[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.1 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [HAWK] DanMachi - 05.mkv Video File: [HAWK] DanMachi - 05.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Video Position: 1451 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Mitra,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000732,&HC8000732,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,25,25,25,1 Style: Copyright,Bahij ASVCodar,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H01000732,&H8A000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,8,20,20,10,1 Style: Note,Hacen Dalal Text,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H1E030B22,&HC83F3F3F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.2,8,20,20,25,1 Style: Titles,Hacen Samra Lt,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,3,5,10,10,10,1 Style: Preview,Kozuka Mincho Pro Strp H,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: OP1 - Arabic,GE Hili,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H1E593E13,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,50,50,15,1 Style: OP1 - Karaoke,TarquiniusPlus DemiBold,44,&H00FFFFFF,&H00B9B9BB,&H1E593E13,&H02000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,16,16,15,1 Style: ED1 - Arabic,Aref_Menna,65,&H00FFFFFF,&H00EEEEF3,&H1E807102,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,50,50,15,1 Style: ED1 - Karaoke,SF Cartoonist Hand,44,&H00FFFFFF,&H00B9B9BB,&H1E807102,&H02000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,16,16,15,1 Style: CEN,Kozuka Mincho Pro Strp H,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:00.49,0:01:05.70,OP1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}جسدي منهكٌ تمامًا Dialogue: 0,0:01:05.70,0:01:10.96,OP1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}أشعر بالتعب وعضلاتي متقرحة Dialogue: 0,0:01:00.49,0:01:10.96,OP1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}Karada wa konna ni gutaguta ni tsukareteru no ni Dialogue: 0,0:01:10.96,0:01:15.92,OP1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}إذن لماذا قلبي Dialogue: 0,0:01:15.92,0:01:22.18,OP1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}يخفق بشدة أكثر من أي وقت مضى؟ Dialogue: 0,0:01:10.96,0:01:22.18,OP1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}Kokoro wa doushite dokidoki ga tomaranain da yo Dialogue: 0,0:01:22.18,0:01:27.43,OP1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}إن كان هناك فجرٌ جديد لكي يُنظر إليه Dialogue: 0,0:01:22.18,0:01:27.43,OP1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}Kinou to chigau ashita ga aru koto Dialogue: 0,0:01:27.43,0:01:35.36,OP1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}فقط إن واصلت الإيمان به Dialogue: 0,0:01:27.43,0:01:35.36,OP1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}Shinjirareru jibun ga iru nara Dialogue: 0,0:01:35.36,0:01:38.11,OP1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}فسأتمكن من الإستمرار Dialogue: 0,0:01:35.36,0:01:38.11,OP1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}Kyou mo hashire Dialogue: 0,0:01:38.11,0:01:44.41,OP1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}لا عيب إن سقطت Dialogue: 0,0:01:44.41,0:01:48.83,OP1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}طالما ستقف وتحاول مجددًا Dialogue: 0,0:01:38.11,0:01:48.83,OP1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}Aoretatte hazukashikunai mou ichido tachiagareba Dialogue: 0,0:01:48.83,0:01:54.75,OP1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}فقط خطوة واحدة أخرى في الطريق إلى النجاح Dialogue: 0,0:01:54.75,0:01:59.01,OP1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}أنا أعلم بأنني أوشكت على الوصول Dialogue: 0,0:01:48.83,0:01:59.01,OP1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}Ato sukoshi de tadoritsukesou na yokan ga shiteru Dialogue: 0,0:01:59.01,0:02:04.01,OP1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}لست بحاجة إلى خريطة لكي أجد حلمي Dialogue: 0,0:01:59.01,0:02:04.01,OP1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}Yume no chizu nante iranai Dialogue: 0,0:02:04.01,0:02:10.27,OP1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}فأنا متجه إلى حيث أردت أن أمضي دائمًا Dialogue: 0,0:02:04.01,0:02:10.27,OP1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}Mezasu basho wa mou zutto kimatteiru Dialogue: 0,0:02:10.27,0:02:20.99,OP1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}لكي أعثر على طريقي صوبك في هذا العالم الجديد Dialogue: 0,0:02:10.27,0:02:20.99,OP1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3}Atarashii sekai ni ima deaitai yo Dialogue: 100,0:01:37.95,0:01:39.37,Default,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:00:05.19,0:00:07.17,Default,H,0,0,0,,{\be1}!أصغي إليّ يا مياها Dialogue: 0,0:00:07.52,0:00:09.86,Default,H,0,0,0,,{\be1}...بيل-كن... بيل-كن Dialogue: 0,0:00:09.86,0:00:12.08,Default,H,0,0,0,,{\be1}!كان يخونني Dialogue: 0,0:00:13.71,0:00:16.25,Default,H,0,0,0,,{\be1}تبًا! من تكون تلك الفتاة؟ Dialogue: 0,0:00:16.25,0:00:18.54,Default,H,0,0,0,,{\be1}!بيل-كن ملكٌ لي Dialogue: 0,0:00:19.06,0:00:20.64,Default,Mi,0,0,0,,{\be1}.هدئي من روعكِ يا هيستيا Dialogue: 0,0:00:20.64,0:00:22.29,Default,Mi,0,0,0,,{\be1}.بيل ليس ملكًا لأحد Dialogue: 0,0:00:23.35,0:00:25.17,Default,H,0,0,0,,{\be1}!أعلم ذلك Dialogue: 0,0:00:25.17,0:00:26.84,Default,H,0,0,0,,{\be1}!لكنني قلت ذلك من دون قصد Dialogue: 0,0:00:26.84,0:00:29.55,Default,H,0,0,0,,{\be1}!كلا، بل قصدتُ ذلك Dialogue: 0,0:00:38.17,0:00:39.18,Default,H,0,0,0,,{\be1}...بيل-كن Dialogue: 0,0:00:39.63,0:00:43.26,Default,H,0,0,0,,{\be1}!رجاءً لا تتركني وحيدة Dialogue: 0,0:00:44.01,0:00:46.29,Default,M,0,0,0,,{\be1}.هيا توقفي عن ذلك فصوتكِ مرتفع Dialogue: 0,0:00:46.29,0:00:50.59,Default,H,0,0,0,,{\be1}!أحبك يا بيل-كن Dialogue: 100,0:01:37.95,0:01:39.37,Default,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:02:21.16,0:02:25.38,Copyright,,0,0,0,,{\an8\fad(298,150)\blur1}hawk-subs.blogspot.com - HAWK ~ ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:02:21.16,0:02:25.38,Titles,A,0,0,0,,{\fad(298,150)\pos(187.6,503)}جريمور\N{\fs40}كتاب السحر Dialogue: 0,0:02:04.33,0:02:05.69,Default,Gi,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:02:30.25,0:02:32.52,Default,B,0,0,0,,{\be1}هل أنتِ بخير يا سيدتي؟ Dialogue: 0,0:02:36.77,0:02:39.47,Default,B,0,0,0,,{\be1}سـ-سيدتي؟ أهنالك خطبٌ ما؟ Dialogue: 0,0:02:39.80,0:02:41.11,Default,H,0,0,0,,{\be1}.لا شيء Dialogue: 0,0:02:44.26,0:02:46.94,Default,H,0,0,0,,{\be1}!ما قصتك، بيل-كن أيها الخائن Dialogue: 0,0:02:48.23,0:02:49.81,Default,B,0,0,0,,{\be1}...سيدتي Dialogue: 0,0:02:50.15,0:02:54.46,Default,B,0,0,0,,{\be1}ربما هذا ليس الوقت المناسب ولكن متى يوم عطلتكِ التالي؟ Dialogue: 0,0:02:54.46,0:02:55.51,Default,H,0,0,0,,{\be1}يوم عطلتي؟ Dialogue: 0,0:02:55.51,0:02:56.24,Default,H,0,0,0,,{\be1}لماذا؟ Dialogue: 0,0:02:56.83,0:03:03.43,Default,B,0,0,0,,{\be1}بدأت مؤخرًا بجني مالٍ وفير في الدنجون وأردت\N.أن أعرب لكِ عن امتناني لكل ما فعلته لأجلي Dialogue: 0,0:03:03.83,0:03:05.04,Default,B,0,0,0,,{\be1}...لذلك Dialogue: 0,0:03:05.04,0:03:08.70,Default,B,0,0,0,,{\be1}أتودين أن نذهب سويةً لتناول عشاء شهي؟ Dialogue: 0,0:03:09.66,0:03:10.71,Default,H,0,0,0,,{\be1}موعد؟ Dialogue: 0,0:03:11.15,0:03:12.08,Default,H,0,0,0,,{\be1}!لنذهب اليوم Dialogue: 0,0:03:12.08,0:03:12.61,Default,B,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:12.61,0:03:13.84,Default,H,0,0,0,,{\be1}!أريد الذهاب اليوم Dialogue: 0,0:03:13.84,0:03:14.67,Default,B,0,0,0,,{\be1}...ولكن Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:16.38,Default,H,0,0,0,,{\be1}!سنذهب اليوم Dialogue: 0,0:03:17.07,0:03:18.59,Default,B,0,0,0,,{\be1}...-ألستِ مر Dialogue: 0,0:03:18.59,0:03:20.73,Default,H,0,0,0,,{\be1}!لقد استعدت عافيتي Dialogue: 0,0:03:23.74,0:03:28.77,Default,H,0,0,0,,{\be1}بيل-كن، سنلتقي هذا المساء على الساعة 6 عند\N!شارع الجنوب الغربي الرئيسي بساحة العشاق Dialogue: 0,0:03:35.71,0:03:37.90,Default,H,0,0,0,,{\be1}!موعدٌ مع بيل-كن Dialogue: 0,0:03:37.90,0:03:39.99,Default,H,0,0,0,,{\be1}!موعدٌ مع بيل-كن Dialogue: 0,0:03:41.63,0:03:43.07,Default,D,0,0,0,,{\be1}هيستيا؟ Dialogue: 0,0:03:46.10,0:03:47.40,Default,H,0,0,0,,{\be1}!أهلًا يا ديميتر Dialogue: 0,0:03:46.10,0:03:48.46,Note,H,0,0,0,,{\fad(200,200)}.إلهة الطبيعة والنبات والفلاحة عند الإغريق : Demeter Dialogue: 0,0:03:46.10,0:03:48.46,Note,H,0,0,0,,{\fad(200,200)}( أخت هيستيا وبوسيدون وزيوس وهاديس ) Dialogue: 0,0:03:47.40,0:03:48.47,Default,H,0,0,0,,{\be1}!لم أركِ منذ مدة Dialogue: 0,0:03:49.54,0:03:51.54,CEN,,0,0,0,,{\p1\c&HFFFFFF&\fscx987\fscy713\b0\blur30\org(564,572)\frx2\fry352\frz318\pos(498,562)}m 0 0 l 0 21 l 60 21 l 60 0 l 0 0 l 0 0 Dialogue: 1,0:03:50.56,0:03:52.71,Default,H,0,0,0,,{\be1}.إنهما كبيران كالعادة Dialogue: 0,0:03:53.36,0:03:55.84,Default,H,0,0,0,,{\be1}.صدركِ أيضًا كبير Dialogue: 0,0:03:56.19,0:03:57.98,Default,D,0,0,0,,{\be1}.لكنني متفاجئة Dialogue: 0,0:03:57.98,0:04:02.14,Default,D,0,0,0,,{\be1}هذه المرة الأولى التي تزورين فيها الحمام المقدس، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:03.53,0:04:05.95,Default,H,0,0,0,,{\be1}.في الواقع، ثمة شخصٌ سأقابله لاحقًا Dialogue: 0,0:04:05.95,0:04:07.52,Default,H,0,0,0,,{\be1}.أريد الاستعداد لذلك اللقاء Dialogue: 1,0:04:08.08,0:04:11.09,Default,D,0,0,0,,{\be1}هل يمكن أنكِ... ستلتقين برجل؟ Dialogue: 0,0:04:07.56,0:04:12.65,CEN,,0,0,0,,{\p1\c&HFFFFFF&\fscx987\fscy713\b0\blur30\pos(714.8,738.4)}m 0 0 l 0 21 l 60 21 l 60 0 l 0 0 l 0 0 Dialogue: 1,0:04:11.09,0:04:13.16,Default,H,0,0,0,,{\be1}وماذا لو كان الأمر كذلك؟ Dialogue: 1,0:04:14.92,0:04:16.18,Default,D,0,0,0,,{\be1}هيستيا؟ Dialogue: 1,0:04:16.18,0:04:18.06,Default,D,0,0,0,,{\be1}!اسمعن جميعكن Dialogue: 0,0:04:18.06,0:04:19.52,Default,D,0,0,0,,{\be1}!هيستيا لديها رجل Dialogue: 0,0:04:19.52,0:04:23.11,Default,D,0,0,0,,{\be1}!هيستيا التي لطالما كانت فاشلة في مثل هذه الأمور بالعالم الآخر؟ Dialogue: 0,0:04:23.11,0:04:24.78,Default,D,0,0,0,,{\be1}لولي-كبيرة-الصدر؟ هيستيا تلك؟ Dialogue: 0,0:04:24.78,0:04:25.87,Default,D,0,0,0,,{\be1}من يكون؟ Dialogue: 0,0:04:25.87,0:04:27.76,Default,D,0,0,0,,{\be1}!أخبرينا Dialogue: 0,0:04:29.14,0:04:31.50,Default,H,0,0,0,,{\be1}.إنه فتى من عائلتي Dialogue: 0,0:04:31.50,0:04:32.37,Default,H,0,0,0,,{\be1}.بشري Dialogue: 0,0:04:34.96,0:04:36.21,CEN,,0,0,0,,{\p1\c&HFFFFFF&\fscx987\fscy713\b0\blur30\pos(513.333,470.4)}m 0 0 l 0 21 l 20 21 l 20 0 l 0 0 l 0 0 Dialogue: 1,0:04:34.86,0:04:36.92,Default,H,0,0,0,,{\be1}!يكفي، أنتن مزعجات Dialogue: 0,0:04:36.21,0:04:38.75,CEN,,0,0,0,,{\p1\c&HFFFFFF&\fscx987\fscy713\b0\blur30\pos(682.8,740.4)}m 0 0 l 0 21 l 60 21 l 60 0 l 0 0 l 0 0 Dialogue: 1,0:04:36.92,0:04:38.51,Default,H,0,0,0,,{\be1}.عليّ الذهاب Dialogue: 0,0:04:38.50,0:04:45.64,CEN,,0,0,0,,{\p1\c&HFFFFFF&\fscx987\fscy713\b0\blur0\\pos(934,536)}m 0 0 l 0 300 l 80 300 l 80 0 l 0 0 l 0 0 Dialogue: 0,0:04:38.50,0:04:45.64,CEN,,0,0,0,,{\p1\c&HFFFFFF&\fscx987\fscy713\b0\blur0\pos(250,536)}m 0 0 l 0 300 l 80 300 l 80 0 l 0 0 l 0 0 Dialogue: 0,0:04:38.50,0:04:45.64,CEN,,0,0,0,,{\p1\c&HFFFFFF&\fscx987\fscy713\b0\blur0\\pos(934,730)}m 0 0 l 0 300 l 80 300 l 80 0 l 0 0 l 0 0 Dialogue: 0,0:04:38.50,0:04:45.64,CEN,,0,0,0,,{\p1\c&HFFFFFF&\fscx987\fscy713\b0\blur0\pos(250,730)}m 0 0 l 0 300 l 80 300 l 80 0 l 0 0 l 0 0 Dialogue: 0,0:04:40.89,0:04:42.54,Default,D,0,0,0,,{\be1}.هيستيا Dialogue: 1,0:04:43.03,0:04:44.92,Default,D,0,0,0,,{\be1}ما الذي يعجبكِ فيه؟ Dialogue: 0,0:04:43.05,0:04:47.35,CEN,,0,0,0,,{\p1\c&HFFFFFF&\fscx987\fscy713\b0\blur30\pos(590,728.4)}m 0 0 l 0 21 l 60 21 l 60 0 l 0 0 l 0 0 Dialogue: 1,0:04:45.77,0:04:46.86,Default,H,0,0,0,,{\be1}!كل شيء Dialogue: 0,0:05:01.03,0:05:01.88,Default,H,0,0,0,,{\be1}!بيل-كن Dialogue: 0,0:05:05.50,0:05:06.62,Default,H,0,0,0,,{\be1}.أنا آسفة يا بيل-كن Dialogue: 0,0:05:07.25,0:05:08.49,Default,H,0,0,0,,{\be1}هل تركتك تنتظر؟ Dialogue: 0,0:05:08.49,0:05:10.28,Default,D,0,0,0,,{\be1}!كلا، مطلقًا Dialogue: 0,0:05:10.28,0:05:12.33,Default,D,0,0,0,,{\be1}!لقد وصلت للتو Dialogue: 0,0:05:15.29,0:05:18.46,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}هل ذلك هو رجل هيستيا الذي سمعت عنه؟ Dialogue: 0,0:05:20.15,0:05:21.20,Default,B,0,0,0,,{\be1}!سيدتي Dialogue: 0,0:05:21.50,0:05:22.59,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}!إنه جذاب Dialogue: 0,0:05:22.59,0:05:23.80,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}!أمسكتك Dialogue: 0,0:05:24.47,0:05:25.46,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}!أنا أيضًا Dialogue: 0,0:05:26.01,0:05:28.58,Default,H,0,0,0,,{\be1}...-ما-ما-ما ماذا Dialogue: 0,0:05:28.58,0:05:30.70,Default,H,0,0,0,,{\be1}.آسفة يا هيستيا Dialogue: 0,0:05:30.70,0:05:33.13,Default,H,0,0,0,,{\be1}.انتابنا الفضول لذلك تبعناكِ Dialogue: 0,0:05:33.13,0:05:34.79,Default,B,0,0,0,,{\be1}.اتركنني لو سمحتن Dialogue: 0,0:05:37.23,0:05:39.65,Default,D,0,0,0,,{\be1}!يا له من جذاب Dialogue: 0,0:05:43.91,0:05:45.61,Default,H,0,0,0,,{\be1}!بيل-كن Dialogue: 0,0:05:49.56,0:05:51.62,Default,D,0,0,0,,{\be1}!لقد هربت هيستيا Dialogue: 0,0:06:16.45,0:06:20.24,Default,B,0,0,0,,{\be1}.أ-أخيرًا هربنا يا سيدتي Dialogue: 0,0:06:20.59,0:06:23.51,Default,H,0,0,0,,{\be1}!هذه حقًا مشكلة بين الأسياد Dialogue: 0,0:06:23.51,0:06:25.81,Default,H,0,0,0,,{\be1}!إنهن شبيهات بزمرة من الضباع التواقة للمرح Dialogue: 0,0:06:25.81,0:06:28.78,Default,H,0,0,0,,{\be1}.لقد تأخر الوقت بسببهن Dialogue: 0,0:06:29.37,0:06:31.69,Default,H,0,0,0,,{\be1}...وموعدي معك Dialogue: 0,0:06:31.69,0:06:33.67,Default,B,0,0,0,,{\be1}.ولكن الأمر كان ممتعًا بعض الشيء Dialogue: 0,0:06:34.41,0:06:35.82,Default,B,0,0,0,,{\be1}...وأيضًا، أترين Dialogue: 0,0:06:36.35,0:06:38.30,Default,B,0,0,0,,{\be1}.ألقي نظرة يا سيدتي Dialogue: 0,0:06:48.38,0:06:49.74,Default,B,0,0,0,,{\be1}أليست جميلة؟ Dialogue: 0,0:06:50.21,0:06:50.96,Default,H,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:06:51.53,0:06:54.22,Default,B,0,0,0,,{\be1}.سيدتي، دعينا نأتي إلى هنا مرةً أخرى Dialogue: 0,0:06:54.64,0:06:56.81,Default,B,0,0,0,,{\be1}.في المرة المقبلة سأشتري لكِ بالتأكيد العشاء Dialogue: 0,0:07:04.33,0:07:06.60,Default,H,0,0,0,,{\be1}.سأتطاع لذلك يا بيل-كن Dialogue: 0,0:07:13.94,0:07:15.37,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.هيا Dialogue: 0,0:07:18.60,0:07:20.60,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}أليس هذا أفضل من المعتاد؟ Dialogue: 0,0:07:21.09,0:07:23.96,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.لكنه ما زال غير كافٍ بالمرة يا آردي Dialogue: 0,0:07:24.55,0:07:31.75,Default,,0,0,0,,{\be1}برأيك لمن يعود الفضل في انضمام مُساعدة \Nعديمة الفائدة مثلكِ إلى عائلة سوما؟ Dialogue: 0,0:07:32.85,0:07:34.72,Default,R,0,0,0,,{\be1}.بفضلكم أنتم أيها المغامرون Dialogue: 0,0:07:34.72,0:07:39.81,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}!إن كنتِ تعرفين ذلك فاذهبي إذن للعمل حتى تهلكي Dialogue: 0,0:07:44.07,0:07:45.99,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}هل رأيت كيف سقطت؟ Dialogue: 0,0:07:45.99,0:07:47.99,Default,,0,0,0,,{\be1}.نحن بحاجة لكي تواصلي كسب ذلك المال لنا Dialogue: 0,0:07:50.17,0:07:52.85,Default,R,0,0,0,,{\be1}أي فضلٍ هذا لكم أيها المغامرون؟ Dialogue: 0,0:07:53.69,0:07:55.27,Default,R,0,0,0,,{\be1}.حسنًا، لا يهم Dialogue: 0,0:07:55.76,0:07:58.75,Default,R,0,0,0,,{\be1}.لا زلت أدين لهم سوى بالقليل Dialogue: 0,0:07:59.42,0:08:02.46,Default,R,0,0,0,,{\be1}...تلك السكين... حتمًا سأحصل عليها Dialogue: 0,0:08:02.71,0:08:05.04,Default,B,0,0,0,,{\be1}.كل هذا بفضلكِ يا ليلي. شكرًا لكِ Dialogue: 0,0:08:08.79,0:08:10.22,Default,R,0,0,0,,{\be1}...حقًا Dialogue: 0,0:08:11.01,0:08:12.20,Default,,0,0,0,,{\be1}.إنه غريب Dialogue: 0,0:08:17.34,0:08:19.82,Default,M,0,0,0,,{\be1}هل سمعتِ ذلك يا إينا؟ Dialogue: 0,0:08:19.82,0:08:24.56,Default,M,0,0,0,,{\be1}.لقد تشاجر فردٌ آخر من عائلة سوما مع الموظف المسؤول عن المقايضة Dialogue: 0,0:08:24.56,0:08:25.44,Default,E,0,0,0,,{\be1}.هكذا إذن Dialogue: 0,0:08:25.96,0:08:29.11,Default,E,0,0,0,,{\be1}لِمَ هم دائمًا يائسون؟ Dialogue: 0,0:08:29.11,0:08:30.69,Default,M,0,0,0,,{\be1}.لا أعلم Dialogue: 0,0:08:30.69,0:08:35.08,Default,M,0,0,0,,{\be1}...بما أنهم يبيعون الكثير من المشروبات فلا أظنهم بحاجة ملحة للمال Dialogue: 0,0:08:45.42,0:08:46.86,Default,B,0,0,0,,{\be1}!بيل-ساما، حذو قدميك Dialogue: 0,0:08:50.47,0:08:51.93,Default,B,0,0,0,,{\be1}!كلا Dialogue: 0,0:09:01.61,0:09:02.64,Default,R,0,0,0,,{\be1}.سُحقًا Dialogue: 0,0:09:02.64,0:09:03.83,Default,R,0,0,0,,{\be1}!لقد استخدمت سلاحي السحري Dialogue: 0,0:09:09.47,0:09:11.51,Default,R,0,0,0,,{\be1}بيل-ساما، هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:09:11.51,0:09:13.60,Default,B,0,0,0,,{\be1}.ليلي، شكرًا لكِ Dialogue: 0,0:09:13.60,0:09:14.68,Default,B,0,0,0,,{\be1}.لقد أنقذتني Dialogue: 0,0:09:14.68,0:09:15.87,Default,R,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:09:16.14,0:09:19.24,Default,B,0,0,0,,{\be1}ليلي، لقد استخدمتِ للتو السحر، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:19.24,0:09:22.50,Default,R,0,0,0,,{\be1}.كلا، كان ذلك سلاحًا سحريًا Dialogue: 0,0:09:22.50,0:09:23.21,Default,B,0,0,0,,{\be1}!سلاحٌ سحري؟ Dialogue: 0,0:09:23.69,0:09:26.30,Default,B,0,0,0,,{\be1}استخدمتِ مثل ذلك الشيء القيم لأجلي؟ Dialogue: 0,0:09:26.30,0:09:27.17,Default,B,0,0,0,,{\be1}!شكرًا لكِ Dialogue: 0,0:09:27.55,0:09:29.66,Default,R,0,0,0,,{\be1}...فـ- في الواقع Dialogue: 0,0:09:29.66,0:09:31.92,Default,R,0,0,0,,{\be1}.يسعدني فعل ذلك من أجلك Dialogue: 0,0:09:33.86,0:09:36.51,Default,B,0,0,0,,{\be1}أليس السحر مذهلًا؟ Dialogue: 0,0:09:36.51,0:09:37.30,Default,B,0,0,0,,{\be1}.تفضلي Dialogue: 0,0:09:38.50,0:09:40.04,Default,B,0,0,0,,{\be1}...إنها هدية لي، ولكن Dialogue: 0,0:09:40.67,0:09:42.54,Default,R,0,0,0,,{\be1}.شكرًا جزيلًا لك Dialogue: 0,0:09:43.30,0:09:44.81,Default,R,0,0,0,,{\be1}...بيل-ساما Dialogue: 0,0:09:45.36,0:09:48.82,Default,R,0,0,0,,{\be1}هل يمكنني أن آخذ الغد إجازة؟ Dialogue: 0,0:09:49.20,0:09:51.69,Default,B,0,0,0,,{\be1}بالتأكيد، ولكن... ألديكِ ما تخططين لفعله؟ Dialogue: 0,0:09:51.69,0:09:56.24,Default,R,0,0,0,,{\be1}.ستعقد عائلتي اجتماعًا وأنا ملزمة بالحضور مهما كلف الأمر Dialogue: 0,0:09:56.81,0:10:00.95,Default,R,0,0,0,,{\be1}.أعلم أنا هذا مخالفٌ لعقدي لذلك سأقبل العقوبة Dialogue: 0,0:10:01.27,0:10:03.27,Default,B,0,0,0,,{\be1}!لا داعي للقلق حول ذلك Dialogue: 0,0:10:03.27,0:10:05.29,Default,B,0,0,0,,{\be1}...على أي حال، أنا آسف يا ليلي Dialogue: 0,0:10:06.26,0:10:08.25,Default,B,0,0,0,,{\be1}.لم أفكر بذلك Dialogue: 0,0:10:08.25,0:10:10.81,Default,B,0,0,0,,{\be1}.أخبريني فقط في حال أردتِ أخذ إجازة Dialogue: 0,0:10:09.29,0:10:11.85,Default,B,0,0,0,,{\be1}{الثاني الجزء} Dialogue: 0,0:10:22.93,0:10:24.42,Default,B,0,0,0,,{\be1}.شكرًا جزيلًا لكِ Dialogue: 0,0:10:25.07,0:10:26.97,Default,S,0,0,0,,{\be1}ألست ذاهبًا إلى الدنجون اليوم؟ Dialogue: 0,0:10:26.97,0:10:29.73,Default,B,0,0,0,,{\be1}.أجل، حصلت على بعض من وقت الفراغ فجأة Dialogue: 0,0:10:29.73,0:10:31.97,Default,B,0,0,0,,{\be1}ما الذي تفعلينه يا سير-سان في أيام إجازتكِ؟ Dialogue: 0,0:10:32.52,0:10:34.12,Default,S,0,0,0,,{\be1}...دعني أتذكر Dialogue: 0,0:10:34.12,0:10:35.48,Default,S,0,0,0,,{\be1}...ربما القراءة Dialogue: 0,0:10:35.78,0:10:37.32,Default,B,0,0,0,,{\be1}القراءة؟ Dialogue: 0,0:10:37.32,0:10:41.12,Default,B,0,0,0,,{\be1}لكن كل كتب سيدتي تبدوا صعبة Dialogue: 0,0:10:42.75,0:10:44.94,Default,B,0,0,0,,{\be1}...سحرٌ حديث بإمكان حتى الجوبلين فهمه Dialogue: 0,0:10:45.37,0:10:46.78,Default,S,0,0,0,,{\be1}هل شدّ انتباهك؟ Dialogue: 0,0:10:47.23,0:10:49.57,Default,S,0,0,0,,{\be1}.لقد نسيه أحد الزبائن هنا Dialogue: 0,0:10:49.57,0:10:51.65,Default,S,0,0,0,,{\be1}.ولا يبدو أنه سيرجع لأخذه Dialogue: 0,0:10:51.65,0:10:53.99,Default,S,0,0,0,,{\be1}.سأعيرك إياه إن أردت Dialogue: 0,0:10:53.99,0:10:55.20,Default,B,0,0,0,,{\be1}ألا بأس بذلك؟ Dialogue: 0,0:10:55.56,0:10:57.41,Default,S,0,0,0,,{\be1}.ليس وكأنه سيضيع مني Dialogue: 0,0:10:57.90,0:11:00.88,Default,S,0,0,0,,{\be1}.أعده فقط عندما تنتهي من قراءته Dialogue: 0,0:11:01.38,0:11:02.17,Default,B,0,0,0,,{\be1}.حسنًا Dialogue: 0,0:11:02.87,0:11:04.36,Default,B,0,0,0,,{\be1}سحرٌ إذن؟ Dialogue: 0,0:11:04.36,0:11:05.30,Default,B,0,0,0,,{\be1}...حسنًا Dialogue: 0,0:11:06.84,0:11:08.18,Default,B,0,0,0,,{\be1}...لنرى Dialogue: 0,0:11:08.18,0:11:12.70,Default,B,0,0,0,,{\be1}" .هناك نوعان من السحر : الأول تحمله منذ الولادة بعض الأجناس " Dialogue: 0,0:11:13.21,0:11:17.71,Default,B,0,0,0,,{\be1}" .والثاني يدعى فارنا وتمنحه عطِيّة الأسياد " Dialogue: 0,0:11:18.65,0:11:22.15,Default,B,0,0,0,,{\be1}" .السحر الثاني قد يفسر بأنه نوعٌ من التعبير عن الذات " Dialogue: 0,0:11:22.80,0:11:24.55,Default,B,0,0,0,,{\be1}" ...ما الذي يثير اهتمامك " Dialogue: 0,0:11:24.55,0:11:26.20,Default,B,0,0,0,,{\be1}" أو تتقبله؟ أو تكرهه؟ " Dialogue: 0,0:11:26.20,0:11:27.97,Default,B,0,0,0,,{\be1}" أو ما ترغب به؟ أو ما يحزنك؟ " Dialogue: 0,0:11:27.97,0:11:29.66,Default,B,0,0,0,,{\be1}" أو ما تعبد؟ أو نذرك؟ " Dialogue: 0,0:11:29.66,0:11:30.86,Default,B,0,0,0,,{\be1}" أو ما تَحنُ إليه؟ " Dialogue: 0,0:11:31.75,0:11:34.12,Default,B,0,0,0,,{\be1}" .شرارة البداية بداخلك دائمًا " Dialogue: 0,0:11:34.61,0:11:36.08,Default,B,0,0,0,,{\be1}.حسنًا، لنبدأ Dialogue: 0,0:11:36.48,0:11:39.41,Default,B,0,0,0,,{\be1}ما الذي يعنيه السحر بالنسبة لي؟ Dialogue: 0,0:11:40.35,0:11:41.60,Default,B,0,0,0,,{\be1}.قوة عظيمة Dialogue: 0,0:11:42.17,0:11:46.13,Default,B,0,0,0,,{\be1}.سلاحٌ للتغلب عما بداخلي من ضعف، ولكي أزداد قوة Dialogue: 0,0:11:46.53,0:11:48.59,Default,B,0,0,0,,{\be1}أي نوعٍ من الأشياء هو السحر بالنسبة لي؟ Dialogue: 0,0:11:49.24,0:11:52.05,Default,B,0,0,0,,{\be1}.لهبٌ، يحرق بكل شدة وسخونة Dialogue: 0,0:11:52.47,0:11:56.60,Default,B,0,0,0,,{\be1}.لهبٌ أحمر لا يناسب ضعيفًا مثلي مطلقًا Dialogue: 0,0:11:57.11,0:11:59.31,Default,B,0,0,0,,{\be1}ما غايتي من السحر؟ Dialogue: 0,0:12:00.13,0:12:03.34,Default,B,0,0,0,,{\be1}...امرأة أسرع من أي أحد وكأنها صاعقة Dialogue: 0,0:12:03.34,0:12:05.23,Default,,0,0,0,,{\be1}.أريد اللحاق بها Dialogue: 0,0:12:05.66,0:12:06.93,Default,B,0,0,0,,{\be1}أهذا كل شيء؟ Dialogue: 0,0:12:08.21,0:12:10.78,Default,B,0,0,0,,{\be1}...إن أمكن هذا Dialogue: 0,0:12:11.81,0:12:13.19,Default,B,0,0,0,,{\be1}.فأريد أن أغدو بطلًا Dialogue: 0,0:12:13.76,0:12:16.52,Default,B,0,0,0,,{\be1}.كما في القصص الخرافية التي قرأتها عندما كنت صغيرًا Dialogue: 0,0:12:17.66,0:12:21.19,Default,B,0,0,0,,{\be1}.بطلٌ ينال رضاهم Dialogue: 0,0:12:21.93,0:12:23.46,Default,B,0,0,0,,{\be1}.يا لك من طفل Dialogue: 0,0:12:24.32,0:12:25.29,Default,B,0,0,0,,{\be1}.آسف Dialogue: 0,0:12:25.79,0:12:28.64,Default,B,0,0,0,,{\be1}!لكن هذا ما أنا عليه Dialogue: 0,0:12:28.64,0:12:29.96,Default,B,0,0,0,,{\be1}!هذا ما أنا عليه Dialogue: 0,0:12:32.23,0:12:33.43,Default,H,0,0,0,,{\be1}!بيل-كن Dialogue: 0,0:12:34.22,0:12:35.46,Default,H,0,0,0,,{\be1}!بيل-كن Dialogue: 0,0:12:36.30,0:12:37.81,Default,H,0,0,0,,{\be1}ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:12:38.74,0:12:40.55,Default,B,0,0,0,,{\be1}سيدتي؟ Dialogue: 0,0:12:42.12,0:12:43.07,Default,B,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:44.93,0:12:49.48,Default,H,0,0,0,,{\be1}.إذن، بما أنك لست معتادًا على القراءة فقد غلبك النعاس ونمت Dialogue: 0,0:12:49.50,0:12:51.11,Default,B,0,0,0,,{\be1}.على ما أعتقد Dialogue: 0,0:12:52.22,0:12:53.41,Default,H,0,0,0,,{\be1}.هذا لطيف Dialogue: 0,0:12:57.15,0:12:58.24,Default,B,0,0,0,,{\be1}سيدتي؟ Dialogue: 0,0:12:58.82,0:12:59.90,Default,H,0,0,0,,{\be1}...سحر Dialogue: 0,0:13:00.86,0:13:02.86,Default,H,0,0,0,,{\be1}!لقد اكتسبت سحرًا Dialogue: 0,0:13:02.86,0:13:03.41,Default,H,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:05.73,0:13:06.70,Default,B,0,0,0,,{\be1}سيدتي؟ Dialogue: 0,0:13:08.36,0:13:09.55,Default,H,0,0,0,,{\be1}.قذيفة اللهب Dialogue: 0,0:13:10.51,0:13:13.83,Default,H,0,0,0,,{\be1}!من كان يتوقع بأنك ستكتسب سحرًا Dialogue: 0,0:13:13.83,0:13:15.80,Default,H,0,0,0,,{\be1}.هذا بسبب تلك المهارة أيضًا Dialogue: 0,0:13:15.80,0:13:17.05,Default,B,0,0,0,,{\be1}سـ-سيدتي؟ Dialogue: 0,0:13:17.99,0:13:18.96,Default,B,0,0,0,,{\be1}!سحر Dialogue: 0,0:13:18.96,0:13:20.38,Default,B,0,0,0,,{\be1}!إنه سحر Dialogue: 0,0:13:20.38,0:13:23.28,Default,B,0,0,0,,{\be1}!صرت قادرًا على استخدام السحر الآن Dialogue: 0,0:13:27.85,0:13:29.00,Default,H,0,0,0,,{\be1}.بيل-كن Dialogue: 0,0:13:29.41,0:13:34.15,Default,,0,0,0,,{\be1}أنت تعلم بأنه عليك ترديد تعويذة لاستخدام السحر، صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:35.78,0:13:41.45,Default,H,0,0,0,,{\be1}عادةً، عندما تصبح قادرًا على استخدام السحر\N .لأول مرة تُعرض التعويذة بجانب ترتيبك Dialogue: 0,0:13:41.47,0:13:47.13,Default,H,0,0,0,,{\be1}." ولكن في حالتك، لا يوجد شيءٌ آخر عدى ملاحظة " سحر-الضربة-السريعة Dialogue: 0,0:13:47.78,0:13:48.54,Default,B,0,0,0,,{\be1}...أجل Dialogue: 0,0:13:48.77,0:13:53.80,Default,H,0,0,0,,{\be1}.هذا مجرد ظن مني ولكن ربما سحرك ليس بحاجة لترديد التعويذة Dialogue: 0,0:13:55.55,0:13:59.68,Default,H,0,0,0,,{\be1}.على أي حال، عندما تذهب غدًا للدنجون جربه على أي شيء Dialogue: 0,0:13:59.70,0:14:01.18,Default,B,0,0,0,,{\be1}غدًا؟ Dialogue: 0,0:14:01.18,0:14:02.53,Default,H,0,0,0,,{\be1}!لا تقلق Dialogue: 0,0:14:02.53,0:14:05.96,Default,H,0,0,0,,{\be1}!سحرك لن يهرب بعيدًا لذلك لا تكن عجولًا Dialogue: 0,0:14:13.49,0:14:15.19,Default,B,0,0,0,,{\be1}.أنا آسف يا سيدتي Dialogue: 0,0:14:18.22,0:14:21.26,Default,B,0,0,0,,{\be1}.أريد استخدامه الآن Dialogue: 0,0:14:23.26,0:14:26.09,Default,H,0,0,0,,{\be1}!سامحيني أيتها البطاطة المقلية Dialogue: 0,0:14:28.26,0:14:30.42,Default,H,0,0,0,,{\be1}!هيفيستوس طُبخت للتو Dialogue: 0,0:14:41.13,0:14:42.56,Default,B,0,0,0,,{\be1}!قذيفة اللهب Dialogue: 0,0:14:48.40,0:14:49.19,Default,B,0,0,0,,{\be1}...لقد نجحت Dialogue: 0,0:14:51.21,0:14:53.15,Default,B,0,0,0,,{\be1}!مرحى Dialogue: 0,0:14:53.15,0:14:54.55,Default,B,0,0,0,,{\be1}!قذيفة اللهب Dialogue: 0,0:14:55.86,0:14:57.13,Default,B,0,0,0,,{\be1}!قذيفة اللهب Dialogue: 0,0:14:57.45,0:14:58.86,Default,B,0,0,0,,{\be1}!قذيفة اللهب Dialogue: 0,0:14:58.86,0:15:01.07,Default,B,0,0,0,,{\be1}!قذيفة اللهب! قذيفة اللهب Dialogue: 0,0:15:01.07,0:15:06.54,Default,B,0,0,0,,{\be1}!قذيفة اللهب! قذيفة اللهب! قذيفة اللهب! قذيفة اللهب Dialogue: 0,0:15:11.07,0:15:13.96,Default,B,0,0,0,,{\be1}.تبًا، لم أكن أنوي الابتعاد كثيرًا Dialogue: 0,0:15:14.60,0:15:16.42,Default,B,0,0,0,,{\be1}.عليّ العودة سريعًا Dialogue: 0,0:15:18.69,0:15:23.93,Default,R,0,0,0,,{\be1}.عندما نعود سيتفاجأ الجميع بهزيمتك لزعيم أحد الطوابق بمفردكِ Dialogue: 0,0:15:44.13,0:15:46.05,Default,R,0,0,0,,{\be1}.مايند داون Dialogue: 0,0:15:44.13,0:15:49.37,Note,R,0,0,0,,{\fad(200,200)}.حالة يتعرض لها المغامرون الجدد بسبب الإفراط في استخدام السحر : Power Strain Blackout/Mind Down Dialogue: 0,0:15:44.13,0:15:49.37,Note,R,0,0,0,,{\fad(200,200)}( فقدان الوعي بسبب الإجهاد والتفريط في استخدام القوة ) Dialogue: 0,0:15:46.76,0:15:49.37,Default,R,0,0,0,,{\be1}.لقد استخدم الكثير من السحر دون أن ينتبه لذلك Dialogue: 0,0:15:50.09,0:15:50.96,Default,A,0,0,0,,{\be1}...هذا الفتى Dialogue: 0,0:15:51.71,0:15:53.84,Default,R,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ أتعرفينه يا آيز؟ Dialogue: 0,0:15:53.84,0:15:55.84,Default,A,0,0,0,,{\be1}.لم أتحدث معه قبلًا Dialogue: 0,0:15:56.26,0:15:58.76,Default,A,0,0,0,,{\be1}...ولكن في حادثة المينوتوروس تلك Dialogue: 0,0:15:59.20,0:16:00.63,Default,R,0,0,0,,{\be1}.فهمت إذن Dialogue: 0,0:16:00.63,0:16:03.47,Default,R,0,0,0,,{\be1}.إنه الفتى الذي تورط في الأمر بسبب خطأنا Dialogue: 0,0:16:04.56,0:16:08.93,Default,A,0,0,0,,{\be1}.ريفيريا، أريد مساعدته للتكفير عن خطأنا بحقه Dialogue: 0,0:16:11.37,0:16:14.61,Default,A,0,0,0,,{\be1}...قومي فقط بما قلته لكِ Dialogue: 0,0:16:15.06,0:16:17.09,Default,A,0,0,0,,{\be1}.فذلك أكثر من كافٍ للتكفير عن خطأنا Dialogue: 0,0:16:17.64,0:16:18.94,Default,A,0,0,0,,{\be1}أهذا حقًا كافٍ؟ Dialogue: 0,0:16:19.36,0:16:20.25,Default,A,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:16:20.64,0:16:22.37,Default,A,0,0,0,,{\be1}.سأعود قبلكِ Dialogue: 0,0:16:34.12,0:16:35.42,Default,B,0,0,0,,{\be1}...أمي Dialogue: 0,0:16:36.07,0:16:39.46,Default,A,0,0,0,,{\be1}.آسفة، أنا لست أمك Dialogue: 0,0:16:40.71,0:16:42.13,Default,B,0,0,0,,{\be1}أنا أهلوس؟ Dialogue: 0,0:16:42.97,0:16:44.64,Default,A,0,0,0,,{\be1}.أنت لا تهلوس Dialogue: 0,0:17:03.01,0:17:05.17,Default,A,0,0,0,,{\be1}لماذا دائمًا يفر هاربًا؟ Dialogue: 0,0:17:10.80,0:17:13.71,Default,B,0,0,0,,{\be1}...لـ-لقد هربت مجددًا Dialogue: 0,0:17:13.71,0:17:16.29,Default,B,0,0,0,,{\be1}!كم أنا أحمق Dialogue: 0,0:17:19.90,0:17:21.29,Default,H,0,0,0,,{\be1}ماذا هناك يا بيل-كن؟ Dialogue: 0,0:17:21.29,0:17:23.51,Default,H,0,0,0,,{\be1}هل راودك حلمٌ مفزع؟ Dialogue: 0,0:17:25.22,0:17:27.68,Default,H,0,0,0,,{\be1}هل هذا بسبب الكتاب الذي قرأته البارحة؟ Dialogue: 0,0:17:31.60,0:17:32.78,Default,B,0,0,0,,{\be1}جريمور؟ Dialogue: 0,0:17:31.60,0:17:37.15,Note,B,0,0,0,,{\fad(200,200)}.مصطلح يطلق على الكتب التي تحتوي على التعاويذ والوصفات السحرية : Grimoire Dialogue: 0,0:17:31.60,0:17:37.15,Note,B,0,0,0,,{\fad(200,200)}( أول جريمور تمّ اكتشافه في القرن الثالث عشر ) Dialogue: 0,0:17:32.78,0:17:33.66,Default,H,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:17:33.64,0:17:37.19,Default,,0,0,0,,{\be1}.هذا الكتاب يمكنك من استخدام السحر المناسب لقدرتك الكامنة عندما تقرأه Dialogue: 0,0:17:37.21,0:17:38.52,Default,H,0,0,0,,{\be1}.إنه فعلًا كتاب سحر Dialogue: 0,0:17:39.21,0:17:42.04,Default,H,0,0,0,,{\be1}من أين حصلت عليه؟ Dialogue: 0,0:17:42.04,0:17:44.13,Default,B,0,0,0,,{\be1}.استعرته من الحانة Dialogue: 0,0:17:44.13,0:17:46.68,Default,B,0,0,0,,{\be1}.قالوا بأن أحدهم قد نسيه لذلك بإمكاني قراءته Dialogue: 0,0:17:46.68,0:17:48.53,Default,H,0,0,0,,{\be1}أحدهم قد نسيه؟ Dialogue: 0,0:17:49.29,0:17:50.95,Default,B,0,0,0,,{\be1}هل هناك خطبٌ ما يا سيدتي؟ Dialogue: 0,0:17:51.33,0:17:58.60,Default,H,0,0,0,,{\be1}!بيل-كن، الجريمور يفقد مفعوله ما إن يقرأه أحدهم Dialogue: 0,0:18:03.74,0:18:05.47,Default,H,0,0,0,,{\be1}إلى أين أنت ذاهب يا بيل-كن؟ Dialogue: 0,0:18:05.47,0:18:08.08,Default,B,0,0,0,,{\be1}...-عليّ أن أعتذر وأدفع تعويـ Dialogue: 0,0:18:08.08,0:18:09.05,Default,H,0,0,0,,{\be1}.مستحيل Dialogue: 0,0:18:09.45,0:18:12.59,Default,H,0,0,0,,{\be1}أتعرف كم يكلف الجريمور؟ Dialogue: 0,0:18:13.27,0:18:16.35,Default,H,0,0,0,,{\be1}!إنه باهضٌ تمامًا كالعُدَّة عالية الطراز التي تباع في متجر عائلة هيفيستوس Dialogue: 0,0:18:16.35,0:18:17.89,Default,H,0,0,0,,{\be1}!أو ربما أكثر حتى Dialogue: 0,0:18:21.34,0:18:22.85,Default,H,0,0,0,,{\be1}...أصغِ يا بيل-كن Dialogue: 0,0:18:22.85,0:18:25.00,Default,H,0,0,0,,{\be1}.أنت لم تقرأ هذا الكتاب Dialogue: 0,0:18:25.00,0:18:26.49,Default,H,0,0,0,,{\be1}.هذا كل ما عليك أن تقوله للجميع Dialogue: 0,0:18:26.74,0:18:28.57,Default,H,0,0,0,,{\be1}.وأنا سأتكفل بالباقي Dialogue: 0,0:18:28.99,0:18:30.38,Default,H,0,0,0,,{\be1}!اترك الأمر لي Dialogue: 0,0:18:30.38,0:18:32.79,Default,B,0,0,0,,{\be1}!كلا يا سيدتي Dialogue: 0,0:18:33.40,0:18:35.01,Default,H,0,0,0,,{\be1}!لا توقفني يا بيل-كن Dialogue: 0,0:18:35.01,0:18:38.33,Default,H,0,0,0,,{\be1}!مثل هذه الأمور قد تضطر لفعلها أحيانًا في هذه الدنيا Dialogue: 0,0:18:38.33,0:18:40.96,Default,H,0,0,0,,{\be1}!العالم أكثر غرابة من الأسياد Dialogue: 0,0:18:41.18,0:18:44.42,Default,B,0,0,0,,{\be1}!لا تبتكري مقولاتٍ في وقتٍ كهذا Dialogue: 0,0:18:45.07,0:18:47.68,Default,B,0,0,0,,{\be1}!آسف! آسف! آسف! آسف Dialogue: 0,0:18:47.68,0:18:51.45,Default,S,0,0,0,,{\be1}!يا لها من مشكلة كبيرة قد تسببت بها يا بيل-سان Dialogue: 0,0:18:51.45,0:18:55.66,Default,B,0,0,0,,{\be1}سير-سان، لِمَ تتصرفين وكأن لا علاقة لكِ بالأمر؟ Dialogue: 0,0:18:57.11,0:18:58.90,Default,S,0,0,0,,{\be1}ألا فائدة من ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:58.90,0:19:01.22,Default,B,0,0,0,,{\be1}.أنتِ لطيفة للغاية، لكن لا فائدة Dialogue: 0,0:19:02.99,0:19:04.16,Default,B,0,0,0,,{\be1}ميا-سان؟ Dialogue: 0,0:19:04.16,0:19:05.41,Default,M,0,0,0,,{\be1}.انسى أمره Dialogue: 0,0:19:05.41,0:19:06.29,Default,B,0,0,0,,{\be1}...ولكن Dialogue: 0,0:19:06.29,0:19:08.77,Default,M,0,0,0,,{\be1}.بما أنك قرأته فما باليد حيلة Dialogue: 0,0:19:08.77,0:19:11.46,Default,M,0,0,0,,{\be1}.إنه خطأ من تركه هنا Dialogue: 0,0:19:11.46,0:19:13.13,Default,B,0,0,0,,{\be1}...لـ-لكن Dialogue: 0,0:19:14.60,0:19:16.89,Default,B,0,0,0,,{\be1}!سـ-سأذهب إلى الدنجون Dialogue: 0,0:19:20.99,0:19:22.63,Default,E,0,0,0,,{\be1}...حسنًا Dialogue: 0,0:19:23.34,0:19:25.08,Default,E,0,0,0,,{\be1}أين هو يا ترى؟ Dialogue: 0,0:19:26.58,0:19:28.63,Default,L,0,0,0,,{\be1}!ها قد عثرت عليه يا ريفيريا Dialogue: 0,0:19:28.63,0:19:30.84,Default,L,0,0,0,,{\be1}!إنه نبيذ سوما Dialogue: 0,0:19:30.84,0:19:32.85,Default,L,0,0,0,,{\be1}!فلتشتريه Dialogue: 0,0:19:33.38,0:19:34.94,Default,L,0,0,0,,{\be1}ألا بأس بذلك يا ماما؟ Dialogue: 0,0:19:34.94,0:19:36.02,Default,R,0,0,0,,{\be1}من التي تنادينها بـ " ماما " ؟ Dialogue: 0,0:19:36.62,0:19:41.06,Default,R,0,0,0,,{\be1}.أتيت حتى أملأ مخزون أدواتنا وليس لشراء مشروباتكِ Dialogue: 0,0:19:41.06,0:19:42.52,Default,E,0,0,0,,{\be1}!ر-ريفيريا-ساما Dialogue: 0,0:19:43.56,0:19:45.33,Default,R,0,0,0,,{\be1}أنتِ إينا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:49.81,0:19:52.39,Default,E,0,0,0,,{\be1}...آ-آسفة يا ريفيريا-ساما Dialogue: 0,0:19:52.39,0:19:55.02,Default,E,0,0,0,,{\be1}...جعلتكِ تشترين مثل ذلك الشراب الباهض لأجلي Dialogue: 0,0:19:55.02,0:19:56.95,Default,R,0,0,0,,{\be1}.كنت سأشتري البعض منه على أي حال Dialogue: 0,0:19:57.30,0:20:01.07,Default,R,0,0,0,,{\be1}.سيسعدني على الأقل أن تكون عونًا لكِ Dialogue: 0,0:20:01.68,0:20:03.10,Default,R,0,0,0,,{\be1}.لقد وعدتِ Dialogue: 0,0:20:03.10,0:20:05.53,Default,R,0,0,0,,{\be1}.أجيبي على أسئلة إينا Dialogue: 0,0:20:05.53,0:20:07.10,Default,L,0,0,0,,{\be1}.أعلم ذلك Dialogue: 0,0:20:07.10,0:20:10.15,Default,L,0,0,0,,{\be1}كنتِ تسألين عن عائلة سوما، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:10.15,0:20:11.22,Default,E,0,0,0,,{\be1}!أجل Dialogue: 0,0:20:12.34,0:20:18.07,Default,E,0,0,0,,{\be1}...حسنًا، أساسًا الأطفال هناك لا يعبدون سوما Dialogue: 0,0:20:18.59,0:20:19.89,Default,E,0,0,0,,{\be1}.بل يعبدون النبيذ Dialogue: 0,0:20:31.17,0:20:33.91,Default,R,0,0,0,,{\be1}ألم يأتي بيل-ساما حتى الآن؟ Dialogue: 0,0:20:36.73,0:20:39.83,Default,B,0,0,0,,{\be1}ألم تأتي ليلي بعد؟ Dialogue: 0,0:20:41.66,0:20:43.00,Default,B,0,0,0,,{\be1}.ها هي هناك Dialogue: 0,0:20:45.72,0:20:46.25,Default,B,0,0,0,,{\be1}!ليلي Dialogue: 0,0:20:49.20,0:20:51.17,Default,B,0,0,0,,{\be1}...أنت من التقيته سابقًا Dialogue: 0,0:20:52.67,0:20:55.79,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}أنت برفقة تلك الفتاة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:55.79,0:20:58.71,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.لا بد أنك تعرف شيئًا إذن Dialogue: 0,0:20:58.71,0:21:00.41,Default,B,0,0,0,,{\be1}عن ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:00.41,0:21:01.71,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.لا تحاول خداعي Dialogue: 0,0:21:01.71,0:21:03.37,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.بل ساعدني Dialogue: 0,0:21:03.37,0:21:05.15,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.سنحتال عليها سويةً Dialogue: 0,0:21:05.93,0:21:07.78,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.لا تنظر إليّ هكذا Dialogue: 0,0:21:07.78,0:21:11.32,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}أنت أيضًا تسعى خلف المال الذي ادخرته، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:11.32,0:21:12.89,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.كلانا مغامران Dialogue: 0,0:21:12.89,0:21:16.78,Default,,0,0,0,,{\be1}.دعنا نتعاون سويةً لنفتك بعضًا من مال تلك البغلة عديمة الفائدة Dialogue: 0,0:21:17.27,0:21:18.01,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:21:19.44,0:21:20.24,Default,B,0,0,0,,{\be1}.كلا Dialogue: 0,0:21:21.85,0:21:23.46,Default,B,0,0,0,,{\be1}!مستحيل Dialogue: 0,0:21:25.23,0:21:26.89,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}!صبيٌ لعين Dialogue: 0,0:21:30.78,0:21:31.73,Default,R,0,0,0,,{\be1}...بيل-ساما Dialogue: 0,0:21:32.88,0:21:34.63,Default,B,0,0,0,,{\be1}ليلي، متى أتيتِ إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:21:35.31,0:21:39.10,Default,R,0,0,0,,{\be1}ما الذي كنت تتحدث عنه مع ذلك المغامر؟ Dialogue: 0,0:21:39.69,0:21:42.04,Default,B,0,0,0,,{\be1}.كلا، لا شيء Dialogue: 0,0:21:42.04,0:21:43.76,Default,B,0,0,0,,{\be1}...مجرد حديثٍ عابر Dialogue: 0,0:21:44.85,0:21:46.35,Default,B,0,0,0,,{\be1}على أي حال، ماذا عنكِ؟ Dialogue: 0,0:21:46.87,0:21:48.41,Default,B,0,0,0,,{\be1}.بدا وكأن هناك من يفتعل معكِ شجارًا Dialogue: 0,0:21:48.41,0:21:49.46,Default,B,0,0,0,,{\be1}هل أنتِ على ما يرام؟ Dialogue: 0,0:21:50.04,0:21:50.86,Default,R,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:21:51.26,0:21:53.01,Default,R,0,0,0,,{\be1}.لا شيء مهم Dialogue: 0,0:21:53.01,0:21:54.25,Default,R,0,0,0,,{\be1}.لنذهب الآن Dialogue: 0,0:22:01.16,0:22:04.24,Default,R,0,0,0,,{\be1}...ربما حان وقت الوداع Dialogue: 0,0:02:04.33,0:02:05.69,Default,Gi,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:23:35.01,0:23:40.02,Titles,A,0,0,0,,{\pos(634,208)}ليليوروكا آردي\N{\fs40}السبب Dialogue: 0,0:23:35.01,0:23:40.02,Titles,A,0,0,0,,{\fs40\pos(168,40)}في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:23:36.77,0:23:40.07,Default,A,0,0,0,,{\be1}." في الحلقة القادمة " ليليوروكا آردي Dialogue: 0,0:22:55.98,0:22:57.98,Default,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 2,0:22:13.18,0:22:20.14,ED1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}كان لدي عالمي الخاص الذي اعتدت عليه لنفسي فقط Dialogue: 2,0:22:13.18,0:22:20.14,ED1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}Boku no miteta hitori bun no keshiki no naka Dialogue: 2,0:22:20.14,0:22:26.23,ED1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}ولكنك الآن صرت جزءًا مألوفًا فيه Dialogue: 2,0:22:20.14,0:22:26.23,ED1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}Kimi no iro ga atarimae ni naru Dialogue: 2,0:22:26.23,0:22:30.61,ED1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}لم أجرب أبدًا مثل هذا البعد المريح Dialogue: 2,0:22:26.23,0:22:30.61,ED1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}Shiranakatta kokochi ii kyori ya Dialogue: 2,0:22:30.61,0:22:34.20,ED1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}أو مثل هذه الحجج السخيفة والعنيدة Dialogue: 2,0:22:30.61,0:22:34.20,ED1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}Kudaranai iji no hariai Dialogue: 2,0:22:34.20,0:22:38.99,ED1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}أنظر، ها قد عدنا بالفعل إلى الابتسام Dialogue: 2,0:22:34.20,0:22:38.99,ED1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}Hora mata sugu ni waraiatteiru Dialogue: 2,0:22:38.99,0:22:42.58,ED1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}حينما تبدأ حياتنا اليومية بالتداخل Dialogue: 2,0:22:38.99,0:22:42.58,ED1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}Nichijou kasaneatte iku Dialogue: 2,0:22:42.58,0:22:46.13,ED1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}تزداد روابطنا أكثر قوةً من أي وقت مضى Dialogue: 2,0:22:42.58,0:22:46.13,ED1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}Togirezu tsuyoku natteku Dialogue: 2,0:22:46.13,0:22:48.75,ED1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}أنا على يقين بأن نصفك Dialogue: 2,0:22:46.13,0:22:48.75,ED1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}Boku no kokoro wa kitto Dialogue: 2,0:22:48.75,0:22:54.01,ED1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}بإمكانه أن يملأ كامل أرجاء قلبي Dialogue: 2,0:22:48.75,0:22:54.01,ED1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}Kimi no hanbun ga mitasunda Dialogue: 0,0:22:54.01,0:22:56.01,ED1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}ويناسبه بشكل مثالي Dialogue: 0,0:22:54.01,0:22:56.01,ED1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}Pittari to Dialogue: 2,0:22:56.01,0:23:00.47,ED1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}هل تُريد أن نكون أكثر قربًا؟ Dialogue: 2,0:22:56.01,0:23:00.47,ED1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}Motto yorisotte ikitai ka Dialogue: 2,0:23:00.47,0:23:03.77,ED1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}نوعًا ما نحن متشابهان Dialogue: 2,0:23:00.47,0:23:03.77,ED1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}Bokura nandaka niteru ne Dialogue: 2,0:23:03.77,0:23:06.52,ED1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}سواءً في نقاط ضعفنا Dialogue: 2,0:23:03.77,0:23:06.52,ED1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}Tayorinai toko mo Dialogue: 2,0:23:06.52,0:23:10.48,ED1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}أو في كيفية تمكننا من التعويض عنها Dialogue: 2,0:23:06.52,0:23:10.48,ED1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}Oginatte choudo ii toko mo Dialogue: 2,0:23:10.48,0:23:14.74,ED1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}هل تريدنا أن نكون صادقين ومتفتحين في ما بيننا؟ Dialogue: 2,0:23:10.48,0:23:14.74,ED1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}Chanto mukiatte ikitai ka Dialogue: 2,0:23:14.74,0:23:19.95,ED1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}قوة المصادفة تكشف عن Dialogue: 2,0:23:14.74,0:23:19.95,ED1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}Guuzen no inryoku wa kamisama da tte Dialogue: 2,0:23:19.95,0:23:26.96,ED1 - Arabic,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}حتمية ما من أحد قادر على التنبؤ بها Dialogue: 2,0:23:19.95,0:23:26.96,ED1 - Karaoke,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur3\}Yosoku dekinai hitsuzen shimeshiterunda