﻿1
00:01:42,880 --> 00:01:47,680
يمكنكم الحصول على كل ما تريدون
إنه لكم لتأخذوه

2
00:01:48,120 --> 00:01:51,800
اعتدنا على التفكير أن هذا ليس عدلاً
بطريقة ما

3
00:01:51,920 --> 00:01:55,520
وأننا نأخذ شيئاً من أحد آخر، صحيح؟

4
00:01:55,640 --> 00:01:57,600
- نعم
- خطأ

5
00:01:58,880 --> 00:02:02,200
الغنائم في هذا العالم ليس لها حدود

6
00:02:02,320 --> 00:02:05,320
ما هو (بيوتي فيجن) على أية حال؟

7
00:02:05,640 --> 00:02:09,400
إنه نظام إدارة حياة حسب الطلب

8
00:02:09,520 --> 00:02:12,920
- يبدو أنه كطائفة دينية
- الجميع يريد حياة أفضل

9
00:02:13,880 --> 00:02:16,320
قبل عامين كنت أعيش في سيارتي

10
00:02:16,440 --> 00:02:20,040
أخبرني أول مرة تواعدنا بأنه سيتزوجني

11
00:02:20,160 --> 00:02:25,240
كان رومانسياً جداً و...
الآن لدي هذا الطفل الجميل

12
00:02:25,360 --> 00:02:31,160
وهذا هو (بيوتي فيجن)
إنها طريقة لرؤية العالم من دون خوف

13
00:02:32,160 --> 00:02:34,960
هذه المجالات الجديدة
سيتم استثمارها بسرعة

14
00:02:35,080 --> 00:02:37,560
حقوق الامتياز هي 45 ألفاً

15
00:02:37,840 --> 00:02:39,160
سجل اسمي

16
00:02:40,680 --> 00:02:42,480
هل أنت مستعد حقاً لهذا؟

17
00:02:43,160 --> 00:02:44,480
بالتأكيد

18
00:02:48,440 --> 00:02:50,680
أهلاً بك إلى (بيوتي فيجن)

19
00:02:58,760 --> 00:03:02,160
- زوجك وسيم جداً
- شكراً

20
00:03:07,360 --> 00:03:10,240
إنه يمضي ساعة على آلة الرياضة كل يوم

21
00:03:11,160 --> 00:03:14,640
يا إلهي! هل هذا دم؟ سحقاً!

22
00:03:14,760 --> 00:03:16,560
لا بد أن رأسه اصطدم بأسفل البركة

23
00:03:16,680 --> 00:03:18,000
(تشاندلر)!

24
00:03:18,120 --> 00:03:19,440
(تشاندلر)!

25
00:03:20,120 --> 00:03:21,600
يا إلهي!

26
00:03:24,680 --> 00:03:29,080
"(تشاندلر جيمس سوانسن)، 1967 إلى 2001"

27
00:03:29,200 --> 00:03:31,560
استيقظ أيها الكسول

28
00:03:31,680 --> 00:03:34,200
- ما هو الفطور؟
- أنا أيها الأحمق

29
00:03:47,080 --> 00:03:49,880
من منكما هو الزوجة؟

30
00:03:50,760 --> 00:03:54,760
لا ، لا، تابعا، تابعا
اشعر بالفضول لمعرفة كيف يحدث هذا

31
00:04:12,200 --> 00:04:13,760
لا فطور؟

32
00:04:13,880 --> 00:04:16,320
- لماذا تركتني أنام لوقت متأخر؟
- لم أرد أن أيقظك

33
00:04:16,440 --> 00:04:19,880
بدوت هادئاً جداً
وهذا أمر لا أراه كثيراً

34
00:04:20,040 --> 00:04:22,880
اليوم قراءة وصية والدي، أنت تعرف هذا

35
00:04:23,440 --> 00:04:25,280
سينتهى هذا قريباً

36
00:04:26,680 --> 00:04:29,400
شكراً لك لإمضاء الليلة هنا
لا تنسى بشأن الاجتماع ليلة الغد

37
00:04:29,880 --> 00:04:32,880
هل تعتقد أنني سأفوت اجتماعاً
لرجال الشرطة ورجال الإطفاء المثليين؟

38
00:04:33,440 --> 00:04:35,560
ستحب هؤلاء الرجال، إنهم رائعون

39
00:04:35,720 --> 00:04:38,080
سآتي لاصطحابك في السابعة
سنذهب لتناول الطعام أولاً

40
00:04:38,200 --> 00:04:41,720
- اتصل بي قبل أن تأتي
- لتتملص من القدوم معي؟

41
00:04:42,600 --> 00:04:45,080
لا أعرف متى أضطر للعمل يا (كيث)

42
00:04:45,200 --> 00:04:48,240
وهذا وقت كثير المشاغل لنا
أناس كثيرون يصمدون لوقت عيد الميلاد

43
00:04:48,360 --> 00:04:50,520
ثم... يتركون الحياة

44
00:04:51,640 --> 00:04:54,000
ظننت دائماً أن تدليك الشياتسو
أقوى من هذا

45
00:04:54,120 --> 00:04:55,880
سنصل إلى هذا

46
00:04:57,000 --> 00:04:59,520
أنا أحاول أن أعرف أين أنت مجروح

47
00:04:59,960 --> 00:05:04,800
مجروح؟ تعرضت لطعنة في فخذي
بقلم حبر مرة

48
00:05:04,920 --> 00:05:07,440
لم أقصد هذا حرفياً

49
00:05:12,040 --> 00:05:18,920
هذا جرح جيد... 
قديم لكن عاد مؤخراً

50
00:05:19,040 --> 00:05:22,480
- أنت تتفوهين بالهراء
- جميعنا مجروحون

51
00:05:23,200 --> 00:05:27,600
نحمل جروحنا معنا طوال حياتنا
وفي النهاية تقتلنا

52
00:05:28,600 --> 00:05:33,920
تحدث أموراً تترك أثراً في الزمان والمكان
وفينا نحن

53
00:05:36,560 --> 00:05:40,040
- حسناً، واثق أن هذا عميق
- لا

54
00:05:40,160 --> 00:05:42,720
لكن يكفي الموت الذي أراه في منزلي

55
00:05:46,520 --> 00:05:49,040
يفترض أن تكوني ملاذي الأمن
من كل هذا

56
00:05:52,640 --> 00:05:55,200
لا يفترض أن أكون أي شيء

57
00:06:12,880 --> 00:06:14,480
صباح الخير (ديف)

58
00:06:16,160 --> 00:06:18,680
أليست هذه الملابس ذاتها
التي كنت ترتديها البارحة؟

59
00:06:19,480 --> 00:06:20,920
كل ملابسي متشابهة

60
00:06:21,040 --> 00:06:23,720
أشعر أنك لست صادقاً تماماً معي (ديف)

61
00:06:23,840 --> 00:06:26,560
هل تغيرت منذ كان عمرك 14 عاماً؟

62
00:06:27,120 --> 00:06:29,280
يسرني أنك تضاجع أحدهم، صدقني

63
00:06:41,960 --> 00:06:43,280
صباح الخير

64
00:06:44,200 --> 00:06:47,280
عليك تجربة هذه، إنها تزرع بلا تربة
إنها تنمو في الماء

65
00:06:47,400 --> 00:06:50,280
أعرف الذي يزرعها، إنه مزود كبير
لمتاجر المحاصيل العضوية

66
00:06:50,400 --> 00:06:52,600
- درّاقي ليس جيداً؟
- ماذا؟

67
00:06:53,640 --> 00:06:55,160
لا، إنه جيد

68
00:07:02,480 --> 00:07:05,680
السيد (هيكي) يريدنا أن نصل وفق الموعد
لقراءة الوصية

69
00:07:05,800 --> 00:07:07,880
علينا جميعاً الذهاب في السيارة ذاتها

70
00:07:08,000 --> 00:07:10,520
سحقاً! على تفويت يوم آخر من المدرسة؟

71
00:07:10,640 --> 00:07:13,880
هل أنا زوجة مسكينة حامل من العصر
الفيكتوري ويجب إخفائها عن الأنظار؟

72
00:07:14,000 --> 00:07:17,240
حسناً، اذهبي للمدرسة
اسهري طوال الليل

73
00:07:17,360 --> 00:07:19,680
عيشي في الشوارع، لا أكترث

74
00:07:25,280 --> 00:07:26,760
هل كانت هكذا وأنت صغير؟

75
00:07:26,880 --> 00:07:30,640
لا، لكنها كانت في طريقها لهذا

76
00:07:32,400 --> 00:07:33,720
صباح الخير

77
00:07:34,760 --> 00:07:36,720
تبدو وسيماً في هذه البدلة يا (ديف)

78
00:07:36,840 --> 00:07:40,720
هذا ذكي جداً، أنت تتحدث كالحاسوب
في فيلم، أنت مضحك حقاً

79
00:07:42,280 --> 00:07:44,360
تناول توت العليق المزروع في الماء
يزرعه رجل يدعى (غانثر)

80
00:07:44,480 --> 00:07:46,240
قام بمضاجعة (ستيفي نيكس) مرة

81
00:07:49,240 --> 00:07:51,160
(ديف)، هل ستخبرنا عنها؟

82
00:07:51,800 --> 00:07:53,560
- من؟
- لديه صديقة

83
00:07:53,680 --> 00:07:55,480
هل عدت أنت و(جنيفر) إلى بعضكما؟

84
00:07:55,600 --> 00:07:58,520
- لا  
- هل قابلت شخصاً آخر يا (ديف)؟

85
00:07:58,640 --> 00:08:00,560
- اتركه وشأنه
- شخصاً ِمن خارج دائرتك؟

86
00:08:00,680 --> 00:08:02,600
اصمت أيها الوغد

87
00:08:04,200 --> 00:08:05,560
شكراً (كلير)

88
00:08:10,560 --> 00:08:13,360
لماذا ما زلت هنا على أية حال؟
لماذا لا تعود إلى (سياتل)؟

89
00:08:13,480 --> 00:08:16,480
لأنني سأفتقد شعور الانتماء الرائع هنا

90
00:08:28,640 --> 00:08:31,480
لا أعرف ما الجنازة التي يريدها

91
00:08:31,920 --> 00:08:37,520
حجم الجنازة يعتمد على هويته
وكيف كان يرى نفسه

92
00:08:37,640 --> 00:08:39,920
والصورة التي قدمها في حياته

93
00:08:41,480 --> 00:08:45,360
كان... ديناميكياً جداً

94
00:08:46,920 --> 00:08:49,880
كان لديه شركته الخاصة، (بيوتي فيجن)

95
00:08:50,560 --> 00:08:53,800
- من الإعلان التلفزيوني؟
- (تشاندلر) اخترعها

96
00:08:54,120 --> 00:08:55,680
جنازة كبيرة إذاً

97
00:08:56,240 --> 00:08:59,560
سأقوم بتجهيزات لوداع الجثة غداً
وفي اليوم التالي، الدفن في (سيدر هيل)

98
00:08:59,680 --> 00:09:01,760
مراسم تأبين لـ200 شخص

99
00:09:02,080 --> 00:09:09,200
الآن، يجب اختيار تابوت ملائم
يلائم رجلاً بمكانته

100
00:09:21,160 --> 00:09:23,840
هل يمكنني أن أسأل
ما السيارة التي كان زوجك يفضلها؟

101
00:09:25,640 --> 00:09:27,320
إنه يقود (بي أم دبليو)

102
00:09:27,680 --> 00:09:31,760
- هل تعرفين أي طراز؟
- الأكبر والأسرع

103
00:09:32,520 --> 00:09:36,800
أنصح بفئة توابيت (تايتن)
من خشب الماهوغاني الصلب

104
00:09:36,920 --> 00:09:38,680
مقابض من الفولاذ، ومبطن بخشب (بيروود)

105
00:09:38,800 --> 00:09:41,480
الخشب ذاته الذي يستخدم
في الديكور الداخلي للسيارات الفارهة

106
00:09:41,600 --> 00:09:44,640
- إنه يبدو مكلفاً
ـ 9 آلاف

107
00:09:45,760 --> 00:09:51,520
إنه أكثر من مجرد تابوت
إنه... تقدير له

108
00:09:52,520 --> 00:09:55,840
حسناً، هل انتهينا؟

109
00:09:56,680 --> 00:09:58,880
بطاقة ائتمانية بسقف عالى لنبدأ

110
00:10:03,800 --> 00:10:06,760
- مرحباً
- "أنا (ناثانيال صموئيل فيشر)"

111
00:10:06,880 --> 00:10:08,880
"ساكن في (لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

112
00:10:09,000 --> 00:10:13,200
"أعلن أن هذه آخر وصية لي
وألغي كل الوصايا السابقة وملحقاتها"

113
00:10:13,320 --> 00:10:16,360
"أولا، لزوجتي (روث)
أترك كل النقود والحسابات المصرفية"

114
00:10:16,480 --> 00:10:20,680
"والأسهم والسندات التي باسمي"
هذا بالإضافة إلى مبلغ التامين على الحياة

115
00:10:20,840 --> 00:10:23,800
"ثانياً، أقوم بتوريث
شركة (فيشر) وأبنائه للجنازات"

116
00:10:23,920 --> 00:10:27,880
"وكل العقارات والمصالح التجارية كما يلي"

117
00:10:28,000 --> 00:10:34,200
"%50 إلى ابني (ديفيد جيمس فيشر)
و50% لابني (ناثانيال صموئيل فيشر) الابن"

118
00:10:34,560 --> 00:10:38,960
ماذا؟ هل كان تحت تأثير المخدرات؟
لماذا يفعل هذا؟

119
00:10:45,280 --> 00:10:46,600
(ديفيد)؟

120
00:10:47,640 --> 00:10:49,840
أعتقد أنني لست مهمة

121
00:10:49,960 --> 00:10:51,640
لا، لقد أسس صندوق وديعة لك

122
00:10:51,760 --> 00:10:54,080
(ديفيد)، انتظر

123
00:10:54,200 --> 00:10:56,840
(ديفيد)، (ديفيد)، لا أريدها

124
00:10:57,640 --> 00:11:00,440
اعذرني بينما أذهب لأفكر في سخرية هذا

125
00:11:03,200 --> 00:11:05,800
- على ماذا سأحصل؟
- على ماذا ستحصلين؟

126
00:11:06,160 --> 00:11:08,360
سيتم التكفل بكل تعليمك الجامعي

127
00:11:08,480 --> 00:11:09,880
لا أحصل على أي شيء؟

128
00:11:10,000 --> 00:11:14,000
ستحصلين على تعليم يا (كلير)
إنه امتياز لا يحظى به الكثيرون

129
00:11:14,560 --> 00:11:16,200
ماذا لو لم أرد دخول الجامعة؟

130
00:11:16,320 --> 00:11:19,840
تحتاجين لشهادة جامعية هذه الأيام
ليس فقط للنجاح بل للبقاء

131
00:11:20,120 --> 00:11:24,360
حسناً، وفر كلامك وموعظتك من أجل مصلحتي
أخبرني خلاصة الأمر رجاء

132
00:11:25,520 --> 00:11:29,800
إن قررت عدم دخول الجامعة، يمكنك اٍلحصول
على النقود عندما تبلغين 25 عاما

133
00:11:31,000 --> 00:11:33,640
هذا كابتزاز بعد الموت!

134
00:11:36,600 --> 00:11:39,120
فيمَ كان أبي يفكر؟ هل هذه مزحة سمِجة؟

135
00:11:39,240 --> 00:11:41,680
إنها شركة (فيشر) وأبنائه، أنتما ابناه

136
00:11:41,800 --> 00:11:43,440
أمي حصلت على نصف مليون
من مبلغ التأمين على الحياة

137
00:11:43,560 --> 00:11:45,920
هذا عادل تماماً، لكن أنا على شروط!

138
00:11:46,040 --> 00:11:48,400
- دعينا لا نتحدث عما هو عدل
- أمي، يمكنك الحصول على نصفي

139
00:11:48,520 --> 00:11:53,000
لا، كان والدك يعرفٍ ماذا يفعل
أراد أن يكون الجميع سعيدا، سنكون سعداء

140
00:11:53,160 --> 00:11:55,400
أعتقد أن ما أريده غير مهم

141
00:11:55,520 --> 00:11:58,040
اسمع (ديف)، أعتقد أن هذا خطأ
يجب أن تكون الشركة لك

142
00:11:58,160 --> 00:12:01,120
- أو لك ولامي
- لا أريد مناقشة الأمر الآن

143
00:12:02,120 --> 00:12:05,680
- ربما سأنتقل إلى (فلوريدا)
- هذا سخيف يا أمي، ولا يساعدنا

144
00:12:05,800 --> 00:12:08,000
جميعكم بالغون
و(كلير) ستترك المنزل العام المقبل

145
00:12:08,120 --> 00:12:11,400
نعم، للانضمام لقوات البحرية
أريد تعلم القتل باستمرار

146
00:12:17,960 --> 00:12:20,200
هل هذا السيد (سوانسن)؟ كيف يبدو؟

147
00:12:20,600 --> 00:12:24,520
مهمة سهلة، جرح كبير في رأسه
سيحتاج لغرز لترقيع فروة رأسه

148
00:12:25,040 --> 00:12:28,040
وخصلات شعر لتغطية الغرز، ربما

149
00:12:28,400 --> 00:12:30,040
أنتم تسدون طريقي

150
00:12:32,520 --> 00:12:33,840
سيدة (أف)

151
00:12:35,080 --> 00:12:36,800
اتصلت (فانيسا)
لدينا جثة جديدة في (بايبري)

152
00:12:36,920 --> 00:12:38,640
اذهب لإحضارها، وأنا سأبدأ بـ(سوانسن)

153
00:12:38,760 --> 00:12:40,840
لا أستطيع
علي الانتهاء من السيدة (هافنغتن)

154
00:12:40,960 --> 00:12:42,640
(فيدريكو)، قداس وداع جثتها
في الثالثة

155
00:12:42,760 --> 00:12:45,520
- نعم، لكنها بحالة فظيعة
- قم بزيادة كشافات الضوء الوردية

156
00:12:45,640 --> 00:12:48,480
- فوق تابوتها
- (ديفيد)، المرأة تبدو بحالة فظيعة

157
00:12:48,840 --> 00:12:50,360
إن لم أقم بتحسين مظهرها
فستصاب عائلتها بالهلع

158
00:12:50,480 --> 00:12:53,520
هل تريد أن يتم عرضها هكذا؟
لا تذكر اسمي في وثيقة الدفن

159
00:12:57,120 --> 00:13:00,720
(نايت)، أريدك أن تستلم جثة
من دار (بايبري) للعجزة

160
00:13:02,800 --> 00:13:04,480
- لا أعرف كيف
- تضعها على حمالة

161
00:13:04,600 --> 00:13:06,400
وتضع الحمالة في السيارة
ثم تعود بها للمنزل

162
00:13:06,520 --> 00:13:09,840
ثم استقل المصعد إلى القبو
وضعها في الثلاجة، هل يمكنك تولي هذا؟

163
00:13:10,600 --> 00:13:13,200
أنت تملك نصف الشركة الآن
ابدأ بتحمّل المسؤولية

164
00:13:14,720 --> 00:13:17,600
لمعلوماتكم! هناك أشخاص آخرون غيركم!

165
00:13:26,240 --> 00:13:29,120
- أمهلني 20 دقيقة وسآتي معك
- شكراً

166
00:13:37,240 --> 00:13:40,440
هل قال أبي شيئاً لك
يفسر سبب قيامه بهذا؟

167
00:13:41,200 --> 00:13:44,760
مثل، "(فيدريكو)، لقد فقدت صوابي"

168
00:13:46,080 --> 00:13:49,160
إنها مهنة جيدة، وثابتة

169
00:13:51,920 --> 00:13:53,840
أعتقد أنه كان ما زال غاضباً مني
لأنني لم أعمل فيها

170
00:13:53,960 --> 00:13:55,600
لكن هل أعتقد أنه يستطيع إجباري؟

171
00:13:57,760 --> 00:13:59,320
ربما كان غاضباً من (ديف)

172
00:14:23,680 --> 00:14:25,000
مرحباً

173
00:14:29,520 --> 00:14:31,320
هل تريدين الذهاب إلى مكان الليلة؟

174
00:14:32,480 --> 00:14:34,640
لست في مزاج لشيء الليلة يا (غابرييل)

175
00:14:34,760 --> 00:14:36,120
أرجوك، لا تخوضي هذا وحدك

176
00:14:36,240 --> 00:14:38,440
هذا مستحيل، كأن هناك يافطة كبيرة
على رأسي مكتوب عليها...

177
00:14:38,560 --> 00:14:40,400
"غريبة أطوار مات والدها"

178
00:14:41,480 --> 00:14:44,040
وأناس كثيرون حزينون على
رغم أنهم لا يعرفونه

179
00:14:44,160 --> 00:14:47,920
لقد قابلت والدك مرة، هل تذكرين؟
لقد دفن جدتي (أليس)

180
00:14:48,760 --> 00:14:50,200
لماذا تتحدث إلي؟

181
00:14:51,400 --> 00:14:53,560
- تعتقدين أنني مغفل؟
- نعم

182
00:14:55,640 --> 00:14:59,600
أنت مختلفة الآن
يمكنك أن تري حقيقة الناس

183
00:15:04,840 --> 00:15:07,240
ألا يجب أن ترافق عاهراتك؟

184
00:15:11,200 --> 00:15:12,720
أريد رؤيتك

185
00:15:26,520 --> 00:15:27,840
سيدة (فيشر)؟

186
00:15:28,840 --> 00:15:32,120
أنا (ماثيو جيلاردي)، هل لديك لحظة؟

187
00:15:35,200 --> 00:15:38,880
- هل ذكرني (ديفيد)؟
- لا أظن هذا

188
00:15:39,840 --> 00:15:43,920
فكرت أن أحضر تفاصيل عرض شراء الشركة
لتقومي بمراجعتها

189
00:15:44,040 --> 00:15:48,800
عرضنا كريم جداً
خصوصاً خيارات الأسهم

190
00:15:50,880 --> 00:15:56,160
من أنت لتشتري شركتنا؟
لم أرك مسبقاً في حياتي

191
00:15:56,640 --> 00:16:00,880
- أنا أمثل (كرونر سيرفسز) الدولية
- سلسلة شركات؟

192
00:16:01,600 --> 00:16:05,240
(كرونر) هي مجموعة منشآت
لخدمات ما بعد الوفاة سيدة (فيشر)

193
00:16:05,360 --> 00:16:10,000
لدينا 157 منشأة في جنوب (كاليفورنيا)
ونحن ندعوكم لتكونوا المنشأة 158

194
00:16:10,120 --> 00:16:13,040
عليك مناقشة الوضع مع ابنك (ديفيد)

195
00:16:13,160 --> 00:16:15,600
- لدي ابنان
- حقاً؟

196
00:16:15,720 --> 00:16:20,120
- سمعت أن هناك واحد
- أعرف كم ابناً لدي سيد (جيلاردي)

197
00:16:23,240 --> 00:16:24,560
نعم سيدتي

198
00:16:25,640 --> 00:16:28,600
انظري للأرقام، سأخرج وحدي

199
00:16:33,360 --> 00:16:34,760
صباح الخير

200
00:16:37,680 --> 00:16:39,320
كيف حالكم اليوم؟

201
00:16:40,720 --> 00:16:42,440
لا تتوقع أن تكون محبوباً

202
00:16:42,840 --> 00:16:46,080
- مرحباً عزيزي، (نايت)، تبدو رائعاً
- أنت تبدين رائعة

203
00:16:46,880 --> 00:16:49,000
حامل منذ 4 أشهر ونصف
وهذا الطفل يريد الخروج منذ الآن

204
00:16:49,160 --> 00:16:52,440
- هل السيد (سواريز) مستعد للذهاب؟
- نعم، لكن لدينا مشكلة

205
00:16:52,560 --> 00:16:54,320
أختي لا يمكنها اصطحاب (خوليو)
من الحضانة

206
00:16:54,440 --> 00:16:56,160
تلقت اتصالاً آخر لاعلان طعام القطط

207
00:16:56,280 --> 00:16:59,400
- أختك! ماذا عن مهنتي؟
- أرجوك!

208
00:16:59,520 --> 00:17:02,080
لا يمكنني هذا، ليس اليوم
(ديفيد) سينفجر غضبا

209
00:17:02,200 --> 00:17:06,280
(نايت)، عليك تذكير أخيك
كم زبوناً أرسلته إليكم من هنا

210
00:17:06,400 --> 00:17:08,040
وإخباره بأن يمنح (ريكو) بعض الراحة

211
00:17:12,200 --> 00:17:13,520
أنت لا تفعل!

212
00:17:18,200 --> 00:17:21,840
(ريكو)، اذهب
أنا رئيسك الجديد، صحيح؟

213
00:17:22,720 --> 00:17:24,040
حسناً

214
00:17:24,560 --> 00:17:26,200
سأخبر (ديفيد) أنك أخبرتني ذلك

215
00:17:26,320 --> 00:17:27,640
- حقاً؟
- نعم

216
00:17:29,240 --> 00:17:32,680
يمكنني فعل هذا
احتاج مساعدة فقط لوضعه على الحمالة

217
00:17:42,520 --> 00:17:44,720
يمكنك لمسه إن ارتديت قفازاً

218
00:17:44,880 --> 00:17:46,560
صدقني، لن يمانع

219
00:17:48,240 --> 00:17:51,760
حسناً، اسحب السرير للخلف
واجعله بمحاذاة الحمالة

220
00:17:51,880 --> 00:17:53,200
حسناً

221
00:17:57,280 --> 00:18:00,000
- هكذا؟ 
- نعم، سآخذ هذا

222
00:18:01,960 --> 00:18:06,240
حسناً، أمسك بكتفيه
عند العد إلى 3، مستعد؟

223
00:18:07,480 --> 00:18:10,560
1، 2، 3

224
00:18:15,560 --> 00:18:17,840
- انتصاب الموت 
- هل يحدث هذا كثيراً؟

225
00:18:17,960 --> 00:18:19,280
بنسبة جيدة

226
00:18:19,800 --> 00:18:23,400
يمكنك أن تكون ميتاً
لكنك لا تكون ميتاً حقاً

227
00:18:36,240 --> 00:18:38,120
- مرحباً؟
- كنت أفكر

228
00:18:38,240 --> 00:18:41,120
لقد تخطينا خطوات كثيرة
يجب أن نحظى بأول موعد

229
00:18:41,240 --> 00:18:43,080
- حسناً
- "أنا في (بينو)، (هوليوود)"

230
00:18:43,200 --> 00:18:45,760
- "هل تعرف مكانه؟"
- هل تقصدين الآن؟

231
00:18:45,880 --> 00:18:50,080
- "نعم"
- أود هذا، لكن لدي جثة في سيارتي

232
00:18:50,640 --> 00:18:54,040
يمكنني فهم سبب عدم رغبتك في ترك هذا

233
00:18:54,320 --> 00:18:58,480
هيا، كأس نبيذ واحد فقط
15 دقيقة، الميت لن يمانع

234
00:19:01,520 --> 00:19:03,960
- أسدي إلي خدمة، أبعدها عن الشمس
- بالتأكيد

235
00:19:04,800 --> 00:19:09,280
لقد نسيت، إنهم يصدرون تلك الأصوات
عندما يخرج الهواء منهم، مثل...

236
00:19:10,680 --> 00:19:12,000
لا!

237
00:19:12,400 --> 00:19:15,200
عرف أبي أنني أكره كل هذه المهنة المقرفة

238
00:19:16,160 --> 00:19:17,760
كان عليه احترام هذا

239
00:19:18,160 --> 00:19:19,960
و(ديف) المسكين، أنا كنت سأغضب أيضاً

240
00:19:20,080 --> 00:19:23,120
رغم أنه يبدو غاضباً لدرجة كبيرة

241
00:19:24,040 --> 00:19:27,000
هل يعني هذا أنك لن تعود إلى (سياتل)
يوم الأحد؟

242
00:19:27,120 --> 00:19:28,440
سحقاً!

243
00:19:28,760 --> 00:19:33,000
حسناً، لا تفكر في هذا
أخبرني عن نفسك

244
00:19:33,120 --> 00:19:36,840
كما لو أنّ هذا أول موعد لنا
ولم نمارس الجنس قبل أن تعرف اسمي

245
00:19:36,960 --> 00:19:41,640
هل تعنين سرد أحداث مهمة في حياتي
بطريقة مضحكة وانتقادية لنفسي

246
00:19:41,760 --> 00:19:43,680
والتي تجعلني دائماً أمارس الجنس؟

247
00:19:44,600 --> 00:19:46,680
- لا
- لماذا؟

248
00:19:48,280 --> 00:19:50,920
- أنا لست هذا الرجل معك
- من أنت؟

249
00:19:52,960 --> 00:19:54,480
لا أعرف، رجل جديد

250
00:19:57,200 --> 00:20:02,120
هذاء بسبب والدك، كنت معي
في أكثر وقت كنت فيه ضعيفاً

251
00:20:02,240 --> 00:20:06,400
شعرت بالراحة، وشعرت أنك مقبول

252
00:20:09,280 --> 00:20:10,840
هل تحللين الرجال في أول موعد؟

253
00:20:10,960 --> 00:20:13,600
- فقط إن كانوا مثيرين للاهتمام
- تعتقدين أنني مثير للاهتمام؟

254
00:20:13,720 --> 00:20:19,000
نعم، لا ألتقي رجالاً كثيرين
ينقلون موتى لديهم انتصاب في سياراتهم

255
00:20:31,640 --> 00:20:34,360
عندما لم تقبل بطاقة ائتمان السيدة
(سوانسن)، تحققت من سجلها الائتماني

256
00:20:34,480 --> 00:20:36,680
وهم غارقون بالديون جداً

257
00:20:36,800 --> 00:20:39,880
لدينا تابوت (تايتن) ثمنه 3200 دولار
سيتم تسليمه غداً

258
00:20:40,000 --> 00:20:42,320
لماذا لم تخبرني أن هناك عرضاً
لشراء شركتنا؟

259
00:20:43,600 --> 00:20:46,280
عرفت رأيك أنت وأبى
بشأن (كرونر سيرفسز) الدولية

260
00:20:46,400 --> 00:20:50,920
أنت لا تعرف فيمَ أفكر
ليس كأن هذا يهمك

261
00:20:53,040 --> 00:20:55,360
و(نايت) ليس عدوك، سيفعل ما تريده

262
00:20:55,480 --> 00:20:59,400
، لماذا تقولين هذا؟
لقد أمضي حياته بفعل ما يريده

263
00:21:03,520 --> 00:21:06,400
- لا بد أن أبي كرهني حقاً
- اصمت

264
00:21:08,080 --> 00:21:14,240
إنها (فيشر) وأبنائه، يجب أن يستمر هذا
وأنت لن تنجب أطفالا

265
00:21:20,320 --> 00:21:22,320
وصلت أخيراً، لماذا تأخرت؟

266
00:21:22,840 --> 00:21:25,960
- توقفت للأكل
- أتمني لو اتصلت

267
00:21:26,360 --> 00:21:29,680
أعتقد أن السيد (سواريز) تغوط
هل هذا طبيعي؟

268
00:21:29,800 --> 00:21:32,440
توقفت لتأكل!
ألديك أي احترام للحياة البشرية؟

269
00:21:32,560 --> 00:21:35,680
لدي احترام كبير للحياة البشرية
لكنني لم أعرف انهم يتغوطون وهم موتى

270
00:21:35,800 --> 00:21:38,520
- يمكنهم ذلك، دون هذه الملاحظة
- لا يعجبني هذا الشجار

271
00:21:38,640 --> 00:21:41,320
وأنا لا يعجبني أن تضاجعي مصففي الشعر

272
00:21:54,720 --> 00:21:58,120
اسمع، لا تصب غضبك على أمي
ماذا تريد أن تقول لي؟

273
00:21:59,760 --> 00:22:03,440
هناك جثة أمضت أكثر من ساعتين في شاحنة
من غير تبريد

274
00:22:03,560 --> 00:22:08,960
وتتحلل بسرعة أكثر مما تتصور
شكراً لجعل حياتي أكثر صعوبة

275
00:22:09,080 --> 00:22:12,000
وشكراً لتقويض سلطتي مع موظفينا

276
00:22:12,120 --> 00:22:18,320
وشكراً لأنك أوضحت لي أن خياري لتكريس نفسي
لهذه الشركة والعائلة كان غبياً

277
00:22:18,440 --> 00:22:21,560
لأنة يبدو أنه كانت ستتم مكافأتي أيضاً
لإهدار حياتي

278
00:22:21,680 --> 00:22:25,360
هل أهدرت حياتي؟ سحقاً لك!
على الأقل استمتعت بها

279
00:22:25,800 --> 00:22:27,360
أنت محظوظ

280
00:22:29,160 --> 00:22:30,640
(ديف)، دعني أساعد على الأقل

281
00:22:30,760 --> 00:22:32,400
لقد ساعدت بما يكفي!

282
00:22:46,160 --> 00:22:49,160
ليس عدلا أن كل حياتي قررها أناس آخرون

283
00:22:49,280 --> 00:22:52,600
اسمعي، تم التكفل بدراستك الجامعية

284
00:22:52,720 --> 00:22:55,120
إنهم يقيمون حفلات رائعة
لن يكون لديك قروض دراسية لدفعها

285
00:22:55,240 --> 00:22:57,200
لست من محبي الحفلات

286
00:22:58,520 --> 00:23:01,880
بالمناسبة، ذلك المخدر الذي أعطيتني إياه
ليلة موت والدي جعلني بحالة مزرية

287
00:23:02,640 --> 00:23:06,360
- آسف بشأن هذا
- عليك ذلك

288
00:23:09,280 --> 00:23:14,720
لماذا الجامعة هي الخيار الوحيد؟
حتى أنني لا أعرف ماذا أريد أن افعل

289
00:23:14,840 --> 00:23:17,200
أشعر أن هناك شيء بداخلي

290
00:23:18,240 --> 00:23:21,920
أود أن أعرف ما هو
قبل أن تتم إعادة برمجتي

291
00:23:22,040 --> 00:23:26,640
لا أحد يمكنه إعادة برمجتك
أنت أكثر فتاة مميزة في المدرسة

292
00:23:27,640 --> 00:23:29,400
انظري إلى السيارة التي تقودينها

293
00:23:29,520 --> 00:23:32,560
- صحيح
- وانظري إلى وجهك

294
00:23:34,840 --> 00:23:37,240
شكراً جزيلاً، كاذب

295
00:23:37,360 --> 00:23:40,800
أنا جاد، هل تعرفين مقدار الشجاعة
لتكوني كما أنت؟

296
00:23:54,760 --> 00:23:59,360
يمكنك لمسه إن ارتديت قفازاً
صدقني، لن يمانع، لن يكترث

297
00:24:05,280 --> 00:24:07,000
ماذا لديك يا (ديفيد)؟

298
00:24:07,600 --> 00:24:11,240
من هذا؟ هل هذا هو؟
السيد (بلومبيرغ)؟

299
00:24:12,640 --> 00:24:15,280
ضعه بجانبه هنا يا (ديفيد)

300
00:24:15,400 --> 00:24:19,200
يا إلهي!
نعم، لا بأس بك يا (ديفيد)

301
00:24:33,920 --> 00:24:35,560
أمي تريد رؤيتنا

302
00:24:47,240 --> 00:24:49,000
سأذهب في نزهة مع أحدهم

303
00:24:50,000 --> 00:24:52,600
- حسناً
- حسناً!

304
00:24:52,720 --> 00:24:56,800
أنا لا أطلب إذنك يا (ديفيد)
أنا أمك! كيف تجرؤ؟

305
00:24:59,840 --> 00:25:03,280
كلاكما لديه حياة خاصة، وأنا أعرف هذا

306
00:25:06,400 --> 00:25:10,840
- لماذا لا يكون لدي أنا؟
- عليك ذلك، اذهبي

307
00:25:10,960 --> 00:25:13,760
اعذرني، أريدها أن تلتقي السيدة (سوانسن)

308
00:25:14,880 --> 00:25:17,080
إنها شركة (فيشر) وأبنائه

309
00:25:19,600 --> 00:25:22,600
هذا سيء, علي الذهاب
والشجار من أجل مكان للدفن

310
00:25:22,720 --> 00:25:26,000
في مقبرة (روزمونت)، وإلا لن يدفن
السيد والسيدة (سواريز) معاً

311
00:25:26,120 --> 00:25:30,120
سيكونان على جانبين مختلفين
من الطريق السريع

312
00:25:33,880 --> 00:25:36,920
(ديف)، اسمع

313
00:25:40,840 --> 00:25:42,560
هل يمكنني فعل شيء للمساعدة؟

314
00:25:44,360 --> 00:25:46,160
هل يمكنك إخبار (آديل سوانسن)
أننا نعرف أنها مفلسة

315
00:25:46,280 --> 00:25:50,120
ولا يمكنها تحمل تكاليف الجنازة
التي طلبتها؟ هل يمكنك هذا؟

316
00:25:50,720 --> 00:25:54,000
أعتقد هذا، نعم

317
00:25:55,400 --> 00:25:58,800
الزوجان (سوانسن) محتالان
لقد أدارا خدعة احتيال هرمية

318
00:25:58,920 --> 00:26:01,200
ليس لديهما نقود، 
لن يقوما بالاحتيال علينا أيضاً

319
00:26:01,320 --> 00:26:04,760
لقد كتبت بعض الملاحظات في حال
كنت لا تعرف تقارير البطاقات الائتمانية

320
00:26:05,800 --> 00:26:10,320
أنا أعمل مع البائعين
بائعين محليين كبار، أنا لست أحمق

321
00:26:10,440 --> 00:26:11,960
يمكنني فعل هذا

322
00:26:15,680 --> 00:26:17,000
شكراً

323
00:26:23,200 --> 00:26:24,520
سحقاً!

324
00:26:39,880 --> 00:26:42,080
- ماذا؟
- هل...

325
00:26:43,160 --> 00:26:44,600
عليك الذهاب إلى مكان الليلة؟

326
00:26:46,000 --> 00:26:47,320
لا

327
00:26:56,440 --> 00:27:00,640
السيد (فيشر) الآخر نصح بالتابوت
الذي ثمنه 9 آلاف دولار، أنا لم اطلبه

328
00:27:00,880 --> 00:27:06,680
أعتقد أن حرق الجثة أكثر وقاراً
وهو ضمن إمكانياتك نظراً لوضعك المادي

329
00:27:06,800 --> 00:27:09,200
(تشاندلر) ابتكر (بيوتي فيجن)

330
00:27:09,320 --> 00:27:13,120
لدينا امتيازات في 13 ولاية
وفي (أورغواي)

331
00:27:13,240 --> 00:27:15,520
كم تعرفين عن مهنة زوجك؟

332
00:27:15,680 --> 00:27:18,080
لأنه كان يجمّع ديوناً معدومة منذ فترة

333
00:27:18,360 --> 00:27:22,120
كنا ننتقل دائماً
ظننت أن هذا لأنه يجني نقوداً كثيرة

334
00:27:22,240 --> 00:27:24,440
كل مكان كان أجمل من سابقه

335
00:27:27,560 --> 00:27:29,240
شركاؤه السابقون يقومون بمقاضاته

336
00:27:30,160 --> 00:27:35,640
اقترض لأعلى سقف من عدة بطاقات ائتمانية
ولديه مشاكل مع دائرة الضريبة منذ 1996

337
00:27:36,240 --> 00:27:39,400
وجامعة (ييل) تريده أن يتوقف
عن إخبار الناس أنه درس هناك

338
00:27:40,600 --> 00:27:47,160
لا يمكن أن يحدث هذا ! لدي طفل!
لا يمكنني العودة للعمل كنادلة

339
00:27:47,560 --> 00:27:50,760
والآن تخبرني أنني لا أستطيع
تحمل تكاليف تابوت!

340
00:27:50,880 --> 00:27:52,560
ماذا سيعتقد الناس؟

341
00:27:54,760 --> 00:27:57,360
سيدة (سوانسن)، أفكر لماذا لا تستأجرينه؟

342
00:27:58,720 --> 00:28:00,200
كم سيكلف هذا؟

343
00:28:00,360 --> 00:28:01,760
كم لديك؟

344
00:28:02,720 --> 00:28:04,720
لا أعرف، بطاقة الصراف الآلي لا تعمل

345
00:28:04,840 --> 00:28:06,440
سنجد حلاً ما

346
00:28:07,800 --> 00:28:12,560
وبعد هذا، سنعطيك رماده في آنية

347
00:28:27,640 --> 00:28:30,200
- لقد أحببته حقاً؟ أليس كذلك؟
- نعم

348
00:28:32,440 --> 00:28:34,080
لا بأس، لا بأس

349
00:28:35,520 --> 00:28:37,440
لا بأس، أخرجي كل ما لديك

350
00:28:47,600 --> 00:28:50,080
أعتقد أنه من الجيد
أنك أخبرت ابنيك عني؟

351
00:28:50,560 --> 00:28:52,720
هل تمزح؟ كان هذا جنوناً؟

352
00:28:53,920 --> 00:28:56,920
لم أختر فعل هذا، حدث هذا لوحده

353
00:28:57,040 --> 00:28:59,960
- كان تصرفاً شجاعاً
- كان الذنب

354
00:29:03,560 --> 00:29:05,160
لقد أحببت زوجي

355
00:29:07,600 --> 00:29:08,920
أعرف هذا

356
00:29:11,920 --> 00:29:15,920
(هايرم)، عندما أفكر فينا الآن...

357
00:29:17,080 --> 00:29:21,560
أشعر أنني أشاهد كل شيء
على قناة إباحية بقنوات الكيبل

358
00:29:23,000 --> 00:29:25,680
- حقاً؟
- نعم

359
00:29:27,680 --> 00:29:30,080
وأن زوجي قد يشاهدنا أيضاً

360
00:29:32,080 --> 00:29:34,760
أريد القيام ببعض التغيرات، أؤكد لك هذا

361
00:29:34,880 --> 00:29:37,640
لن أجيب عن مكالمات هاتفية
حول الموتى طوال الليل بعد الآن

362
00:29:38,200 --> 00:29:42,600
دعهم يوظفون أحداً أو يبيعون الشركة
أو أي شيء

363
00:29:45,800 --> 00:29:48,320
أريد أخذك إلى مكان بعيداً عن كل هذا

364
00:29:48,440 --> 00:29:50,280
- لا
- إنهم بالغون

365
00:29:50,400 --> 00:29:52,640
يمكنهم الاعتناء بأنفسهم

366
00:29:54,480 --> 00:29:57,240
لدي تذكرتا طائرة إلى (كوستاريكا)
بعد أسبوع من يوم الاثنين

367
00:29:57,760 --> 00:29:59,480
حجزت غرفتين منفصلتين

368
00:30:02,040 --> 00:30:06,400
كان عمري 19 عندما تزوجت
لم اكن وحدي مسبقا

369
00:30:07,560 --> 00:30:09,400
لا أعرف كيف أكون

370
00:30:13,760 --> 00:30:15,160
آسفة

371
00:30:17,520 --> 00:30:21,240
أنت رجل لطيف وكنت طيباً معي

372
00:30:24,600 --> 00:30:26,040
آسفة

373
00:30:30,080 --> 00:30:31,400
وداعاً

374
00:30:52,080 --> 00:30:53,800
ذوق جيد في الموسيقى

375
00:30:54,600 --> 00:30:58,720
إنها من سيارته
إنه آخر البوم موسيقي سمعه

376
00:31:02,800 --> 00:31:07,240
(آديل سوانسن)؟
زوجك مدين لي بـ54 ألف دولار

377
00:31:07,360 --> 00:31:09,760
اسمع، لقد أخفي كل الأمر عنها
الآن هي مفلسة ولديها طفل

378
00:31:09,880 --> 00:31:11,760
- وأنت ستتركها وشأنها
- من أنت؟

379
00:31:11,880 --> 00:31:14,520
أنا أملك المكان، اخرج من هنا
قبل أن أتصل بالشرطة

380
00:31:14,640 --> 00:31:16,160
أنتم أوغاد!

381
00:31:19,200 --> 00:31:20,600
ماذا كان هذا؟

382
00:31:20,720 --> 00:31:23,040
غريب أطوار كان (سوانسن) مديناً له

383
00:31:27,000 --> 00:31:30,440
(نايت)، ألاحظ أن السيد (سوانسن)
في تابوت (تايتن)

384
00:31:30,560 --> 00:31:33,320
نعم، نعم، لكنها ستعيده
اتفقت معها على حرق الجثة

385
00:31:33,440 --> 00:31:36,080
لا يمكنهم إعادة التابوت
حسب القانون يجب أن يحرق معهم

386
00:31:36,200 --> 00:31:39,920
- كلفتنا 9آلاف دولار أيها الأحمق
- ماذا؟

387
00:31:41,800 --> 00:31:44,000
كيف كان يفترض أن أعرف هذا؟

388
00:31:48,800 --> 00:31:52,520
- آسفة بشأن والدك
- (جنيفر)

389
00:31:56,600 --> 00:31:59,800
كنت في (بوكا راتون)
أمي خضعت لعملية استبدال وركها

390
00:31:59,920 --> 00:32:01,440
يا إلهي! كيف حالها؟

391
00:32:01,560 --> 00:32:03,480
إنها أفضل، شكراً للسؤال

392
00:32:03,840 --> 00:32:10,680
لم أعرف عن السيد (فيشر) إلّا البارحة
أنا حزينة جداً عليه، سأفتقده

393
00:32:10,800 --> 00:32:12,240
كان يحبك

394
00:32:16,800 --> 00:32:20,760
(ديفيد)، لن أجيب عن المكالمات بعد الآن

395
00:32:23,720 --> 00:32:25,040
حسناً

396
00:32:35,680 --> 00:32:38,440
الآن كل جزء من جسدك
لديه معنى جديد لي

397
00:32:40,880 --> 00:32:44,400
- علينا الذهاب
- مثل انفك

398
00:32:44,520 --> 00:32:47,840
- توقف
- ويداك الصغيرتان

399
00:32:48,320 --> 00:32:49,880
أفهم مسألة يداي

400
00:32:50,400 --> 00:32:54,680
- و... أصابع قدميك
- أنت تدغدغني!

401
00:32:55,080 --> 00:32:58,080
حسناً، جربي هذا
يمكنك اللعب بقدمي

402
00:32:59,120 --> 00:33:00,800
نعم، أنت محق، الآن لا أشعر بشيء

403
00:33:00,920 --> 00:33:02,720
هل ترين؟ هذا مثالي

404
00:33:05,800 --> 00:33:07,240
هل...

405
00:33:11,400 --> 00:33:13,520
- لا، أشعر بالإحراج
- ماذا؟

406
00:33:18,280 --> 00:33:20,520
هل يمكنك تدليكهما

407
00:33:22,720 --> 00:33:24,040
حسناً

408
00:33:25,880 --> 00:33:28,440
أنت تجعلين إصبع قدمي ينتصب

409
00:33:32,800 --> 00:33:35,920
- هل تريدين تقبيله؟
- إصبع قدمك؟ لا!

410
00:33:36,040 --> 00:33:38,960
أرجوك، سأقوم بشيء لك، أي شيء

411
00:33:43,640 --> 00:33:45,680
ألم تنس شيئاً؟

412
00:33:48,720 --> 00:33:50,040
أرجوك

413
00:34:02,760 --> 00:34:05,160
أيّها القذر الميت!

414
00:34:11,400 --> 00:34:15,240
مرحباً (نايت)، أنا (كيث)
قابلتك في قداس توديع جثة والدك

415
00:34:15,360 --> 00:34:17,120
نعم، شريك (ديفيد) في لعبة السكواش

416
00:34:17,240 --> 00:34:20,880
نعم، هل (ديفيد) في الداخل؟

417
00:34:21,000 --> 00:34:23,640
لا، ذهب لتناول العشاء مع خطيبته السابقة

418
00:34:23,760 --> 00:34:26,880
لقد فاتتها جنازة والدي
وهما مقربان جداً من بعضهما

419
00:34:27,640 --> 00:34:29,240
لا بأس، أفهم تماماً

420
00:34:29,360 --> 00:34:30,760
لدي رقم هاتفه الخلوي
إن أردتني أن اتصل به

421
00:34:30,880 --> 00:34:33,120
لقد حاولت، لم يجب

422
00:34:35,160 --> 00:34:39,160
هل (ديفيد) بارع... في الاسكواش؟
لأننا كنا نلعب في الثانوية

423
00:34:39,280 --> 00:34:40,960
وهو كان مثيراً للشفقة ويصطدم بالجدران

424
00:34:41,080 --> 00:34:44,440
نعم، أعتقد أنك ستتفاجأ كم أصبح بارعاً

425
00:34:46,120 --> 00:34:49,320
- سأخبره أنك أتيت
- شكراً

426
00:34:59,640 --> 00:35:01,520
يا إلهي!

427
00:35:10,280 --> 00:35:12,720
أريد الحصول على ساعته
علي بيعها من أجل النقود

428
00:35:15,600 --> 00:35:17,480
انتهت حياتي!

429
00:35:17,720 --> 00:35:19,920
هذا وقت صعب، الأصعب

430
00:35:20,600 --> 00:35:22,840
كان كل هذا كذبة
لقد تركنا من دون أي شيء

431
00:35:22,960 --> 00:35:25,480
لأنة لم يكن هناك شيء!

432
00:35:29,560 --> 00:35:30,880
وغد!

433
00:35:50,480 --> 00:35:53,800
صدمت جداً عندما رأيت صور خطوبتنا
فوق المدفأة

434
00:35:53,920 --> 00:35:58,440
لماذا؟ عائلتي أحبتك، خصوصاً والدي

435
00:35:59,480 --> 00:36:00,880
لقد أحبك

436
00:36:01,640 --> 00:36:03,480
نعم، كان لديه طريقة غريبة لإظهار هذا

437
00:36:07,840 --> 00:36:09,160
أنا ثمل

438
00:36:10,400 --> 00:36:11,960
إذاً يمكنني السؤال

439
00:36:13,720 --> 00:36:15,360
هل أنت سعيد؟

440
00:36:16,840 --> 00:36:18,720
ما زلت على طبيعتي

441
00:36:22,120 --> 00:36:23,840
عرف والدك

442
00:36:24,840 --> 00:36:28,920
شربنا القهوة معاً مرة، وأخبرني أنه يفهم
لماذا لا نستطيع أن نكون معاً

443
00:36:30,200 --> 00:36:32,800
قال إنك أمضيت وقتاً طويلاً
في جعل الآخرين سعداء

444
00:36:32,920 --> 00:36:34,640
بحيث لم تفكر في نفسك

445
00:36:35,760 --> 00:36:37,400
لقد قلق بشأن هذا

446
00:36:40,960 --> 00:36:44,720
اذاً، هل لديك أحد الآن؟

447
00:36:49,040 --> 00:36:50,640
هل يمكنك أن تخبرني عنه؟

448
00:36:51,200 --> 00:36:53,720
أنت مخطئة تماماً بشأن والدي
أنت لم تعرفيه على الإطلاق

449
00:36:53,840 --> 00:36:55,280
لم يعرفه أحد

450
00:37:01,120 --> 00:37:04,280
لنستأجر غرفة في فندق (هافرفورد)
ونتضاجع معاً، ما رأيك؟

451
00:37:05,280 --> 00:37:07,280
يا إلهي (ديفيد)!

452
00:37:16,680 --> 00:37:20,120
مرحباً، تلقيت رسالتك
آسف لأنني لم أتصل بك

453
00:37:20,240 --> 00:37:24,760
اضطررت للذهاب إلى مستشفى المقاطعة
ما زالت الجثة في (لونغ بيتش)

454
00:37:24,880 --> 00:37:27,920
لم ينته التشريح بعد، هذا لا يصدق

455
00:37:29,040 --> 00:37:30,560
كيف كان الاجتماع؟

456
00:37:31,840 --> 00:37:35,120
الجميع سأل عنك، إنهم يريدون لقائك

457
00:37:35,240 --> 00:37:36,640
أنا أريد لقائهم

458
00:37:39,880 --> 00:37:42,840
أنا ثمل قليلاً، ربما عليك خلع ملابسي

459
00:37:43,560 --> 00:37:47,240
حسناً، بعد أن تكف عن الكذب على

460
00:38:48,920 --> 00:38:50,360
"(ناثانيال)"

461
00:38:53,520 --> 00:38:56,200
- (بريندا)
- نعم (نايت)

462
00:38:57,040 --> 00:38:59,120
لماذا وشمت اسمي على مؤخرتك؟

463
00:39:00,000 --> 00:39:01,560
إنه ليس اسمك

464
00:39:02,880 --> 00:39:04,320
إنه كذلك

465
00:39:05,600 --> 00:39:07,960
أنت لست الإنسان الوحيد بهذا الاسم

466
00:39:17,120 --> 00:39:20,920
(نايت)، إنها صدفة
إنه ليس أنت أو أي شخص تعرفه

467
00:39:23,520 --> 00:39:28,440
أرجوك! هل تعتقد أنني مفتونة بك
بحيث حرقت اسمك على جسدي؟

468
00:39:28,560 --> 00:39:30,360
كيف لم أره مسبقاً؟

469
00:39:31,200 --> 00:39:33,440
لقد تضاجعنا مرتين

470
00:39:34,120 --> 00:39:35,640
مرة ونحن نرتدي ملابسنا

471
00:39:35,760 --> 00:39:38,640
ومرة في الظلام بعد شرب 3 كؤوس مارتيني

472
00:39:38,760 --> 00:39:41,960
من الواضح أنك أحببت رجلاً بما يكفي
لتشمي اسمه على جسدك

473
00:39:46,040 --> 00:39:48,480
كنت لأفعل أكثر من هذا لأجله

474
00:40:30,400 --> 00:40:34,160
- حان الوقت أخيراً أيها الأحمق؟
- ماذا تفعل هناك؟

475
00:40:34,280 --> 00:40:36,520
هل يمكنك مساعدتي على النهوض أيها الأحمق؟

476
00:40:37,040 --> 00:40:38,360
لماذا لا تخرج وحدك؟

477
00:40:38,480 --> 00:40:41,960
أعتقد أن كلانا يعرف إجابة هذا
أيها الأحمق

478
00:40:52,760 --> 00:40:55,240
عليك فعل شيء حيال هذا

479
00:40:56,360 --> 00:41:00,880
هذا عميق، كأنه جرح ينزف

480
00:41:03,480 --> 00:41:05,240
هل يمكنك أن تكوني درامية أكثر؟

481
00:41:05,360 --> 00:41:07,840
يمكنني أن أكون درامية أكثر

482
00:41:09,040 --> 00:41:10,560
ماذا ستفعل اليوم؟

483
00:41:12,400 --> 00:41:17,120
أنا و(ديف) علينا أخذ أوراق التسجيل
من سيارة الموتى المُحطّمة

484
00:41:18,480 --> 00:41:20,480
شركة التأمين لن تستبدلها من دونها

485
00:41:20,840 --> 00:41:24,720
- في أي وقت؟
- أعتقد في الثانية والنصف

486
00:41:25,400 --> 00:41:28,760
- خذ هاتفك الخلوي
- حسناً

487
00:41:28,880 --> 00:41:33,360
- عدني أنك ستفعل
- حسناً

488
00:41:34,200 --> 00:41:35,520
حسناً

489
00:41:43,400 --> 00:41:45,880
لا أرغب بتناول الكربوهيدرات هذا الصباح

490
00:41:46,000 --> 00:41:47,920
هل هناك المزيد من توت عليق (ستيفي نيكس)؟

491
00:41:48,040 --> 00:41:52,200
(كلير)، هل لديك اضطراب طعام ما؟

492
00:41:52,320 --> 00:41:56,040
ماذا؟ لا أمي، أتمنى هذا، لكن...

493
00:42:07,520 --> 00:42:11,720
- هل يساعدك أحد؟
- أبي هنا، (سواريز)

494
00:42:12,480 --> 00:42:13,800
بالطبع

495
00:42:14,440 --> 00:42:17,160
إنه تابوت (تايتن)، إنه جميل

496
00:42:17,280 --> 00:42:19,720
- كم سعره؟
ـ 9 آلاف

497
00:42:20,960 --> 00:42:22,720
عليكما أن تتفقا جيداً على قصتكما

498
00:42:22,840 --> 00:42:25,720
قال أخوك أن هذا عليه عرض مميز
4500 دولاراً

499
00:42:25,840 --> 00:42:29,200
ثم خفض السعر إلى 4 آلاف
لذا، لنبدأ من هناك

500
00:42:32,400 --> 00:42:34,280
إعادة بيع تابوت ليس قانونياً

501
00:42:34,400 --> 00:42:38,640
هناك سوائل تتسرب، حسناً؟
والسيد (سوانسن) كان يسرب سوائلاً

502
00:42:38,760 --> 00:42:41,400
- ماذا أخبرت السيد (سواريز)؟
- إنه يريد تابوتاً جيداً

503
00:42:41,520 --> 00:42:44,160
- ونحن لدينا واحد متوفر
- لا أوافق على هذا

504
00:42:44,280 --> 00:42:46,280
- هذا ضد مبادئي
- شكراً (فيدريكو)

505
00:42:46,400 --> 00:42:50,000
- وهذا غير صحي أيضاً
- إنهم موتى، بأي مرض سيصابون؟

506
00:42:50,120 --> 00:42:52,960
فات الأوان يا (نايت)
إنه تابوت سعر بيعه 9 آلاف

507
00:42:53,080 --> 00:42:56,360
وهو يكلفنا 3200 دولاراً
سنتحمّل هذه الخسارة، كما أننا سنخسر الربح

508
00:42:56,480 --> 00:42:58,960
هناك ربح 6 آلاف دولار؟

509
00:43:04,800 --> 00:43:07,440
سيّد (سواريز)
لا يمكننا أن نبيعك ذلك التابوت

510
00:43:07,560 --> 00:43:09,920
- آسف لسماع هذا
- لا يمكننا بيعه لك قانونياً

511
00:43:10,040 --> 00:43:12,920
لأنه لفترة وجيزة كان فيه ميت آخر

512
00:43:13,040 --> 00:43:14,360
ـ 3500 دولار
- اتفقنا

513
00:43:14,480 --> 00:43:17,480
- بالتأكيد لا
- (ديفيد)، لا تكن أحمق

514
00:43:17,600 --> 00:43:21,840
اسمعا، لنؤجل اختلافكما هذا
لأن علي قص شعري قبل الجنازة

515
00:43:21,960 --> 00:43:23,960
- أخي ليس له سلطة...
- سيد (سواريز)

516
00:43:24,080 --> 00:43:27,320
إنه منتج ثمنه 9 آلاف دولار
تم استخدامه لليلة واحدة

517
00:43:27,440 --> 00:43:31,680
ستحصل عليه بسعر التكلفة منا
هل تتعهد أنك تدرك حالة التابوت؟

518
00:43:31,800 --> 00:43:34,960
بالطبع، لا يهم
هل يمكنني القيام باقتراح؟

519
00:43:35,080 --> 00:43:39,800
لقد أتممتما الصفقة، لا تبالغا في الإقناع
هذا يفسد كلامكما

520
00:44:05,600 --> 00:44:09,200
هل هذا أفضل ما خطر في بال أحدهم؟
"أب، زوج، مقدم رعاية"

521
00:44:09,320 --> 00:44:13,360
ماذا تفضل؟ 
انطوائي، سادي، مختل عقليا؟

522
00:44:13,480 --> 00:44:16,400
اعذرني، سيد (فيشر)؟
أنا (مات جيلاردي)

523
00:44:16,800 --> 00:44:18,240
من (كرونر سيرفسز) الدولية

524
00:44:18,720 --> 00:44:21,040
سمعت أنك الآن شريك في الشركة

525
00:44:22,880 --> 00:44:26,440
هل تدرك أننا قدمنا عرضاً سخياً
لشراء المنشأة؟

526
00:44:27,400 --> 00:44:28,720
حسناً

527
00:44:29,520 --> 00:44:32,120
- هذا عرض لمرة واحدة
- لا أعرف بشأن هذا

528
00:44:32,240 --> 00:44:33,800
هل تعتقدون أنكم تستطيعون الصمود؟

529
00:44:34,840 --> 00:44:38,000
نحن نتحكم بالمزودين الآن
من أين ستحضرون المواد الكيماوية؟

530
00:44:38,280 --> 00:44:41,160
ماذا عن التوابيت وبطاناتها؟
ماذا عن الشاب (دياز)؟

531
00:44:41,280 --> 00:44:43,920
إنه فنان بارع في تجميل الموتى

532
00:44:44,880 --> 00:44:46,520
هل تهددنا بأن تفلسنا؟

533
00:44:46,640 --> 00:44:48,560
نحن ننظر إلى الأمر على أنها شراكة

534
00:44:48,680 --> 00:44:52,080
في صناعة خدمات ما بعد الموت
إما أن تندمج الشركات أو تفلس

535
00:44:52,800 --> 00:44:55,320
قرر ماذا تريد يا (نايت)
ثم اتصل

536
00:44:55,760 --> 00:44:58,200
لأننا سنبدأ بتحركاتنا بكلتا الحالتين

537
00:45:03,200 --> 00:45:05,960
سيبدؤون تحركاتهم بكلتا الحالتين؟
إنه قوي حقاً

538
00:45:06,080 --> 00:45:07,400
اصمت

539
00:45:10,160 --> 00:45:11,480
هنا

540
00:45:12,200 --> 00:45:13,680
قم بتوقيع هذا

541
00:45:28,240 --> 00:45:31,360
إنها محطمة بالكامل،
شركة التامين كانت محقة بشأن هذا

542
00:45:40,920 --> 00:45:42,520
سحقاً!

543
00:45:46,040 --> 00:45:47,760
ما زال هناك دماء على عجلة القيادة

544
00:46:00,200 --> 00:46:02,120
حسناً، لنذهب

545
00:46:02,240 --> 00:46:04,760
يا إلهي! ألا تشعر بأي شيء؟

546
00:46:05,840 --> 00:46:07,480
نعم، أشعر أنني تعرضت للخيانة

547
00:46:13,320 --> 00:46:17,280
- ألو
- "قابلني عند زاوية (سانسيت) و(غوردن)"

548
00:46:17,400 --> 00:46:19,160
الآن، الأمر مهم"

549
00:46:20,040 --> 00:46:21,880
- ماذا؟،
- "احضر أخيك"

550
00:46:22,000 --> 00:46:24,240
"ثق بي، عليك فعل هذا"

551
00:46:31,720 --> 00:46:34,640
- تحدثت إلى (جيلاردي)
- ماذا قال؟

552
00:46:35,240 --> 00:46:37,600
يقول إما أن نبيعه أو يتسبب بإفلاسنا

553
00:46:38,640 --> 00:46:39,960
سحقاً!

554
00:46:43,280 --> 00:46:45,000
أعتقد أن علينا البيع

555
00:46:45,400 --> 00:46:48,320
ونمحي كل شيء عني لهذه العائلة
منذ 50 عاما؟

556
00:46:49,080 --> 00:46:50,960
قد لا يكون هذا أمراً سيئاً

557
00:47:01,040 --> 00:47:03,120
- مرحباً
- (بريندا)

558
00:47:04,320 --> 00:47:06,840
- هذا أخي (ديف)
- اركبا

559
00:47:09,040 --> 00:47:10,960
هيا، لنفعل هذا

560
00:47:21,920 --> 00:47:23,400
هذه هي الحافلة؟

561
00:47:24,000 --> 00:47:25,320
أي حافلة؟

562
00:47:26,240 --> 00:47:27,560
الحافلة

563
00:47:31,240 --> 00:47:33,080
(بريندا)، هذا ليس مضحكاً

564
00:47:34,120 --> 00:47:37,160
هذا فظيع، بأي حق تفعلين هذا؟

565
00:47:49,880 --> 00:47:51,200
إنه...

566
00:47:54,240 --> 00:47:55,600
لم...

567
00:48:53,200 --> 00:48:56,200
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

