته؟‬‬

336
00:18:15,469 --> 00:18:16,769


337
00:18:19,707 --> 00:18:21,578
‫فعلت ذلك مرة واحدة.‬‬

338
00:18:21,622 --> 00:18:24,146
‫أنا لن أفعلها مرة أخرى.‬‬

339
00:18:36,898 --> 00:18:40,206
‫مرة أخرى ، أجد نفسي‬‬
‫أقوم بتنظيف فوضاك ، جول.‬‬

340
00:18:40,249 --> 00:18:41,357
‫ربما لم تلاحظ ،

341
00:18:41,381 --> 00:18:42,817
‫لكني أخوض حربًا هنا‬‬

342
00:18:42,860 --> 00:18:44,229
‫وقد انتهى صبري.

343
00:18:44,253 --> 00:18:45,274
‫لقد وعدتني بنظام أسلحة‬‬

344
00:18:45,298 --> 00:18:46,734
‫وهذا ما أريده الآن.

345
00:18:48,736 --> 00:18:52,174
‫ما زالت حساباتي مجمدة وما‬‬
‫زالت عائلتي رهن الاحتجاز.‬‬

346
00:18:52,218 --> 00:18:54,698
‫عندما يتم تصحيح هذه المشاكل ،

347
00:18:54,742 --> 00:18:57,658
‫يمكننا التحدث عن التسليم.

348
00:18:57,701 --> 00:18:59,529
‫ليس قبل ذلك بدقيقة واحدة‬‬

349
00:18:57,982 --> 00:18:59,849


350
00:19:00,791 --> 00:19:01,836
‫موذر فاكر.‬‬

351
00:19:01,085 --> 00:19:02,285


352
00:19:08,364 --> 00:19:10,758
‫الأرض والمريخ يشهدان‬‬
‫على قوة يمكنها أن تحول‬‬

353
00:19:10,801 --> 00:19:13,500
‫كويكب بأكمله الى صاروخ موجه...‬‬

354
00:19:11,095 --> 00:19:13,496


355
00:19:13,543 --> 00:19:16,242
‫تفكيك سفينة إلى حالتها الاوليه‬‬
‫بدون مساميرها في لحظة.‬‬

356
00:19:16,285 --> 00:19:18,592
‫وكل ما يريدون فعله هو‬‬
‫تدمير بعضهم البعض.‬‬

357
00:19:18,635 --> 00:19:19,854
‫من الواضح أن جزيء بروتو‬‬

358
00:19:19,897 --> 00:19:21,247
‫ليس ما كنا نظن أنه ، ولكن...‬‬

359
00:19:21,290 --> 00:19:25,555
‫إذا استخدم ايرنرايت...‬‬
‫ المهجنين...‬‬

360
00:19:21,906 --> 00:19:25,243


361
00:19:25,599 --> 00:19:28,210
يمكنهم تدمير المريخ بأكمله.

362
00:19:25,910 --> 00:19:28,544


363
00:19:28,254 --> 00:19:29,777
‫هذا سيناريو متطرف.‬‬

364
00:19:28,579 --> 00:19:30,045


365
00:19:53,409 --> 00:19:55,324
‫تم تحميل رقم هجين A-26.‬‬

366
00:19:53,704 --> 00:19:55,671


367
00:19:55,368 --> 00:19:56,888
‫جميع الكبسولات
‫الهجينة جاهزة للنقل.

368
00:19:55,706 --> 00:19:57,817


369
00:20:12,776 --> 00:20:14,865
‫كيف تشعرين بالخلف هناك؟‬‬

370
00:20:13,090 --> 00:20:15,191


371
00:20:14,909 --> 00:20:15,953
‫كما لو كنت تقفين‬‬

372
00:20:15,997 --> 00:20:17,520
‫على صدري.‬‬

373
00:20:16,294 --> 00:20:17,826


374
00:20:17,564 --> 00:20:19,740
‫أنا بخير.‬‬

375
00:20:17,862 --> 00:20:20,062


376
00:20:19,783 --> 00:20:21,742
‫لديك اعراض رؤية نفق؟‬‬

377
00:20:20,097 --> 00:20:21,631


378
00:20:21,785 --> 00:20:25,049
‫نعم ، أشعر وكأنني في نفق ملعون.‬‬

379
00:20:25,093 --> 00:20:28,662
‫- انظري حولك.‬‬
‫- صداع حاد؟‬‬

380
00:20:28,705 --> 00:20:30,272
‫لماذا ا؟‬‬

381
00:20:30,316 --> 00:20:32,405
‫أحاول قياس ما إذا كنت‬‬
‫تعاني من سكتة دماغية.‬‬

382
00:20:32,448 --> 00:20:35,538
‫ماذا كنت ستفعلين لو كنت؟‬‬

383
00:20:35,582 --> 00:20:36,887
كنت سأستمر في الضغط على فخذيك.

384
00:20:36,931 --> 00:20:38,672


385
00:20:38,715 --> 00:20:42,023
‫إذا كنت تغازلينني ،‬‬
‫فأنا أشعر بالاطراء.‬‬

386
00:20:42,066 --> 00:20:45,896
‫ولكن ليس لدي هذا الميل ، ولا...‬‬

387
00:20:48,551 --> 00:20:50,031
‫ماذا يفعل الضغط على الفخذ؟‬‬

388
00:20:50,074 --> 00:20:51,598
‫إنها تحافظ على تحرك دمك‬‬

389
00:20:51,641 --> 00:20:54,383
‫بدلا من التجمع في الجزء‬‬
‫الخلفي من الساقين.‬‬

390
00:20:54,427 --> 00:20:55,950
‫هل تحبي ان تصفري؟‬‬

391
00:20:55,993 --> 00:20:58,822
‫لا تحاولي تشتيت انتباهي...‬‬

392
00:20:58,866 --> 00:21:01,347
‫- كأنني طفل.‬‬
‫- يجبرك على التنفس.‬‬

393
00:21:01,390 --> 00:21:03,392
‫افعلي أي شيء.‬‬
‫ماعدا الاغماء.‬‬

394
00:21:03,436 --> 00:21:05,307
‫الاسترخاء هو ما يحصل لك.‬‬

395
00:21:05,351 --> 00:21:09,964
‫بالنظر إلى وضعنا ، من‬‬
‫السهل أن تظل متوتراً.‬‬

396
00:21:10,007 --> 00:21:12,009
‫يبدو أنك قادره على التعامل مع هذا بشكل جيد.

397
00:21:12,053 --> 00:21:13,707
‫لقد تدربت على هذا.‬‬

398
00:21:13,750 --> 00:21:15,970
‫يمكنني أن أفعل ذلك مع اضافة اربعه اضعاف عجلة الجاذبيه أخرى وانا اقف على رأسي

399
00:21:16,013 --> 00:21:18,886
‫إذا مت...‬‬

400
00:21:18,929 --> 00:21:21,541
‫- نحن في هذا معا.‬‬
‫- إذا مت...‬‬

401
00:21:21,584 --> 00:21:24,326
‫احرصي عل ان لا تموتي.‬‬

402
00:21:24,370 --> 00:21:27,373
‫عليك أن تخبري... شخص ما...‬‬

403
00:21:27,416 --> 00:21:29,026
‫ما حدث بالفعل هنا.‬‬

404
00:21:29,070 --> 00:21:31,725
‫- هذا هو عملك.‬‬
‫- وأنا لن اتركك تموتين.‬‬

405
00:21:33,857 --> 00:21:35,468
‫لم يكن من المفترض أن يكون الأمر مضحكًا.‬‬

406
00:21:35,511 --> 00:21:37,339
‫اعرف.‬‬

407
00:21:37,383 --> 00:21:40,995
‫ما هو مضحك... هو فكرة ان مارينز مريخيه...‬‬

408
00:21:41,038 --> 00:21:43,780
‫تخاطر بحياتها... لاجلي.‬‬

409
00:21:46,087 --> 00:21:47,654
‫نحن على نفس الجانب.‬‬

410
00:21:47,697 --> 00:21:49,743
‫أي جانب هو ذلك؟‬‬

411
00:21:49,786 --> 00:21:51,135
‫الجانب الصحيح.‬‬

412
00:21:57,664 --> 00:21:58,664
‫سيدتي؟‬‬

413
00:22:01,058 --> 00:22:03,496
‫كريسجن؟‬‬

414
00:22:23,907 --> 00:22:25,387
‫اللعنه

415
00:22:25,431 --> 00:22:27,171
‫أعدي نفسك.‬‬

416
00:22:34,440 --> 00:22:35,789
‫اللعنه!‬‬

417
00:22:35,832 --> 00:22:38,400
‫اللعنه!‬‬

418
00:22:38,444 --> 00:22:39,836
‫- ماذا الان؟‬‬
‫- المزيد من الطوربيدات.‬‬

419
00:22:39,880 --> 00:22:43,492
‫أكثر بكثير.‬‬
‫سفينة أخرى أطلقت للتو علينا.‬‬

420
00:22:43,536 --> 00:22:44,711
‫تشبثي!‬‬

421
00:23:09,213 --> 00:23:11,128
‫انا اسفه.‬‬

422
00:23:09,482 --> 00:23:11,449


423
00:23:11,172 --> 00:23:12,652
‫لا تكوني كذلك‬‬

424
00:23:11,484 --> 00:23:12,784


425
00:23:47,208 --> 00:23:48,992
‫ماذا حدث؟‬‬

426
00:23:47,520 --> 00:23:49,320


427
00:23:49,036 --> 00:23:50,646
‫أنا غير متاكده.‬‬

428
00:23:49,356 --> 00:23:50,588


429
00:23:54,171 --> 00:23:55,999
‫بحق الجحيم...؟‬‬

430
00:23:58,219 --> 00:24:00,134
‫هذه ليست طريقة عمل

431
00:24:00,177 --> 00:24:02,049
‫هذه الأشياء عادة.

432
00:24:08,882 --> 00:24:12,233
أكد التفجير ، اثنان
‫منا لاثنين منهم ،

433
00:24:12,276 --> 00:24:13,930
‫تم الاستلام.

434
00:24:13,974 --> 00:24:15,081
‫لدينا ستة أخرى تحمي الحامض.‬‬

435
00:24:15,105 --> 00:24:16,759
‫كان هذا الجزء السهل.‬‬

436
00:24:16,803 --> 00:24:18,500
‫أليكس ، أنا قادم.‬‬

437
00:24:21,111 --> 00:24:22,896
‫خطة مذهلة ، كابتن.

438
00:24:22,939 --> 00:24:24,874
‫‫كان يجب أن تكون الأفضل في المعارك
‫التكتيكية في تدريبك على سلاح البحرية.

439
00:24:24,898 --> 00:24:27,161
‫لم يعجبني ذلك أكثر‬‬
‫مما يعجبني الآن.‬‬

440
00:24:25,445 --> 00:24:27,278


441
00:24:27,204 --> 00:24:29,816
‫اموس ، براكس ، ارتدو‬‬
‫الخوذات الخاصة بك وفتح الأحزمة.

442
00:24:29,859 --> 00:24:31,905
‫إزالة الضغط في خمس دقائق.‬‬

443
00:24:31,948 --> 00:24:35,648
‫الوقت متأخر قليلاً لتبريد‬‬
‫القدمين ، دكتور.‬‬

444
00:24:35,691 --> 00:24:37,127
‫السبب الوحيد في نحن في هذا الوضع المزري‬‬

445
00:24:37,171 --> 00:24:38,868
‫هو لأنك كسرت التصويت.

446
00:24:37,562 --> 00:24:38,968


447
00:24:38,912 --> 00:24:41,175
‫هؤلاء الناس صرخوا طلبًا للمساعدة.‬‬

448
00:24:41,218 --> 00:24:43,046
‫لم استطع تجاهل ذلك.‬‬

449
00:24:43,090 --> 00:24:45,005
‫لا يمكنك حفظ الجميع.‬‬

450
00:24:45,048 --> 00:24:47,137
‫محاولة ذلك مضيعة للوقت.

451
00:24:47,181 --> 00:24:49,879
ولماذا تخاطر بعدم العثور
‫على فتاتك الصغيرة

452
00:24:49,923 --> 00:24:53,013
من اجل مريخي المارينز أالذي لا تعرف حتى؟

453
00:24:50,150 --> 00:24:53,184


454
00:24:53,056 --> 00:24:55,189
‫لقد خاطرتم جميعا‬‬
‫بالكثير لمساعدتي.‬‬

455
00:25:00,063 --> 00:25:01,761
‫لا أستطيع القيام بأقل من ذلك.‬‬

456
00:25:09,246 --> 00:25:11,248
‫تمويل لمدة عام كامل؟

457
00:25:09,814 --> 00:25:11,369


458
00:25:11,292 --> 00:25:15,122
‫هذا مدهش. كل شخص في العيادة‬‬
‫سيكون سعيدًا للغاية.‬‬

459
00:25:15,165 --> 00:25:17,820
‫هذا يعني الابتعاد‬‬
‫عنك لبضعة أسابيع.‬‬

460
00:25:17,864 --> 00:25:19,605
‫محاطة بحراس مسلحين.‬‬

461
00:25:19,648 --> 00:25:21,824
‫و... واكون لسان حال‬‬

462
00:25:21,868 --> 00:25:23,739
‫لحكومة في زمن الحرب.‬‬

463
00:25:23,783 --> 00:25:26,568
‫انتظري ، سوف أضعك.‬‬

464
00:25:26,612 --> 00:25:28,614
‫ما الذي نتحدث عنه؟‬‬

465
00:25:28,657 --> 00:25:31,704
‫- انا لا اعرف.‬‬
‫- أنت تفعلين هذا دائمًا‬‬

466
00:25:31,747 --> 00:25:34,097
‫عندما لا تريدين مواجهة شيء مباشرة.‬‬

467
00:25:34,141 --> 00:25:36,709
‫ما الذي لا تنظرين إليه؟‬‬

468
00:25:36,752 --> 00:25:39,015
‫استيبان. و...‬‬

469
00:25:39,059 --> 00:25:41,017
‫لا يخرج أفضل ما في داخلي.‬‬

470
00:25:41,061 --> 00:25:43,716
‫أنا لم أره لسنوات ،‬‬

471
00:25:43,759 --> 00:25:46,849
‫وأنا ما زلت غاضبة جدا.‬‬

472
00:25:46,893 --> 00:25:49,373
‫أتحدث عن المغفرة طوال الوقت.‬‬
‫أنا...‬‬

473
00:25:49,417 --> 00:25:51,637
‫لا أستطيع أن أحمل نفسي لأغفر له‬‬

474
00:25:51,680 --> 00:25:53,595
‫أنت لست هناك ليغفر له.‬‬

475
00:25:53,639 --> 00:25:55,728
‫أنت هناك لمساعدة الناس بكلماتك.‬‬

476
00:25:55,771 --> 00:25:57,251
‫وربما تغير هذه الكلمات‬‬

477
00:25:57,294 --> 00:25:59,296
‫قلب الأمين العام أيضا.‬‬

478
00:25:57,650 --> 00:25:59,417


479
00:25:59,340 --> 00:26:00,776
‫وربما قلبك.‬‬

480
00:26:00,820 --> 00:26:02,212
‫ربما يجب عليك انت القيام بذلك.‬‬

481
00:26:02,256 --> 00:26:04,650
‫الكلمات ليست موهبتي.‬‬

482
00:26:04,693 --> 00:26:09,785
‫- من الواضح أن هذا غير صحيح.‬‬
‫- ولكن أنت على حق ، كما هو الحال دائما.‬‬

483
00:26:09,829 --> 00:26:11,744
‫سأشتاق إليك.‬‬

484
00:26:11,787 --> 00:26:12,788
‫سنفتقدك أيضًا.‬‬

485
00:26:14,573 --> 00:26:17,663
‫‫هل سنتحدث عن القطع
‫الذي لديك على جبينك؟

486
00:26:19,360 --> 00:26:21,014
‫لا.‬‬

487
00:26:19,759 --> 00:26:21,139


488
00:26:22,102 --> 00:26:25,235
‫حسنا. قولي ليلة سعيدة لابنتنا.

489
00:26:25,279 --> 00:26:27,194
‫بلى! نامي!‬‬

490
00:26:27,237 --> 00:26:29,675
‫- تعالي الى ماما.‬‬
‫- نامي ، إنها ماما!‬‬

491
00:26:29,718 --> 00:26:31,328
‫هذا هو أنت.‬‬

492
00:26:31,372 --> 00:26:33,287
‫هذا كلاكما‬‬

493
00:26:33,330 --> 00:26:35,768
‫وأنا أحبهم كثيرا جدا!

494
00:26:35,811 --> 00:26:37,770
‫أحبك يا أمي.

495
00:26:37,813 --> 00:26:40,250
‫- أحبك يا عزيزتي.‬‬
‫- تصبحين على خير احلاما سعيدة.‬‬

496
00:26:40,294 --> 00:26:43,993
‫وداعا يا أمي.‬‬

497
00:27:12,152 --> 00:27:13,806
‫سفينة الامم المتحدة أطلقت للتو علينا.‬‬

498
00:27:13,849 --> 00:27:15,155
‫حصلنا على انتباههم.‬‬

499
00:27:23,337 --> 00:27:24,817
‫اموس ، براكس ، تمسكو.‬‬

500
00:27:24,860 --> 00:27:25,948
‫نحن جيدون.‬‬

501
00:27:25,164 --> 00:27:26,364


502
00:27:44,053 --> 00:27:46,012
‫نعومي ، هل كل تلك‬‬
‫الطوربيدات مُعدّة؟‬‬

503
00:27:46,055 --> 00:27:47,796
‫هم على استعداد.

504
00:27:47,840 --> 00:27:49,469
‫اللعنة ، إذا بدأنا في التداول‬‬
‫باللكمات مع هذا الوحش ،‬‬

505
00:27:49,493 --> 00:27:51,036
‫سوف ننفد من الصواريخ قبل‬‬
‫فترة طويلة من فعلها.‬‬

506
00:27:51,060 --> 00:27:52,322
‫انت تعلم ذلك صحيح؟‬‬

507
00:27:52,366 --> 00:27:53,889
‫هذا هو السبب في‬‬
‫أننا سوف نفعل ذلك.‬‬

508
00:27:56,283 --> 00:27:57,850
‫اللعنة ، هل أنت متأكد؟‬‬

509
00:27:56,703 --> 00:27:58,177


510
00:27:57,893 --> 00:27:59,155
‫اخترنا هذه المعركة ،‬‬

511
00:27:59,199 --> 00:28:00,263
‫ونحن نقاتل وزنا فوق وزننا.

512
00:28:00,287 --> 00:28:01,854
‫إذا كان لديك خطة أفضل ،

513
00:28:01,897 --> 00:28:05,379
‫فالآن وقتها.‬‬

514
00:28:05,422 --> 00:28:08,121
‫حسنا.‬‬

515
00:28:08,164 --> 00:28:09,731
‫دعنا نقوم به.‬‬

516
00:28:15,171 --> 00:28:17,913
‫- ما مدى سوء الأمر؟‬‬
‫- السيناريو الأسوأ.‬‬

517
00:28:15,834 --> 00:28:17,734


518
00:28:17,957 --> 00:28:20,220
‫الأسطول الخامس لا يزال في‬‬
‫معركة قاسية نحو كوكب المشتري.‬‬

519
00:28:20,263 --> 00:28:22,396
‫‫دمرت 10 سفن ، وأصيبت 2 ،

520
00:28:20,781 --> 00:28:23,034


521
00:28:22,439 --> 00:28:25,399
‫وسبعة لا تزال تعمل مع‬‬
‫أسطول المريخ ، يا سيدي.‬‬

522
00:28:23,050 --> 00:28:25,584


523
00:28:25,442 --> 00:28:27,444
‫كيف نتعامل مع الصحافة في هذا؟‬‬

524
00:28:27,488 --> 00:28:29,422
‫نعمل حاليًا على صياغة‬‬
‫وثيقة سيتم نشرها

525
00:28:29,446 --> 00:28:31,057
‫لجميع المؤسسات الإخبارية الرئيسية.‬‬

526
00:28:29,687 --> 00:28:31,486


527
00:28:31,100 --> 00:28:32,928
‫سنكون جاهزين في الصباح‬‬

528
00:28:31,500 --> 00:28:33,066


529
00:28:32,972 --> 00:28:35,235
‫ثم سنحتاج إلى رؤية نسخة من ذلك.‬‬

530
00:28:35,278 --> 00:28:37,237
‫نعم سيدي.‬‬

531
00:28:37,280 --> 00:28:38,368
‫حسنا ، عليك أن تبقيني...‬‬

532
00:28:38,412 --> 00:28:40,457
على اطلاع في اي مستجدات

533
00:28:38,939 --> 00:28:40,432


534
00:28:44,853 --> 00:28:46,420
‫آسف لمقاطعة العشاء الخاص بك.‬‬

535
00:28:46,463 --> 00:28:50,250
‫أنا لست أهم شيء في هذه الغرفة.‬‬

536
00:28:50,293 --> 00:28:53,253
‫أسمع أنك تنضمين إلى‬‬
‫فريق كتابة الخطابات للأمين العام.‬‬

537
00:28:53,296 --> 00:28:55,255
‫يتم نشر الأخبار بسرعة في هذا المبنى.

538
00:28:57,257 --> 00:28:59,433
‫وكل اعتداء نواجهه ،‬‬

539
00:28:59,476 --> 00:29:01,957
‫كل الظلم الذي نتحمله‬‬

540
00:29:02,001 --> 00:29:04,917
‫كل رجل وامرأة نخسره في طريقنا ،‬‬

541
00:29:04,960 --> 00:29:08,224
‫سنحملهم في قلوبنا إلى مكان‬‬

542
00:29:08,268 --> 00:29:10,792
‫حيث سنكون فيه فخورين‬‬

543
00:29:10,836 --> 00:29:14,274
‫ونقول أننا لم نتوقف.‬‬

544
00:29:20,193 --> 00:29:22,238
‫هل أنت الشخص الذي يقف خلفه؟

545
00:29:22,282 --> 00:29:24,414
‫كنت.‬‬

546
00:29:24,458 --> 00:29:26,199
‫إنه خطاب رائع.‬‬

547
00:29:26,242 --> 00:29:28,288
‫جعل الامين العام عمليا ينطلق .‬‬

548
00:29:28,331 --> 00:29:29,942
‫يعلموها في السلك الدبلوماسي.‬‬

549
00:29:29,985 --> 00:29:31,160
‫هل قمت بكتابتها؟

550
00:29:32,509 --> 00:29:34,337
‫أشارك اللوم.‬‬

551
00:29:34,381 --> 00:29:36,949
‫فقدنا العديد من السفن حول زحل.‬‬
‫بهذا المعدل...‬‬

552
00:29:36,992 --> 00:29:39,473
‫انهم بالفعل يسحبون قواتهم مرة‬‬
‫أخرى نحو كوكب المشتري.‬‬

553
00:29:39,516 --> 00:29:41,170
‫انها مجرد مسألة وقت.‬‬

554
00:29:42,911 --> 00:29:44,957
‫نعتذر يا دكتور فولوفودوف.

555
00:29:45,000 --> 00:29:46,567
يكفي آنا

556
00:29:46,610 --> 00:29:48,264
‫القس آنا ، عندما تذهب إلى كنيستي.

557
00:29:48,308 --> 00:29:49,613
‫حسنا ، ليس هناك فرصة لذلك‬‬

558
00:29:48,536 --> 00:29:49,902


559
00:29:49,657 --> 00:29:51,137
‫مع هذه المجموعة من الوثنيين.‬‬

560
00:29:49,937 --> 00:29:51,270


561
00:29:52,529 --> 00:29:54,227
‫حسنًا ، آنا.

562
00:29:54,270 --> 00:29:56,969
‫ما رأيك في أربوغاست؟‬‬

563
00:29:57,012 --> 00:29:58,840
‫هل هذه علامة من الله؟‬‬

564
00:30:00,146 --> 00:30:02,148
‫هذا سؤال يستخدمه غير المتدينين

565
00:30:02,191 --> 00:30:03,584
‫ليسخرو من المتدينين.‬‬

566
00:30:03,627 --> 00:30:06,500
‫لم أقصد السخرية.

567
00:30:04,251 --> 00:30:06,585


568
00:30:08,545 --> 00:30:11,505
‫أعتقد أنها علامة على وجود أشياء‬‬

569
00:30:11,548 --> 00:30:14,029
‫في الكون أكبر بكثير‬‬
‫مما نحن عليه.‬‬

570
00:30:15,988 --> 00:30:19,252
‫وهو أمر جيد ليتم تذكيرنا‬‬
‫به بين الحين والآخر ،‬‬

571
00:30:19,295 --> 00:30:21,254
‫جول بيير ماو يعرف ما هو.‬‬

572
00:30:21,297 --> 00:30:22,318
‫عندما نضع أيدينا على هذا الوغد،‬‬

573
00:30:22,342 --> 00:30:23,517
‫سنكون على يقين من أن ‫نسأله بالتأكيد..‬‬

574
00:30:23,560 --> 00:30:25,171
‫المكافأة 20 مليون.

575
00:30:25,214 --> 00:30:28,087
‫- شخص ما سوف يراه.‬‬
‫- أراهن على سكان الحزام.‬‬

576
00:30:28,130 --> 00:30:29,523
‫انهم يحبون المال.‬‬

577
00:30:29,566 --> 00:30:32,656
‫هذا من شأنه أن يجعلك من سكان الحزام.‬‬

578
00:30:32,700 --> 00:30:36,225
‫إذا كان جول بيار ماو ذكيًا‬‬
‫كما تزعم وسائل إعلامه‬‬

579
00:30:36,269 --> 00:30:38,227
‫كان سيسلم نفسه‬‬

580
00:30:38,271 --> 00:30:40,534
‫لقد جمدنا بالفعل أصوله.‬‬

581
00:30:40,577 --> 00:30:42,449
‫لا يستطيع أن يختبئ إلى الأبد.‬‬

582
00:30:42,492 --> 00:30:45,017
‫وإذا كان هذا لا يكفي ،‬‬
‫فنحن نعرف أين يعيش أطفاله.‬‬

583
00:30:46,932 --> 00:30:50,326
معاقبة خطايا الأب في أولاده؟

584
00:30:51,632 --> 00:30:54,026
‫أنت تعلم أنه
‫لدينا عهود مختلفة منذ ذلك الحين

585
00:30:54,069 --> 00:30:55,331
صحيح؟

586
00:30:55,375 --> 00:30:57,029
‫بعض الأحيان...‬‬

587
00:30:57,072 --> 00:31:00,032
‫تحتاج إلى ممارسة الضغط‬‬
‫حيث يكون الأكثر فعالية ،‬‬

588
00:31:00,075 --> 00:31:02,948
‫لا سيما في أوقات الحرب.‬‬

589
00:31:02,991 --> 00:31:06,038
‫العقاب الجماعي لا‬‬
‫يزال جريمة حرب.‬‬

590
00:31:06,081 --> 00:31:07,517
‫تفحص ذلك.‬‬

591
00:31:12,609 --> 00:31:14,220
‫حسنا.‬‬

592
00:31:14,263 --> 00:31:17,397
‫من المهم أن يتم تذكيرك بذلك.‬‬

593
00:31:17,440 --> 00:31:20,443
‫بين الفينة والأخرى.‬‬

594
00:31:20,487 --> 00:31:22,358
‫هي دائما هكذا.‬‬

595
00:31:22,402 --> 00:31:25,144
‫لا تقلق ، سوف تعتاد على ذلك.‬‬

596
00:31:42,683 --> 00:31:45,033
‫لا يزالون يطلقون النار علينا.‬‬

597
00:31:45,077 --> 00:31:47,993
‫من الجميل أن نعرف أنهم ما زالوا يهتمون.‬‬

598
00:31:48,036 --> 00:31:49,298
‫كيف حالك؟‬‬

599
00:31:49,342 --> 00:31:51,431
‫أنا بخير.‬‬

600
00:31:51,474 --> 00:31:53,607
أعتقد أنني بدأت اعتاد
‫ارتفاع الجاذبية.

601
00:31:53,650 --> 00:31:56,740
‫لقد خفضت سرعتنا إلى واحد عجلة الجاذبيه ‬‬
‫عندما ظهر مرافقنا.‬‬

602
00:31:56,784 --> 00:31:59,134
اللعنه

603
00:32:06,141 --> 00:32:07,621
‫انها تزداد كثافة في الخارج.

604
00:32:15,629 --> 00:32:17,326
‫مهلا! دكتور!‬‬

605
00:32:17,370 --> 00:32:19,111
‫انظر إليَّ.‬‬

606
00:32:19,154 --> 00:32:20,634
‫سيطر على تنفسك.‬‬

607
00:32:20,677 --> 00:32:22,437
‫‫الشهيق من خلال الأنف ،
‫والزفير من خلال الفم.‬‬

608
00:32:29,599 --> 00:32:32,167
‫اخبرتك ان تقوم بتأمين تلك الخزانة!‬‬

609
00:32:32,211 --> 00:32:33,516
‫أنا آسف ، سأفعل... سأفعلها.

610
00:32:33,560 --> 00:32:34,840
‫- ابق في مقعدك اللعين!‬‬
‫- حسنا!‬‬

611
00:32:49,184 --> 00:32:51,317
‫- إطلاق مدفع الدفاع!‬‬
‫- تلقيت ذلك.‬‬

612
00:33:16,124 --> 00:33:19,345
‫أنا... لا أستطيع التنفس!‬‬

613
00:33:19,388 --> 00:33:21,260
‫يتم تحرير الأكسجين الخاص بك.

614
00:33:21,303 --> 00:33:25,133
‫صل يدك إلى خلف رأسك لمعرفة ما‬‬
‫إذا كان يمكنك توصيله مرة أخرى.‬‬

615
00:33:25,177 --> 00:33:26,613
‫انا لا استطيع!‬‬

616
00:33:30,617 --> 00:33:33,446
‫الجيل الأول من المهجنين‬‬
‫ كان لها حدودها ،‬‬

617
00:33:33,489 --> 00:33:36,492
‫لكننا تعلمنا الكثير‬‬
‫منذ ذلك الحين.‬‬

618
00:33:36,536 --> 00:33:38,668
‫يجب علينا تفكيكها.‬‬

619
00:33:38,712 --> 00:33:40,844
‫سيدي ، لنأخذ نفسا.‬‬

620
00:33:40,888 --> 00:33:42,368
‫ليس هناك حاجة لتفكيك...‬‬

621
00:33:42,411 --> 00:33:45,327
‫لا يمكن السيطرة على‬‬
‫جزيء بروتو.‬‬

622
00:33:45,371 --> 00:33:48,548
‫في الواقع ، يا سيدي ، هذا ليس صحيحًا.‬‬

623
00:33:48,591 --> 00:33:51,333
‫يمكن السيطرة عليها.‬‬

624
00:33:51,377 --> 00:33:52,769
‫كيف؟‬‬

625
00:33:55,250 --> 00:33:57,426
‫عن طريق استخدامهم.‬‬

626
00:33:57,470 --> 00:34:00,429
‫هؤلاء الأطفال هم المفتاح.‬‬

627
00:34:05,260 --> 00:34:07,784
‫الآن ، هذا قد يقرص قليلاً.‬‬

628
00:34:07,828 --> 00:34:09,743
‫لقد فعلت هذا من قبل.‬‬

629
00:34:09,786 --> 00:34:12,876
‫ليس تماما مثل هذا.‬‬

630
00:34:12,793 --> 00:34:14,193


631
00:34:16,619 --> 00:34:17,664
‫كاتاوا؟‬‬

632
00:34:17,707 --> 00:34:19,187
‫مي!‬‬

633
00:34:19,231 --> 00:34:21,189
‫أنا سعيدة للغاية لأنك هناك.

634
00:34:21,233 --> 00:34:22,408
‫ما الذي يجري؟‬‬

635
00:34:22,451 --> 00:34:23,733
‫- هيا ، الآن.‬‬
‫- نحن لم ننتهي معك.‬‬

636
00:34:23,757 --> 00:34:25,889
‫لا يسمحون لي برؤية أبي.‬‬

637
00:34:25,933 --> 00:34:28,370
‫السبب في أننا اضطررنا إلى‬‬
‫وضع نظام آمن في الهجينة‬‬

638
00:34:28,414 --> 00:34:29,719
‫كان بسبب عاجلا أو آجلا ،‬‬

639
00:34:29,763 --> 00:34:31,286
‫جزيء بروتو يفوز دائما‬‬

640
00:34:31,330 --> 00:34:33,419
‫ضد تكنولوجيا التحكم والسيطرة لدينا.

641
00:34:33,462 --> 00:34:35,247
‫لكن هؤلاء الأطفال...‬‬

642
00:34:35,290 --> 00:34:37,553
‫كل هؤلاء الأطفال...‬‬

643
00:34:37,597 --> 00:34:41,209
‫يشتركون في نقص مناعي
‫وراثي غير عادي

644
00:34:41,253 --> 00:34:42,776
‫حدث فقط على جانيميد ،‬‬

645
00:34:42,819 --> 00:34:45,648
‫والذي اكتشفت انه يمكن استخدامه‬‬

646
00:34:45,692 --> 00:34:48,825
‫لتثبيط جزيء بروتو

647
00:34:53,439 --> 00:34:54,788
‫لا يصدق.‬‬

648
00:34:54,831 --> 00:34:56,287
‫قالوا لي أنه بسبب كل القتال ،‬‬

649
00:34:56,311 --> 00:34:57,791
‫سيكون عليهم أن ينجبوا‬‬
‫أطفالًا مثلنا.‬‬

650
00:34:57,834 --> 00:34:59,634
‫دكتور ستريكلاند هنا‬‬
‫هو يعتني بنا.‬‬

651
00:34:59,662 --> 00:35:01,795
‫أعلم ، لكن أين أبي؟‬‬

652
00:34:59,891 --> 00:35:02,040


653
00:35:01,838 --> 00:35:04,841
‫سيعيدوننا عندما تكون آمنة.‬‬

654
00:35:02,076 --> 00:35:04,077


655
00:35:04,885 --> 00:35:07,409
‫وهنا الجزء الجيد.‬‬

656
00:35:07,453 --> 00:35:10,673
‫قال دكتور ستريكلاند إنه في الوقت‬‬
‫الذي نكون فيه على استعداد للمغادرة ،‬‬

657
00:35:10,717 --> 00:35:12,327
‫- سنشفى.‬‬
‫- هل حقا؟‬‬

658
00:35:12,371 --> 00:35:14,155
‫لقد كان يعطينا معاملة جديدة.‬‬

659
00:35:14,199 --> 00:35:15,504
‫هل تشعر بتحسن؟‬‬

660
00:35:15,548 --> 00:35:18,377
‫- تريدين رؤية شيء رائع؟‬‬
‫- نعم فعلا.

661
00:35:18,420 --> 00:35:21,554
‫‫أعتقد أنه إذا استطعنا
‫أن نفهم تماما

662
00:35:21,597 --> 00:35:24,470
‫هذه العملية على‬‬
‫المستوى الجزيئي ،‬‬

663
00:35:24,513 --> 00:35:25,949
‫فيمكن أن يكون المفتاح‬‬

664
00:35:25,993 --> 00:35:28,648
‫لإنشاء إجراءات مضادة‬‬
‫ضد جزيء بروتو...‬‬

665
00:35:28,691 --> 00:35:31,520
‫‫ربما حتى العثور على طريقة
‫لوقف ما يحدث في كوكب الزهرة.

666
00:35:39,354 --> 00:35:40,964
‫رائع جدا ، أليس كذلك؟

667
00:35:46,753 --> 00:35:49,277
‫افعل ماينبغى عليك فعله.‬‬

668
00:35:56,719 --> 00:35:58,504
‫انتظر هناك ، انا قادم لاجلك.

669
00:36:31,406 --> 00:36:33,669
‫أصبر! انا قادم!‬‬

670
00:36:48,902 --> 00:36:51,861
‫دكتور ، أنظر إلي! تشبث!‬‬

671
00:37:14,971 --> 00:37:16,364
‫تمسك بهذا.

672
00:37:22,457 --> 00:37:24,938
‫يارفاق ، سفينة الامم المتحدة‬‬
‫تقترب أكثر من اللازم!‬‬

673
00:37:24,981 --> 00:37:26,505
‫الآن؟‬‬

674
00:37:26,548 --> 00:37:28,637
‫- الآن!‬‬
‫- اطلاق الصواريخ!‬‬

675
00:37:39,431 --> 00:37:41,911
‫‫استعدي. يبدو أنه لا يزال يتعين
‫علينا القيام بجولة قاسية.

676
00:38:16,729 --> 00:38:18,818
مزقنا قبالة محركاتهم

677
00:38:18,861 --> 00:38:21,124
‫بقية السفينة سليمة.‬‬

678
00:38:21,168 --> 00:38:23,649
‫اللعنة  ، لقد نفع ذلك.‬‬

679
00:38:23,692 --> 00:38:26,478
حسنًا ، وضع مسار لسفينة رازرباك.

680
00:38:26,521 --> 00:38:27,522
‫لقد فعلناها.‬‬

681
00:38:27,566 --> 00:38:28,828
‫نعم ، لقد فعلنا ذلك بالتأكيد.‬‬

682
00:38:28,871 --> 00:38:30,569
‫لم يعد لدينا سوى اثنين من الطوربيدات.‬‬

683
00:38:30,612 --> 00:38:33,441
‫أقل من عشرة في المئة من
‫مقذوفات CDP .

684
00:38:33,485 --> 00:38:35,487
‫نحن في حرب بلا رصاص.‬‬

685
00:38:35,530 --> 00:38:37,793
‫- نحن لسنا في حالة حرب.‬‬
‫- نحن الآن.‬‬

686
00:38:37,837 --> 00:38:39,752
‫تعتقد أن الأمم المتحدة‬‬
‫ستعطينا ممرًا مجانيًا‬‬

687
00:38:39,795 --> 00:38:42,058
‫لتجنبنا قتل الأرواح؟‬‬

688
00:38:40,060 --> 00:38:42,027


689
00:38:42,102 --> 00:38:44,496
‫لقد اصبنا احدى سفنهم بالشلل.‬‬

690
00:38:44,539 --> 00:38:46,715
‫لقد أعلنا الحرب على الأرض.‬‬

691
00:39:10,565 --> 00:39:12,698
‫هل تحاول أن تقتل نفسك يا دكتور؟‬‬

692
00:39:12,741 --> 00:39:14,787
‫لا.‬‬

693
00:39:14,830 --> 00:39:16,528
‫لأن تلك الأشياء‬‬
‫التي ذكرتها من قبل‬‬

694
00:39:16,571 --> 00:39:19,400
‫حول الحاجة إلى إنقاذ تلك‬‬
‫السفينة ، هذا كان هراء.‬‬

695
00:39:22,098 --> 00:39:24,449
‫ما زلت أحلم بهذا الحلم
‫عن الطفل الذي عثرنا عليه

696
00:39:24,492 --> 00:39:26,886
‫في المحرقة.‬‬

697
00:39:26,929 --> 00:39:29,105
‫عندما أجد مي ، سوف يفوت الأوان.‬‬

698
00:39:31,978 --> 00:39:34,023
‫‫لماذا إذن توقفت للقيام بهذا؟‬‬

699
00:39:38,767 --> 00:39:39,831
‫لأنني لا أستطيع تحمل فكرة‬‬

700
00:39:39,855 --> 00:39:42,641
‫العثور على مي بتجاهل طلب استغاثه.‬‬

701
00:39:40,161 --> 00:39:41,579


702
00:39:42,684 --> 00:39:44,730
‫أنا لا أعرف شيء حول‬‬
‫الأبوة والأمومة.‬‬

703
00:39:44,773 --> 00:39:46,209
‫لكن ما أعرفه‬‬

704
00:39:46,253 --> 00:39:47,752
‫هو أن الطفل يحتاج إلى‬‬
‫شخص واحد على الأقل‬‬

705
00:39:47,776 --> 00:39:50,649
‫لا يتخلى عنه أبداً

706
00:39:47,995 --> 00:39:50,429


707
00:39:50,692 --> 00:39:52,128
‫بغض النظر عما يحدث.

708
00:39:54,827 --> 00:39:57,090
‫هل كان لديك شخص من هذا القبيل؟‬‬

709
00:39:57,133 --> 00:39:59,135
‫لا يتعلق الأمر بي.‬‬

710
00:39:59,179 --> 00:40:01,486
‫إنه عنك‬‬

711
00:40:01,529 --> 00:40:03,705
‫إذا كنت تتخلى عن مي‬‬
‫، وهي كل مازال لديك؟‬‬

712
00:40:06,055 --> 00:40:08,623
‫فما الذي لازال لديك؟‬‬

713
00:40:44,137 --> 00:40:45,660
‫كريسجن؟‬‬

714
00:40:56,671 --> 00:40:58,499
‫كريسجن!‬‬

715
00:41:27,223 --> 00:41:29,051
‫ساعدها من فضلك.‬‬

