1
00:00:29,537 --> 00:00:32,138
* الــمـكــتــب *
الثانية - يوم التنوع

2
00:00:35,054 --> 00:00:39,288
مرحباً، أي خدمة هنا؟ -
أنا بخير، شكراً لك -

3
00:00:39,396 --> 00:00:42,542
جيد، اللون الوردي
إنها فكرة جيدة

4
00:00:42,824 --> 00:00:44,296
اليوم هو يوم التنوع

5
00:00:44,297 --> 00:00:46,554
و سيأتي أحد من الشركة
ليحدثنا عن تنوع الجنسيات

6
00:00:46,555 --> 00:00:48,795
شئ كنت أشجعه

7
00:00:49,027 --> 00:00:53,021
أردت دعمه منذ مدة كبيرة
و فرضته الشركة

8
00:00:53,106 --> 00:00:55,853
لم أتحدث مع الشركة عنه أبداً

9
00:00:55,985 --> 00:00:58,001
لقد سبقوني هم

10
00:00:58,725 --> 00:01:00,416
هؤلاء الأوغاد

11
00:01:00,588 --> 00:01:05,975
لكنني كنت سأفعل
و أظنه أمراً مهماً أن لدينا هذا

12
00:01:06,295 --> 00:01:08,755
أنا متحمس جداً

13
00:01:09,335 --> 00:01:11,447
هذه هي الميزة
إنها ورقة متماسكة

14
00:01:11,495 --> 00:01:14,916
و مكتوب على ظهرها
أنها لا تثير اشمئزاز الزبون

15
00:01:15,383 --> 00:01:21,428
ماذا؟
مرحباً، ماذا؟

16
00:01:21,918 --> 00:01:25,665
(آسف يا سيد (ديكر
لا أسمعك جيداً

17
00:01:26,035 --> 00:01:32,465
مرحباً؟ مرحباً؟
لحظة واحدة، لا أدري

18
00:01:32,798 --> 00:01:35,418
أيجب أن تفعل هذا الآن؟ -
نعم -

19
00:01:35,435 --> 00:01:37,151
كان عليَّ فعله منذ أسابيع في الواقع

20
00:01:37,244 --> 00:01:41,915
(سيد (ديكر
معذرةً، أيمكنك الانتظار لحظة؟

21
00:01:42,257 --> 00:01:45,938
نعم، لحظة واحدة
شكراً

22
00:01:47,880 --> 00:01:54,819
مرحباً؟ هذا رائع
كنت أقول لك..مرحباً؟

23
00:01:57,475 --> 00:02:01,539
(شكراً يا (دوايت -
الثأر"، العين بالعين" -

24
00:02:01,742 --> 00:02:05,682
ليس هذا التعبير المناسب -
يفترض أن يكون -

25
00:02:11,569 --> 00:02:13,611
هذه أكبر عملية بيع لي سنوياً

26
00:02:13,664 --> 00:02:17,572
يحبونني هناك
لا أدري لماذا

27
00:02:17,628 --> 00:02:20,991
لكنني أجري مكالمة واحدة
كل عام لأجدد حسابهم

28
00:02:21,118 --> 00:02:25,637
و تصبح هذه المكالمة ربع عمولتي
للعام كله

29
00:02:25,731 --> 00:02:29,815
لذا فأشتري زجاجة شمبانيا و أحتفل

30
00:02:29,873 --> 00:02:35,076
و هذا العام
أبيع لهم الورق المعاد تصنيعه بزيادة 1 بالمئة

31
00:02:35,963 --> 00:02:40,969
أعلم أنني أختال بنفسي
صحيح؟

32
00:02:45,490 --> 00:02:49,114
تلعبين السليتير؟ -
"نعم، "فري سيل -

33
00:02:49,527 --> 00:02:52,109
ضعي 6 على 7 -
أعلم، رأيت هذا -

34
00:02:52,250 --> 00:02:55,119
لماذا لم تفعليها إذاً؟ -
أوفر هذا -

35
00:02:55,278 --> 00:03:02,236
لأنني أحب عندما تصدر البطاقات هذا الصوت -
و من لا يحبها؟ -

36
00:03:10,794 --> 00:03:14,601
مرحباً يا (أوسكار)، كيف حالك؟ -
بخير -

37
00:03:14,628 --> 00:03:16,601
هل عطلتك جيدة؟

38
00:03:17,025 --> 00:03:20,659
كانت ممتعة -
أنا واثق من ذلك -

39
00:03:21,822 --> 00:03:25,297
(هذا (أوسكار -
(مارتينيز) -

40
00:03:25,444 --> 00:03:28,848
لم أعرف حتى، الأسماء الأولى -
نحن مستعدون -

41
00:03:28,905 --> 00:03:32,041
ندوة تنوع الأجناس يا رفاق
فلنبدأ

42
00:03:32,670 --> 00:03:34,407
أوسكار) يعمل هنا)

43
00:03:34,465 --> 00:03:37,686
أيمكنك أن تسرع يا (جيم)؟ -
نعم -

44
00:03:38,494 --> 00:03:40,325
(إنه يوم التنوع يا (جيم

45
00:03:40,390 --> 00:03:42,231
أتمنى لو كان كل يوم هكذا

46
00:03:42,355 --> 00:03:45,576
سأضطر لمعاودة الاتصال بك لاحقاً

47
00:03:45,741 --> 00:03:50,179
شكراً لك
آسف على الإزعاج

48
00:03:50,496 --> 00:03:54,708
شكراً -
اركبوا السيارة -

49
00:03:54,823 --> 00:03:56,792
شكراً، شكراً جزيلاً

50
00:03:56,925 --> 00:03:59,610
شكراً لملء هذه الأوراق
أعدكم أن يتم هذا سريعاً

51
00:03:59,625 --> 00:04:05,583
بيوم التنوع هذا
فلسفتنا هي الصدق و الآمال الإيجابية

52
00:04:05,585 --> 00:04:11,271
نرى أن 99 بالمئة من المشاكل
في العمل تنتج من الجهل

53
00:04:11,316 --> 00:04:14,165
أتعلمون؟
هذه منطقة حرة الألوان

54
00:04:14,166 --> 00:04:16,811
ستانلي)، لا أعتبرك من عرق آخر)

55
00:04:16,825 --> 00:04:21,739
هذا ما أقصد
لا يجب أن نتظاهر بأن لدينا عمى ألوان

56
00:04:21,740 --> 00:04:25,674
بالضبط، ليس هناك عمى ألوان -
هكذا نحارب الجهل-
بجهل أكثر بعدم تسامح -

57
00:04:25,735 --> 00:04:30,962
لا، بجهل أكثر، بالضبط
علينا أن نحتفل بتنوعنا

58
00:04:31,012 --> 00:04:32,671
فلنحتفل

59
00:04:32,765 --> 00:04:36,981
نحتفل بالأوقات الجيدة
هيا، فلنحتفل بالتنوع، صحيح؟

60
00:04:37,052 --> 00:04:41,732
نعم، بالضبط
...إليكم ما سنفعل، لاحظت أن

61
00:04:41,802 --> 00:04:43,683
أتعلم؟ إليكم ما سنفعل

62
00:04:43,694 --> 00:04:47,838
ما رأيكم أن نسير بالغرفة جميعاً

63
00:04:48,028 --> 00:04:53,292
و نقول عرقاً ننجذب إليه جنسياً
سأكون الأخير، هيا

64
00:04:53,418 --> 00:04:55,888
لدي إثنان -
الأبيض و الهنود

65
00:04:56,113 --> 00:04:58,509
لا أحب أن نبدأ هكذا

66
00:04:58,614 --> 00:05:03,345
(أريدك أن تأذن لي يا (مايكل
بإدارة هذه الجلسة، أتسمح؟

67
00:05:03,392 --> 00:05:05,166
نعم -
شكراً جزيلاً لك -

68
00:05:05,213 --> 00:05:07,608
و سأسعد أكثر لو جلست -
حسناً -

69
00:05:07,615 --> 00:05:09,969
شكراً لك
حسناً

70
00:05:10,121 --> 00:05:13,781
و الآن، في بداية الجلسة
جعلتكم تكتبون حادثة

71
00:05:14,285 --> 00:05:16,522
سببت لكم إهانة بمكان العمل

72
00:05:16,552 --> 00:05:19,686
....و الآن سأختار إحداها و سنمثلها
عدة قواعد أخرى؟ -

73
00:05:19,698 --> 00:05:22,224
لماذا لا تخبرني بالأمر
و سأطلعه أنا عليه؟

74
00:05:22,422 --> 00:05:25,279
حسناً، أيمكننا الابتعاد عن الشذوذ جنسياً؟

75
00:05:25,396 --> 00:05:28,544
معذرةً، إنه اتجاه جنسي
و ليس عرقاً

76
00:05:28,565 --> 00:05:32,282
بجانب أن العديد من الأعراق
...الأخرى لا تحب الشذوذ، لذا

77
00:05:32,534 --> 00:05:33,486
سيكون هذا تناقض

78
00:05:33,559 --> 00:05:34,950
أمامنا ساعة واحدة -
حسناً -

79
00:05:36,430 --> 00:05:40,482
لماذا لا نشير إلى سيد...؟ -
(سيد (براون -

80
00:05:40,564 --> 00:05:42,535
حسناً

81
00:05:42,614 --> 00:05:44,638
الاختبار الأول
لن أناديك بهذا

82
00:05:44,695 --> 00:05:46,755
إنه اسمي و ليس اختباراً
حسناً؟

83
00:05:48,129 --> 00:05:51,401
إذاً، لاحظت أن بعضكم
كتب نفس الحادثة

84
00:05:51,405 --> 00:05:52,150
و هو مثير للسخرية

85
00:05:52,174 --> 00:05:55,773
لأنها نفس الحادثة التي
أتيت هنا بسببها

86
00:05:55,785 --> 00:05:59,796
كم منكم يعرف روتين (كريس روك)؟

87
00:06:01,530 --> 00:06:03,687
جيد جداً

88
00:06:03,791 --> 00:06:07,116
كيف يكون لـ(كريس روك) روتين

89
00:06:07,195 --> 00:06:10,640
و يجده الكل طريفاً و مضحكاً

90
00:06:10,723 --> 00:06:14,394
و أتبع أنا نفس الروتين
نفس التوقيت في الكوميديا

91
00:06:14,415 --> 00:06:17,409
فيقدم الناس شكوى للشركة؟

92
00:06:17,615 --> 00:06:20,746
أهذا لأنني أبيض و (كريس) أسود؟

93
00:06:22,803 --> 00:06:25,566
سنعيد تمثيل هذا إذاً
بنتيجة أكثر إيجابية

94
00:06:25,574 --> 00:06:27,535
(سأكون أنا (كريس روك

95
00:06:28,089 --> 00:06:29,803
أود رؤية شخصاً آخر يفعل هذا

96
00:06:29,841 --> 00:06:32,495
لنحضر شخصاً آخر لم
يكن له دور ليعيد التمثيل

97
00:06:32,505 --> 00:06:35,446
حسناً
سألعب دور رجلاً يستمع

98
00:06:35,577 --> 00:06:36,965
عظيم
رجل يستمع

99
00:06:37,032 --> 00:06:39,670
أهناك من يذكر غيره؟ -
أنا -

100
00:06:39,700 --> 00:06:43,096
(عظيم، أنت (كريس روك
و أنت الرجل المستمع

101
00:06:43,174 --> 00:06:45,486
كيفن) رجل رائع)

102
00:06:45,505 --> 00:06:48,738
إنه محاسب رائع
لكن غير مسل

103
00:06:48,935 --> 00:06:52,122
هناك عامةً نوعان من السود

104
00:06:52,301 --> 00:06:55,392
و السود أكثر عنصرية

105
00:06:55,464 --> 00:06:58,165
لأنهم يكرهون النوع الآخر من السود

106
00:06:58,416 --> 00:07:02,063
فكل مرة يود النوع
الأول الاستمتاع بوقته

107
00:07:02,075 --> 00:07:05,565
يتدخل النوع الآخر و يفسد الأمر

108
00:07:05,590 --> 00:07:11,383
معذرةً، إنه يفسد الدور
...أيمكنك أن تدعني

109
00:07:11,491 --> 00:07:15,951
كل مرة، كل مرة يود النوع
الأول الاستمتاع بوقته

110
00:07:15,952 --> 00:07:20,394
يتدخل بعض الأوغاد
أنا أعتني بأولادي

111
00:07:20,395 --> 00:07:24,219
يريدون دائماً التقدير على
شئ يفترض أن يفعلوه أصلاً

112
00:07:24,224 --> 00:07:26,323
توقف

113
00:07:30,074 --> 00:07:33,248
ماذا تريد؟
كعكة؟

114
00:07:37,971 --> 00:07:40,806
هذا اختصار بسيط
"ص.ت.ا.ت"

115
00:07:40,910 --> 00:07:44,302
بتنوع الأجناس اليوم
نظنه أمراً سهلاً أن تكون بطلاً

116
00:07:44,331 --> 00:07:48,898
لا تحتاج سوى إلى الصدق، التعاطف
الاحترام و التحرر

117
00:07:48,943 --> 00:07:54,164
معذرةً؟ لكن ليس هذا ما تطلبه البطولة فحسب -
عظيم، ماذا يمثل لك البطل؟ -

118
00:07:54,210 --> 00:07:57,223
البطل يقتل الناس
من يريدون إيذاؤه

119
00:07:57,305 --> 00:07:57,729
حسناً

120
00:07:57,758 --> 00:08:00,638
البطل يكون نصف إنسان
و نصف خارق

121
00:08:00,742 --> 00:08:05,592
يكون البطل نتاج صدمة بطفولته
أو نتاج كارثة ما

122
00:08:05,728 --> 00:08:08,699
و عليه أن ينتقم

123
00:08:09,174 --> 00:08:15,230
حسناً، أنت تقصد البطل الخارق -
كلنا لدينا بطل بقلوبنا -

124
00:08:15,987 --> 00:08:18,826
أريد أن تأخذوا هذه الاستمارات

125
00:08:18,875 --> 00:08:22,379
إنها تعبر عن التجربة
التي خضناها اليوم

126
00:08:22,380 --> 00:08:28,620
و أريدكم أن تراجعوها و توقعوها
كنوع من التضامن الجماعي

127
00:08:30,357 --> 00:08:32,911
لا أظن بإمكاني توقيع هذا

128
00:08:32,958 --> 00:08:35,289
لا يمكنني الرحيل قبل ذلك -
حسناً -

129
00:08:35,290 --> 00:08:36,941
مكتوب هنا أنني تعلمت شيئاً

130
00:08:36,945 --> 00:08:40,430
و كنت أعرف هذه الأشياء بالفعل
...لذا

131
00:08:40,995 --> 00:08:43,610
يمكنني توقيع استمارة
تقول أنني علمتهم شيئاً

132
00:08:43,611 --> 00:08:47,843
أو أنني ساعدتك في تعليمهم
بام)، أين هي؟)

133
00:08:47,844 --> 00:08:53,716
أيمكننا تغيير شئ بهذه يا (بام)؟ -
مايكل)، أيمكنني التحدث إليك بصراحة؟) -

134
00:08:53,784 --> 00:08:57,906
بالطبع -
كلانا يعرف أنني هنا بسبب تعليقاتك -

135
00:08:57,962 --> 00:09:01,663
إليك الأمر
أرى هذا المكتب متطوراً جداً

136
00:09:01,744 --> 00:09:06,700
و مطلع على أمور الإدراك العرقي

137
00:09:06,784 --> 00:09:09,385
و هو متطور لمستوى يفوق إدراكك

138
00:09:09,489 --> 00:09:13,039
و ربما هذا ما يدهشك -
لا يدهشني، أحتاج لتوقيعك -

139
00:09:13,059 --> 00:09:17,639
أعلم، أخبرتني كثيراً -
نعم، لكنك لا تسمعني -

140
00:09:17,669 --> 00:09:20,321
توقيعك هو الأهم -
حسناً -

141
00:09:20,385 --> 00:09:22,473
هذه ما لدي من تعليمات
من مكتب الشركة

142
00:09:22,493 --> 00:09:26,252
هو جعلك أنت تحضر الندوة
لأجل تعليقاتك المهينة

143
00:09:26,300 --> 00:09:32,556
و منعاً لإحراجك فقط صنعت
نسخاً لكل الموظفين

144
00:09:36,151 --> 00:09:42,284
و أنا كنت أظنك تهتم بالتدريب على التنوع

145
00:09:42,586 --> 00:09:44,457
و لكنني كنت مخطئاً

146
00:09:44,463 --> 00:09:47,525
التاريخ غير مهم -
لن أكتبه -

147
00:09:51,394 --> 00:09:53,751
شكراً لك -
نعم -

148
00:09:58,032 --> 00:10:01,608
أندم على أفعالي
أندم على إهانتي لزملائي

149
00:10:01,676 --> 00:10:07,235
أتعهد بتنمية روح الصدق
التعاطف، الاحترام و التحرر لدي

150
00:10:07,244 --> 00:10:09,326
"التحرر"
أهذه كلمة صحيح؟

151
00:10:09,362 --> 00:10:13,606
بمكان العمل
و بهذا أكون بطلاً حقيقياً

152
00:10:13,607 --> 00:10:16,914
توقيع
(دافي داك)

153
00:10:22,626 --> 00:10:25,679
سيفقد أعصابه عندما يرى هذا

154
00:10:25,792 --> 00:10:27,791
هل سيد (ديكر) موجود؟

155
00:10:27,952 --> 00:10:32,817
أيمكنك أن تجعله يتصل
بي بعد الغداء؟ شكراً

156
00:10:33,953 --> 00:10:45,222
أتعهد بأن أكون متحرر العقل و القلب دائماً

157
00:10:50,044 --> 00:10:54,592
أؤمن بهذا الجزء من التعهد الذي قرأت

158
00:10:54,675 --> 00:10:58,805
لكن تعهد؟ بالله عليكم
أنحن فتيات كشافة؟ لا

159
00:10:59,004 --> 00:11:05,400
(ذلك الرجل (براون
سار بنا نصف الطريق، جعلنا نتحدث

160
00:11:05,460 --> 00:11:08,654
لا، أنا جعلتنا نتحدث
لم يفدنا هو بشئ

161
00:11:08,688 --> 00:11:11,039
هو أهاننا و هجرنا

162
00:11:11,214 --> 00:11:14,188
أتسمون هذا تدريب على التنوع؟
لا بالطبع

163
00:11:14,310 --> 00:11:16,912
أحدث تواصل بيننا؟

164
00:11:16,925 --> 00:11:21,837
هل نظر أي منا في عين الآخر؟
أكانت هناك مشاعر؟

165
00:11:21,947 --> 00:11:25,463
لا، أين كان القلب؟
لم أر قلوباً

166
00:11:25,487 --> 00:11:28,216
أين لحظة (أوبرا) المؤثرة؟

167
00:11:28,309 --> 00:11:34,231
حسناً، انجزوا ما بوسعكم
من عمل قبل الغداء لأنه بعدها

168
00:11:34,391 --> 00:11:37,881
سأثير مشاعركم لدرجة البكاء

169
00:11:49,329 --> 00:11:55,533
حسناً، اجتمعوا يا قوم
هيا بنا، لنقوم بشئ جيد

170
00:11:55,690 --> 00:11:59,446
لا تقل أننا سنجلس في دائرة
صحيح؟

171
00:11:59,615 --> 00:12:02,357
اخرج -
آسف -

172
00:12:02,371 --> 00:12:05,943
لا، ليست هذه مزحة
حسناً؟

173
00:12:06,063 --> 00:12:09,570
كانت مهينة و سخيفة
لذا فالإهانة مضاعفة

174
00:12:09,607 --> 00:12:17,422
هذه بيئة ترحاب و عليك
أن تخرج من هنا فحسب

175
00:12:17,543 --> 00:12:21,447
حسناً، هيا بنا
لنمرح كلنا يا رفاق

176
00:12:21,521 --> 00:12:30,369
هيا بنا، اجلسوا
اربضوا مكانكم و شكراً لمجيئكم

177
00:12:31,845 --> 00:12:39,023
التنوع...هو الركن الأساسي للتقدم
كما أقول دائماً

178
00:12:39,091 --> 00:12:43,773
لكن لا تأخذوا بكلامي فحسب
لنلقي نظرة على الشريط

179
00:12:48,313 --> 00:12:51,700
(مرحباً، أنا (مايكل سكوت
أنا المسئول عن شركة "داندر ميفلين" لصناعة الورق

180
00:12:51,701 --> 00:12:53,500
(هنا في (سكرانتون) بـ(بنسلفانيا

181
00:12:53,924 --> 00:12:56,700
لكنني أيضاً مؤسس التنوع غداً

182
00:12:56,701 --> 00:12:59,150
لأن اليوم قارب على الانتهاء

183
00:13:01,657 --> 00:13:05,990
قال (إبراهام لينكولن) مرة
أنه إن كنت عنصرياً

184
00:13:05,991 --> 00:13:09,300
سأهاجمك بالشمال

185
00:13:09,483 --> 00:13:14,334
و كانت هذه مبادئ التي
أحملها معي لمكان العمل

186
00:13:17,091 --> 00:13:20,960
حسناً، أية أسئلة؟
(تعليقات؟ تفضل يا (جيم

187
00:13:21,090 --> 00:13:24,860
أهذا هو؟ -
نعم، لم يكن أمامي سوى ساعة -

188
00:13:24,888 --> 00:13:28,387
لكن سأضيف عليه المزيد فيما بعد -
كان الصوت منخفضاً -

189
00:13:28,434 --> 00:13:34,177
هذا غالباً عيب بالتصوير
أي سؤال آخر؟

190
00:13:34,243 --> 00:13:38,857
عندي اجتماع مع زبون -
...نعم، إن رحلت سيتبقى لنا فقط -

191
00:13:38,953 --> 00:13:43,063
نعم، استمتعي
بالطبع، الوداع

192
00:13:44,003 --> 00:13:46,397
بم أنني أقود هذا

193
00:13:46,439 --> 00:13:52,208
لنبدأ العمل
لماذا لا أقدم لكم نفسي؟

194
00:13:52,795 --> 00:14:00,741
(أنا (مايكل
أنا إنجليزي أيرلندي ألماني إسكتلندي

195
00:14:00,928 --> 00:14:03,990
خليط من أمم متحدة

196
00:14:04,113 --> 00:14:09,643
لكن قد ما لا يعرفه بعضكم
هو أن جزء مني أيضاً من الهنود الحمر

197
00:14:09,795 --> 00:14:11,948
أي جزء؟

198
00:14:12,097 --> 00:14:15,231
الثاني خامس عشر -
هذا الرقم غريب -

199
00:14:15,266 --> 00:14:19,375
يصعب عليَّ التحدث بالأمر
إنه مؤلم

200
00:14:19,443 --> 00:14:23,296
من أيضاً؟ فلنكشف المستور
هيا، من سيتحدث؟

201
00:14:23,388 --> 00:14:27,199
لنرى هذا
أوسكار)، تفضل)

202
00:14:27,660 --> 00:14:33,220
(حسناً يا (مايكل
والداي من المكسيك

203
00:14:33,630 --> 00:14:37,903
ثم انتقلا للولايات المتحدة
قبل عام من ميلادي

204
00:14:37,923 --> 00:14:43,060
لذا فنشأت بالولايات المتحدة
و كان والديَّ مكسيكيين

205
00:14:43,203 --> 00:14:47,019
هذه قصة رائعة
إنه الحلم الأمريكي، صحيح؟

206
00:14:47,041 --> 00:14:49,077
شكراً لك
نعم

207
00:14:49,143 --> 00:14:55,159
أتود مصطلحاً آخر غير "مكسيكي"؟

208
00:14:55,334 --> 00:14:57,372
شئ أقل إهانة؟

209
00:14:57,416 --> 00:15:00,969
مكسيكي" غير مهين" -
له بعض الدلالات -

210
00:15:01,047 --> 00:15:05,673
مثل ماذا؟ -
مثل..لا أدري -

211
00:15:05,683 --> 00:15:07,373
أي دلالات يا (مايكل)؟ -
لا -

212
00:15:07,384 --> 00:15:09,740
لا بد أن لديك شئ -
لا، تذكر -

213
00:15:09,744 --> 00:15:14,753
مجرد فضول -
صدق، تعاطف، احترام -

214
00:15:14,763 --> 00:15:16,411
جيم)؟)

215
00:15:17,145 --> 00:15:19,526
مرحباً؟

216
00:15:21,405 --> 00:15:23,850
لدي شئ هنا
أريدكم أن تسحبوا بطاقات

217
00:15:23,851 --> 00:15:26,650
...و تضعوها على
لا تنظروا للبطاقة

218
00:15:26,686 --> 00:15:30,392
أريد أن تأخذوا البطاقات
و تلصقونها على رؤسكم

219
00:15:30,464 --> 00:15:33,631
خذوا بطاقة
أي بطاقة

220
00:15:33,851 --> 00:15:38,298
و أريد أن تعاملوا الشخص الآخر
على أساس العرق

221
00:15:38,395 --> 00:15:42,897
الملصق على جبهته
لكل شخص عرق مختلف

222
00:15:42,922 --> 00:15:47,021
لا يعرف أحد ما هو عرقه

223
00:15:47,150 --> 00:15:50,258
لذا أريدكم أن تحاولوا جيداً
لأن هذا حقيقي

224
00:15:50,283 --> 00:15:53,820
ليس هذا مجرد تمرين
بل إنها الحياة الواقعية

225
00:15:53,854 --> 00:15:59,411
و أحلم أن تسايروا الأمر جيداً

226
00:16:00,013 --> 00:16:01,234
نفذوا

227
00:16:02,090 --> 00:16:04,665
لماذا؟
لأن (مارتن لوثر كينج) هو بطلي

228
00:16:04,676 --> 00:16:09,750
(هناك مزحة رائعة لـ(كريس روك
(أن الشوارع المسماة تيمناً بـ(مارتن لوثر

229
00:16:09,752 --> 00:16:11,400
تكون أكثر عنفاً

230
00:16:12,802 --> 00:16:15,314
...لن أفعلها لكن

231
00:16:15,535 --> 00:16:17,226
هذا عرق جيد

232
00:16:17,265 --> 00:16:20,704
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير، كيف حالك؟ -

233
00:16:20,720 --> 00:16:23,385
اضغطي -
بخير -

234
00:16:23,420 --> 00:16:26,400
(أنا معجب بنجاح ثقافتكم في (أمريكا

235
00:16:26,401 --> 00:16:28,000
شكراً لك

236
00:16:30,098 --> 00:16:35,304
هيا، يمكنك ذكر أولمبياد المعاناة
العبودية أمام المحرقة، هيا

237
00:16:35,437 --> 00:16:37,491
و من يفترض أن أكون؟ -
إنها لعبة -

238
00:16:37,508 --> 00:16:41,020
لا، هذه حالة شاذة
لم نخطط لهذا في الواقع

239
00:16:41,180 --> 00:16:45,152
الكثير من البلاد تأكل الأرز
هذا لا يساعدني

240
00:16:45,377 --> 00:16:50,439
شالوم، أود أن أحصل على قرص -
(هذا رائع يا (دوايت -

241
00:16:50,456 --> 00:16:53,040
حسناً، الدور عليكِ
اخبريني بشئ محدد حتى أعرفها بسرعة

242
00:16:53,041 --> 00:16:55,600
حسناً، يعجبني طعامكم

243
00:16:55,821 --> 00:16:57,855
مطعم "أوتباك" للحم
أنا أسترالي يا رفيق

244
00:16:57,900 --> 00:17:00,885
لا -
بام).."يعجبني طعامكم"؟) -

245
00:17:00,890 --> 00:17:04,692
لا، هيا
(أديري الدفة، هيا يا (بام

246
00:17:04,700 --> 00:17:06,906
لنفعلها، زودي الأمر سوءاً
لنصبح واقعيين

247
00:17:06,950 --> 00:17:09,700
حسناً، إن كان عليَّ القيام بهذا

248
00:17:10,000 --> 00:17:14,600
بناءً على بعض الأقاويل الزائفة
التي لا أتفق معها

249
00:17:14,850 --> 00:17:17,800
قد لا تكون سائقاً جيداً

250
00:17:17,900 --> 00:17:19,600
يا إلهي
هل أنا إمرأة؟

251
00:17:20,544 --> 00:17:22,796
ستلاحظون أنني لم أجعل أحداً عربياً

252
00:17:22,868 --> 00:17:27,191
ظننت هذا سيكون متفجراً
لا أتلاعب بالألفاظ

253
00:17:27,467 --> 00:17:30,300
لكن قلت لنفسي أن
الأمر مبكر على ذلك

254
00:17:30,302 --> 00:17:35,607
ربما العام القادم
الكرة في ملعبهم

255
00:17:36,145 --> 00:17:37,365
ماذا تشاهد؟ -
"سوبرشو" -

256
00:17:37,514 --> 00:17:39,803
حقاً؟ -
حملته على جهازها -

257
00:17:39,826 --> 00:17:44,925
أتمنى ألا تمانع، لديها مساحة كبيرة -
مستحيل، أظنها تحب هذه الأشياء -

258
00:17:45,015 --> 00:17:49,683
إنها فاتنة، صحيح؟ -
...نعم، إنها مخطوبة..لكن -

259
00:17:49,817 --> 00:17:56,645
لا، الفتاة على الـ..لوحة -
نعم، إنها مثيرة -

260
00:17:56,783 --> 00:17:59,472
مرحباً -
مرحباً -

261
00:17:59,588 --> 00:18:03,438
تودين الذهاب للشاطئ -
بالتأكيد -

262
00:18:03,695 --> 00:18:06,888
تريدين تعاطي المخدرات؟ -
لا -

263
00:18:07,238 --> 00:18:09,869
أظنك تريدين -
توقف -

264
00:18:10,037 --> 00:18:15,943
حسناً، هذا جيد
يمكنك أن تضغط بشكل أكبر قليلاً

265
00:18:19,078 --> 00:18:23,366
كيلي)، كيف حالك؟) -
...كنت باجتماع طويل جداً -

266
00:18:23,396 --> 00:18:27,227
أهلاً بكِ في متجري
أتودين كعكة جميلة؟

267
00:18:27,415 --> 00:18:31,800
عندي كعك جميل جداً
ثمنه فقط 99 سنت زائد الضرائب

268
00:18:31,869 --> 00:18:36,594
جربي كعكتي الجميلة

269
00:18:46,955 --> 00:18:51,738
حسناً، نعم

270
00:18:52,126 --> 00:18:54,899
كان هذا رائعاً
إنها تفهم

271
00:18:54,967 --> 00:18:59,424
إنها تعرف الآن شعور الأقلية

272
00:19:03,328 --> 00:19:07,707
سيد (ديكر)، لم نضع فرصة البيع، صحيح؟
عظيم، حسناً

273
00:19:07,796 --> 00:19:12,181
دعني فقط أحضر...ماذا؟

274
00:19:12,423 --> 00:19:15,058
لا، لم نغلق الخط المرة السابقة

275
00:19:15,396 --> 00:19:17,967
...أحتاج فقط لـ

276
00:19:18,366 --> 00:19:22,703
ما هو الكود الذي حصلت عليه؟

277
00:19:23,426 --> 00:19:25,110
حسناً

278
00:19:25,358 --> 00:19:29,877
نعم، هذا فقط بائع آخر هنا
يمكنني إعادة الأمر إن أردت

279
00:19:29,975 --> 00:19:32,872
أعطاك تخفيضاً؟
لا، لا ألومك

280
00:19:33,295 --> 00:19:35,473
كنت أكره وجود هذا الرجل هنا

281
00:19:35,938 --> 00:19:39,232
سيد (براون)؟
أكان هذا اسمه الحقيقي؟

282
00:19:39,324 --> 00:19:44,291
لم يقابل أي منا من قبل
و ها هو يخبرنا كيف ندير أمورنا

283
00:19:44,795 --> 00:19:49,803
أردت فقط أن يسير الأمر بطريقتنا

284
00:19:50,525 --> 00:19:52,114
بمفردنا

285
00:19:54,015 --> 00:19:55,602
كان عليَّ إحضار بعض الطعام

286
00:19:55,713 --> 00:20:01,148
ربما بعض السباجيتي -
حسناً يا (كيفن)، يمكنك نزع هذه -

287
00:20:01,725 --> 00:20:06,892
كان هذا ليبهره تماماً
صحيح؟

288
00:20:06,946 --> 00:20:14,657
بعض البوريتوأو بعض الخضرة
أو الطعام التايلندي، أحبه كثيراً

289
00:20:14,735 --> 00:20:19,135
اسمها خضرة ملونة -
ماذا؟ -

290
00:20:19,205 --> 00:20:22,705
هذا غير منطقي أبداً
لأنه لا يصح القول أناس ملونون

291
00:20:22,744 --> 00:20:24,864
هذا مهين

292
00:20:27,548 --> 00:20:33,494
حسناً، تعدت الساعة الخامسة
لذا شكراً جزيلاً لكم

293
00:20:33,614 --> 00:20:37,069
(طاب مساؤك يا (أوسكار
شكراً لكم

294
00:20:37,370 --> 00:20:41,182
أحسنتم
شكراً يا رجل

295
00:20:41,792 --> 00:20:46,879
شكراً يا دولة البرازيل
جميل

296
00:20:56,750 --> 00:21:01,703
يمكننا الرحيل -
آسفة -

297
00:21:11,426 --> 00:21:16,551
ليس يوماً سيئاً

