﻿1
00:01:42,144 --> 00:01:44,855
حسناً، هذا خلاّط العجين

2
00:01:44,980 --> 00:01:49,943
عليك الدخول إليه وفركه جيّداً
وغسله بالخرطوم، كلّ ليلة

3
00:01:50,402 --> 00:01:51,778
يُبقي ذلك الحشرات بعيدة

4
00:01:52,613 --> 00:01:55,699
لأن أحدهم وجد صرصوراً
في رغيف قمحٍ كامل وقام بمقاضاتنا

5
00:01:56,074 --> 00:01:59,536
- ألا يمكنك رشّه بمبيد الحشرات (رايد)؟
- فيُصبح لديك سم حشرات في الخبز

6
00:01:59,661 --> 00:02:02,164
وتقتل مئة شخص، هل هذا أمر جيّد؟

7
00:02:10,172 --> 00:02:11,548
يا إلهي

8
00:02:16,803 --> 00:02:18,764
يجب أن أزور مُقوّم العمود الفقري

9
00:02:21,975 --> 00:02:27,439
- هل تظن أن أحداً مارس الجنس هنا يوماً؟
- لمَ قد تفكّر في ذلك حتى؟

10
00:02:28,440 --> 00:02:29,816
لا أعرف

11
00:02:33,403 --> 00:02:34,780
"زر الإيقاف الطارئ العالي السرعة"

12
00:02:42,329 --> 00:02:43,705
(طومي)!

13
00:02:44,373 --> 00:02:45,749
(رومانو)؟

14
00:02:49,294 --> 00:02:50,671
(رومانو)؟

15
00:02:53,465 --> 00:02:55,801
(رومانو)، هل أنت بخير؟

16
00:02:58,720 --> 00:03:04,226
"(توماس ألفريدو رومانو)
من 1944 حتى 2001"

17
00:03:25,581 --> 00:03:30,460
كان ذلك... أصدرت
أغرب ضجة على الإطلاق هناك

18
00:03:30,586 --> 00:03:34,298
لو كنت مكانك
لما دخلت في مسابقة الضجة الغريبة

19
00:03:34,423 --> 00:03:35,799
حقاً؟

20
00:03:41,555 --> 00:03:45,475
- أحب هذه الأغنية
- هذه؟ حقاً؟

21
00:03:46,059 --> 00:03:49,813
أجل، كان والدي
يملك أسطوانات الفرق الكبيرة القديمة هذه

22
00:03:49,938 --> 00:03:51,607
تذكّرني هذه بها

23
00:03:52,482 --> 00:03:54,193
لا أعرف، حين كنت صغيراً

24
00:03:55,235 --> 00:03:58,572
وما زلت جاهلاً بابتهاج بالواقع الكريه
الذي يمكن أن تكون عليه الحياة

25
00:04:00,157 --> 00:04:07,831
كنت لأصنفك كمُعجب... بماذا؟
(ستينغ)، (يو تو)

26
00:04:07,956 --> 00:04:11,418
نشأت في الثمانينات لكنك أكثر استقامة
من التعلّق بموسيقى البانك السريع

27
00:04:11,543 --> 00:04:14,129
حقاً؟ وأفترض أنك كنت من هواة
موسيقى البانك السريع؟

28
00:04:14,254 --> 00:04:17,049
نوعاً ما، أظن أنه كان تأثير الهيروين

29
00:04:22,346 --> 00:04:25,057
يا إلهي، أحب تلك النظرة

30
00:04:25,933 --> 00:04:28,101
كلا، عليّ الذهاب فعلاً

31
00:04:28,560 --> 00:04:34,900
نجري أنا وأمي و(دايف) اجتماعاً عائلياً
لنناقش إن كان علينا بيع الدار لـ(كرونر)

32
00:04:35,859 --> 00:04:37,486
يا إلهي، آمل أن نفعل

33
00:04:39,655 --> 00:04:41,031
لماذا؟

34
00:04:41,406 --> 00:04:43,784
لأتمكن من الرحيل من هنا
والعودة إلى (سياتل)

35
00:04:48,038 --> 00:04:53,210
- لمَ لا ترافقينني؟
- لمَ قد افعل أمراً مماثلاً بحق السماء؟

36
00:04:53,877 --> 00:04:55,838
لأنك امرأتي

37
00:04:57,589 --> 00:04:59,633
- فقدت صوابك
- حقاً؟

38
00:04:59,800 --> 00:05:02,010
إذاً لمَ اسمي موشوم على مؤخرتك؟

39
00:05:03,887 --> 00:05:05,430
أحب تلك النظرة

40
00:05:05,556 --> 00:05:10,269
لا تفهمين مدى جدية هذا الوضع
ستستولي علينا شركة كبيرة

41
00:05:10,394 --> 00:05:13,272
- لا تكن درامياً هكذا
- أمي، إنه واقع

42
00:05:13,397 --> 00:05:15,399
(دايفيد)، لدينا جميعنا مشاكل

43
00:05:15,983 --> 00:05:19,278
إن هذه النخالة الشوفانية ملتصقة بهذه
مثل الأسمنت لأنك لم تنقعها بالماء

44
00:05:19,403 --> 00:05:21,363
- شكراً جزيلاً لك
- أصغي إليّ

45
00:05:21,488 --> 00:05:24,324
يضغط (كرونر) على ممولينا
ليطالبوا بالمال مقدّماً

46
00:05:24,449 --> 00:05:27,870
تريدنا (كوتينانتل كاسكيتز)
أن ندفع ثمن أيّ شيء نقوم بعرضه

47
00:05:27,995 --> 00:05:30,914
قبل أن نقوم ببيعه فعلاً
هذا يعني آلاف الدولارات!

48
00:05:31,290 --> 00:05:34,042
لم يسمح والدك قط
لهذه الأمور بالنيل منه كما تفعل

49
00:05:34,168 --> 00:05:37,796
- لم يضطر قط إلى التعامل مع وضع مماثل
- أنا متأكدة أن الأمور ستتحسن

50
00:05:37,921 --> 00:05:40,424
- هذا ما يحصل دوماً
- كلا، لا تفعل

51
00:05:40,549 --> 00:05:41,925
صباح الخير

52
00:05:44,052 --> 00:05:47,097
- ماذا يجري معك؟
- لا شيء

53
00:05:53,937 --> 00:05:59,776
- "ما يمكن لبعض من نور القمر أن يفعله"
- "يفعله!"

54
00:06:02,362 --> 00:06:06,200
"ما يمكن لبعض من نور القمر
أن يفعله بكم"

55
00:06:06,325 --> 00:06:07,784
"يفعل بكم!"

56
00:06:08,076 --> 00:06:10,370
"أنتم مغرمون!"

57
00:06:11,830 --> 00:06:16,043
- لن ترحلي من هنا حتى تأكلي شيئاً
- أتضوّر جوعاً

58
00:06:20,672 --> 00:06:24,384
هل أنت نهامية؟
هل هذا ما علينا التعامل معه الآن؟

59
00:06:24,510 --> 00:06:27,471
أمي، من الواضح أنك تريد ابنة
تعاني اضطراباً في الأكل

60
00:06:27,596 --> 00:06:28,972
صباح الخير

61
00:06:30,432 --> 00:06:32,935
- كيف كانت جولتك؟
- لم اذهب بعد

62
00:06:33,060 --> 00:06:34,728
بتُ ليلتي في منزل (براندا)

63
00:06:34,853 --> 00:06:36,605
لا يهتم أحد أين كنت

64
00:06:36,730 --> 00:06:39,441
لِمَ عليك إخبار الناس
عن كل شيء تفعله طوال اليوم؟

65
00:06:39,566 --> 00:06:42,611
آسف، نسيت أن علينا العيش
تحت غطاء السرية

66
00:06:48,492 --> 00:06:50,369
إذاً، أظن أن علينا البيع

67
00:06:52,079 --> 00:06:55,082
ولا أقول هذا
لأنني لا أريد أيّ علاقة بهذه الدار

68
00:06:56,625 --> 00:06:58,335
هيا، هل نظرتم إلى عرضهم؟
إنه مبلغ كبير من المال

69
00:06:58,460 --> 00:07:01,713
- مع خيار شراء أسهم
- هل لديك فكرة كم أنت مغرور الآن؟

70
00:07:01,880 --> 00:07:05,759
- لا تقرر ما نفعله
- املك النصف يا (دايف)

71
00:07:05,884 --> 00:07:10,264
لم تمضِ السنوات الحادية عشرة الأخيرة هنا
لم تتخل عن أيّ شيء لأجل هذا

72
00:07:10,597 --> 00:07:14,309
هل هذا ما تريد فعله حقاً في حياتك
أم أنك تحاول إسعاد رجل ميّت فحسب؟

73
00:07:16,728 --> 00:07:18,814
علينا إجراء هذا الحديث لاحقاً

74
00:07:20,399 --> 00:07:22,568
- لمَ لا يمكنها أن تكون جزءاً من هذا؟
- شكراً لك

75
00:07:25,904 --> 00:07:27,614
(نايت)، هذا كلّ ما أعرفه

76
00:07:28,740 --> 00:07:32,202
إذاً ابقَ وأدر المكان لصالح (كرونر)
أو ادخل كلية الحقوق كما أردت دوماً

77
00:07:32,327 --> 00:07:34,580
خذ مال صندوق ائتماني وسآخذ النقود

78
00:07:35,372 --> 00:07:37,207
أظن أن (نايت) محق

79
00:07:39,376 --> 00:07:41,712
من يعرف كم بقي لأي منّا ليعيشه؟

80
00:07:41,962 --> 00:07:46,133
- يجب أن نفعل ما يسعدنا
- حسناً، بيعوا، لا يهمني

81
00:07:48,802 --> 00:07:52,890
- هل تقصد ذلك؟ 
- بالطبع! لنُبطل حياتي كلها!

82
00:07:55,434 --> 00:07:57,728
سأذهب إلى (جيلاردي) اليوم
وأطلعه على قرارنا

83
00:07:59,813 --> 00:08:02,024
- هذا؟
- لا أعرف

84
00:08:02,149 --> 00:08:06,445
- أختار ذلك الذي داخله من الساتان
- أمي، كان ثمّة خمسة داخلها من الساتان

85
00:08:06,570 --> 00:08:09,031
- لنختر الملكي الكلاسيكي
- يعجبني اللؤلئي الأبيض

86
00:08:09,156 --> 00:08:12,326
- سيكون الملكي الكلاسيكي جيّداً
- من يهتم بأيّ حال؟

87
00:08:12,492 --> 00:08:17,623
تم تقطيع حبيبي (تومي) إلى خمسين قطعة
في خلاط العجين العملاق الكبير

88
00:08:17,748 --> 00:08:19,625
يا أمي، لم يتم تقطيع والدي
إلى هذا العدد الكبير من القطع

89
00:08:19,750 --> 00:08:22,836
أمي، سيبدو كما تذكرينه تماماً

90
00:08:23,378 --> 00:08:24,755
صحيح؟

91
00:08:26,798 --> 00:08:31,094
مكتوب في كتيبكم أن لديكم
فنان مرمم موهوب، شيء ما

92
00:08:31,220 --> 00:08:34,264
هل يمكنك أن تجعل والدي
يبدو مقبولاً كفاية لنفتح التابوت أم لا؟

93
00:08:34,389 --> 00:08:36,225
لأننا سنقصد مكاناً آخر

94
00:08:37,726 --> 00:08:40,646
سيسرّكن عملنا للغاية، أضمن ذلك

95
00:08:43,148 --> 00:08:48,153
- (هامبتي دامبتي)، صحيح؟ سكة الحديد؟
- خلاط العجين

96
00:08:49,071 --> 00:08:51,031
هل يمكنك الذهاب إلى (سانت جوزيف) لتقله؟

97
00:08:51,740 --> 00:08:53,116
ليس اليوم

98
00:08:53,408 --> 00:08:56,036
لديّ معمودية طفل نسيبي (رامون)
أخبرتك عن هذا

99
00:08:56,161 --> 00:08:58,080
سأعطيك خمسين دولاراً إضافياً

100
00:08:58,956 --> 00:09:01,583
- مئة؟
- أنا العرّاب يا (دايفيد)

101
00:09:02,626 --> 00:09:04,962
تباً، لا يمكنني الذهاب
بسبب حساب السيّدة (بوندز)

102
00:09:05,087 --> 00:09:07,214
ولا يمكنني الاتصال بالخدمة
لأن (كرونر) قال لـ(مارتي)

103
00:09:07,339 --> 00:09:09,258
أنه إن قام بعملية الإقلال خاصتنا
فسيخسر كلّ أعمالهم

104
00:09:09,383 --> 00:09:10,801
أرسل (نايت) إذاً

105
00:09:10,926 --> 00:09:13,637
أعرف أنه يكره هذه القذارة
لكنه شريكك الآن، صحيح؟

106
00:09:20,394 --> 00:09:23,939
- إنه مُقطّع إلى أشلاء كثيرة
- (هامبتي دامبتي)، أعرف

107
00:09:24,731 --> 00:09:26,733
انتبه، قد يكون ذلك رأسه

108
00:09:27,651 --> 00:09:29,319
- يا إلهي
- أو حوضه

109
00:09:29,444 --> 00:09:31,029
إنه رأسه على الأرجح

110
00:09:33,949 --> 00:09:36,910
- إذاً ماذا حصل لـ(ريكو)؟ هل طُرد؟
- كلا، إنه مشغول فحسب

111
00:09:37,035 --> 00:09:40,956
- هل أنت جديد هناك؟
- كلا، أنا موظّف مؤقت فحسب

112
00:09:41,081 --> 00:09:43,166
سمعت أن (فيشر) العجوز مات

113
00:09:43,375 --> 00:09:46,253
- هل تعرفه؟
- ليس فعلاً

114
00:09:47,087 --> 00:09:49,173
لا أقصد الإهانة يا صديقي

115
00:09:49,965 --> 00:09:52,342
لكن ربما عليك الاتصال بوكالتك
وطلب عمل جديد

116
00:09:52,467 --> 00:09:54,011
أعمل على ذلك أصلاً

117
00:09:59,641 --> 00:10:01,018
مرحباً يا (غايب)

118
00:10:01,143 --> 00:10:03,979
بحثت عنك في حرم الكلية هذا الصباح
لكنني لم أرك لذا ...

119
00:10:04,730 --> 00:10:07,566
ربما بقيت في المنزل
لأنك متعب أو ما شابه

120
00:10:08,609 --> 00:10:13,363
بأيّ حال، أردت أن أخبرك
أنني أفكّر فيك و...

121
00:10:14,323 --> 00:10:17,534
ليس بطريقة جادة 
كنت أفكر فيك عرضاً

122
00:10:18,911 --> 00:10:20,412
حسناً، وداعاً

123
00:10:21,205 --> 00:10:22,748
أريد قتل نفسي

124
00:10:26,668 --> 00:10:29,963
"عاشقة الأصبع الصغيرة
فاسقة القدمين"

125
00:10:36,261 --> 00:10:38,597
- هيّا يا عزيزتي!
- أجل!

126
00:10:42,017 --> 00:10:43,393
فاسقة القدمين

127
00:10:43,519 --> 00:10:46,230
"عاهرة إصبع القدم"

128
00:10:47,439 --> 00:10:50,901
"فاسقة إصبع القدم"

129
00:10:53,946 --> 00:10:56,406
كان قراراً سهلاً جداً بالنسبة إليه

130
00:10:56,532 --> 00:10:59,576
ثم وقفت أمي إلى جانبه
لم يكن ذلك مفاجئاً

131
00:10:59,701 --> 00:11:03,789
وكأنني غير موجود حتى
وكأن تخليّ عن كلية الحقوق لم يعنِ شيئاً

132
00:11:03,997 --> 00:11:05,374
قاوم إذاً

133
00:11:05,499 --> 00:11:07,251
إن أردت أن تحتفظ بالدار فعلاً
فلا تتخلّ عنها

134
00:11:07,376 --> 00:11:08,752
في الواقع، هذه هي المسألة

135
00:11:08,877 --> 00:11:13,048
طوال النهار، كنت أشعر بهذه الراحة المذهلة

136
00:11:13,674 --> 00:11:17,010
لا أعرف إن كنت أريد الاحتفاظ بها
يمكنني فعل أيّ شيء، ما زلت شاباً

137
00:11:17,386 --> 00:11:19,513
- صحيح؟
- هل تمزح؟

138
00:11:19,638 --> 00:11:21,181
ما زلت طفلاً

139
00:11:24,518 --> 00:11:28,856
- ماذا عن تلك؟
- إنها ريفية بعض الشيء بالنسبة إليّ

140
00:11:29,481 --> 00:11:31,608
أريد شيئاً بسيطاً ونظيفاً

141
00:11:31,733 --> 00:11:36,947
كتلك المعلّقة في محطة شاحنات مهجورة
وذلك الجوّال الوسيم يدخل البلدة

142
00:11:38,031 --> 00:11:39,408
بالطبع

143
00:11:41,285 --> 00:11:44,872
- ماذا عن تلك؟
- ليست سيئة

144
00:11:45,497 --> 00:11:47,291
يمكنني تخيّل (أفا غاردنر) تجلس تحتها

145
00:11:47,416 --> 00:11:49,877
وهي تخطط لسرقة (كلارك غايبل)
من (غرايس كيلي)

146
00:11:50,002 --> 00:11:52,379
يبدأ الناس حياتهم من جديد
طوال الوقت، صحيح؟

147
00:11:53,380 --> 00:11:54,756
أجل

148
00:11:57,634 --> 00:12:00,554
- حاول ذلك الرجل التحرش بك
- حقاً؟

149
00:12:01,138 --> 00:12:07,144
- السافل، أمامي وكأنني لست هنا حتى
- هل فعل؟ ولم أرَ ذلك؟

150
00:12:08,061 --> 00:12:09,438
آسف

151
00:12:11,982 --> 00:12:14,568
- (روث)
- (أميليا)!

152
00:12:14,693 --> 00:12:18,280
- كسرولة أخرى؟
- ألواح الحامض

153
00:12:18,488 --> 00:12:20,073
سيُحبّها الأولاد

154
00:12:20,866 --> 00:12:23,869
- أليس لديك عمل تطوعي اليوم؟
- صحيح

155
00:12:23,994 --> 00:12:27,706
لكنني قلت لهم إن صديقتي المفضّلة
بحاجة إليّ

156
00:12:30,042 --> 00:12:32,419
- اتخذتم القرار الصحيح
- أعرف!

157
00:12:33,003 --> 00:12:35,923
لم أدرك قط مقدار المال الذي يمكن جنيه
في مجال دور الجنازة

158
00:12:36,048 --> 00:12:37,424
"صناعة رعاية الموت"

159
00:12:37,758 --> 00:12:40,511
وهي آخذة في النمو فحسب
مع نسبة الولادات العالية في الخمسينات

160
00:12:40,677 --> 00:12:43,180
- يا إلهي، سيكون ثمة جثث في كلّ مكان
- آمل ذلك

161
00:12:43,847 --> 00:12:49,311
وستؤمن (كرونر) أماكن المثوى الأخير
بمساعدة صغيرة من (فيشر أند سانز)

162
00:12:49,436 --> 00:12:52,147
وضعنا داركم نصب أعيننا
منذ بعض الوقت

163
00:12:52,481 --> 00:12:56,735
كان والدك رجلاً لطيفاً
لكنه لم يتقن إدارة الأعمال

164
00:12:56,860 --> 00:12:59,071
لم يعمل أبي قط لأجل المال

165
00:12:59,196 --> 00:13:02,866
أظن أنه كان مهتماً أكثر...
بمساعدة الناس

166
00:13:02,991 --> 00:13:05,410
إن أردت مساعدة الناس
فانضم إلى قوات حفظ السلام

167
00:13:05,536 --> 00:13:08,455
- أجل
- قذر نازي جشع صغير

168
00:13:10,582 --> 00:13:14,586
- إذاً كيف سيجري هذا تماماً؟
- لن نغير مظهر وحدتكم إطلاقاً

169
00:13:14,711 --> 00:13:17,339
قد نقوم بتحديثها من الناحية الجمالية

170
00:13:17,548 --> 00:13:23,637
لكن تحضير الأحباء سيحصل الآن
في موقع مركزي يخدم عدّة وحدات أخرى

171
00:13:23,762 --> 00:13:26,348
الموظفون التقنيون ينتجون على الدوام

172
00:13:26,765 --> 00:13:29,184
إذاً ذلك أشبه بمصنع تحنيط صغير

173
00:13:29,726 --> 00:13:31,812
"تحضير للثواب"

174
00:13:31,979 --> 00:13:34,731
- نملك أسطولاً صغيراً من المركبات
- سيارات الموتى

175
00:13:34,857 --> 00:13:36,525
- عربات الجنازة
- مقطورات الأموات

176
00:13:36,650 --> 00:13:38,735
- فانات نقل
- أجل

177
00:13:38,861 --> 00:13:43,615
حالما تجعل العمليات مركزية
ستتفاجئ كيف تزيد أرباحك إلى أقصى درجة

178
00:13:46,827 --> 00:13:49,705
إذاً في النهاية
جميعنا (ماكناغيتس) بشرية

179
00:13:50,539 --> 00:13:52,165
كما بدأنا تماماً

180
00:13:52,291 --> 00:13:56,253
- تعجبني يا (نايت)
- هل تسمع ذلك يا بني؟ إنه معجب بك

181
00:13:57,004 --> 00:13:58,714
أنت رائع جداً

182
00:14:01,425 --> 00:14:03,177
دفعتك الأولية يا سيّدي

183
00:14:05,762 --> 00:14:08,765
ستحصل على الباقي بعد أن يقوم محاميانا
بالعمل على المسألة لوقت طويل كفاية

184
00:14:08,891 --> 00:14:10,475
لتبرير أتعابهما

185
00:14:11,101 --> 00:14:14,396
في غضون ذلك، نريد أن نرسل
مفتش منشآت ليتفحص الأشياء

186
00:14:14,521 --> 00:14:16,064
في بداية الأسبوع المقبل

187
00:14:24,740 --> 00:14:26,408
...مثل الرئيس

188
00:14:26,992 --> 00:14:29,661
- حسناً، سأراك لاحقاً
- أجل، إلى اللقاء

189
00:14:32,289 --> 00:14:33,665
مرحباً!

190
00:14:36,585 --> 00:14:41,048
- ماذا يجري؟
- أيّها الحقير اللعين

191
00:14:44,051 --> 00:14:47,012
لمَ سيارتي مغطاة بكلمات
مثل "فاسقة إصبع القدم"؟

192
00:14:49,181 --> 00:14:51,558
أنا... لا أعرف

193
00:14:53,268 --> 00:14:57,564
لم تثرثر مثلاً أمام أصدقائك
أنك ضاجعتني وأنني مصصت أصابع قدميك؟

194
00:15:00,400 --> 00:15:02,611
ربما أخبرت شخصاً واحداً...

195
00:15:03,362 --> 00:15:07,407
(آندي)، سألني عما فعلته
في الليلة السابقة فأخبرته

196
00:15:07,533 --> 00:15:09,826
أقصد، أنا...

197
00:15:12,579 --> 00:15:16,959
ليس أنني ظننت أن هذه العلاقة ستنجح
لأن لا شيء ينجح إطلاقاً

198
00:15:17,084 --> 00:15:19,503
لكن أظن أنني أردت الاستمتاع بهذا
لبعض الوقت

199
00:15:20,462 --> 00:15:23,423
وعوضاً عن ذلك الجميع يصفونني
بعاشقة الأصبع الصغير

200
00:15:26,134 --> 00:15:28,095
آسف...

201
00:15:28,762 --> 00:15:31,473
من فضلك، وإن يكن؟
لقد انتشر الخبر، من يهتم؟

202
00:15:31,598 --> 00:15:32,975
هل تعرف ما أتمناه؟

203
00:15:33,100 --> 00:15:36,728
أتمنى ألا يتصرّف الناس لمرة
بشكل مبتذل كما هي عادتهم

204
00:15:40,941 --> 00:15:42,985
يمكننا أن نعطي هذا لمؤسسة خيرية

205
00:15:43,735 --> 00:15:45,404
وهذه...

206
00:15:47,030 --> 00:15:48,657
وهذه أيضاً

207
00:15:50,117 --> 00:15:52,786
ربما ملابس (ناثانيال) باهتة جداً
لنهبها لمؤسسة خيرية

208
00:15:52,911 --> 00:15:54,329
هل ترفض المؤسسات الخيرية
أيّ شيء على الإطلاق؟

209
00:15:54,454 --> 00:15:58,000
(روث)، إن أردت البكاء، فابكي

210
00:15:58,333 --> 00:16:01,336
- عمّ تتكلّمين؟
- نفّثي عن ذلك فحسب

211
00:16:01,461 --> 00:16:05,090
- هذا سبب وجودي هنا
- للمرة الأخيرة، أنا بخير

212
00:16:05,549 --> 00:16:09,344
أظن أن هذا مثير جداً للاهتمام
يفترض بك صنع كومتين

213
00:16:09,469 --> 00:16:12,139
واحدة للمؤسسات الخيرية
وأخرى للذكريات

214
00:16:12,264 --> 00:16:16,768
- ورغم ذلك لم تتمسكي بأيّ قطعة
- كومة الذكريات كانت فكرتك الغبية

215
00:16:16,894 --> 00:16:18,979
ماذا يفترض بي أن أفعل
بملابس (ناثانيال) القديمة؟

216
00:16:19,104 --> 00:16:22,733
أصنع وسادات؟ لحافاً؟
عليّ حرقها كلّها فحسب

217
00:16:24,818 --> 00:16:27,863
، كيف يمكن لشخص قليل الملابس
أن يملك هذا القدر الكبير من الملابس؟

218
00:16:27,988 --> 00:16:29,573
ما هذه؟

219
00:16:31,742 --> 00:16:34,161
لا شيء! إنه غباء

220
00:16:34,745 --> 00:16:38,248
شيء يتعلّق بزيارة الأهرامات
وتلقي دروس باليه

221
00:16:38,373 --> 00:16:41,668
دوّنت أموراً قد أرغب في فعلها
بما أنه أصبح لديّ مزيد من الوقت الآن

222
00:16:41,793 --> 00:16:44,880
- أظن أن ذلك رائع
- كلا، ليس كذلك

223
00:16:46,340 --> 00:16:50,093
إنه غباء، لا أريد حتى
أن أفعل أيّاً من هذه الأشياء

224
00:16:50,219 --> 00:16:52,095
فعلت ذلك لأن كتاباً ما
طلب مني أن أفعل ذلك فحسب

225
00:16:52,221 --> 00:16:54,973
- ماذا؟ هل سأشارك في (بحيرة البجع)؟
- لمَ لا؟

226
00:16:55,098 --> 00:16:57,184
تشاهدين قصصاً مماثلة في الأخبار
طوال الوقت

227
00:16:57,309 --> 00:16:59,228
- إن ذلك ملهم
- إنه محبط

228
00:16:59,353 --> 00:17:03,482
- تبدو يائسة جداً
- ربما يائسة بعض الشيء

229
00:17:04,858 --> 00:17:07,819
إضافة إلى ذلك، من يعرف؟

230
00:17:08,529 --> 00:17:14,660
- إن ذلك ممكن دوماً، قد تلتقين برجل
- ذلك الجزء من حياتي انتهى

231
00:17:17,538 --> 00:17:20,582
يفترض بك أن تقلبي هذه
الفرشة كلّ شهرين

232
00:17:22,125 --> 00:17:26,255
- أقلب خاصتي كلّ 14 أسبوعاً
- لا أتذكر أنني قلبت هذه يوماً

233
00:17:26,380 --> 00:17:28,257
مرّ على ذلك 02 سنة على الأرجح

234
00:17:28,382 --> 00:17:29,925
هيا، انهضي!

235
00:17:30,050 --> 00:17:32,469
لم تنتهي من توضيب ملابس (ناثانيال)

236
00:17:36,056 --> 00:17:37,432
(روث)

237
00:17:38,100 --> 00:17:42,771
- (روث)، كيف يمكنني مساعدتك؟
- يمكنك رفع هذه معي

238
00:17:45,566 --> 00:17:49,653
- إن الفرشة بلا غطاء كئيبة جداً
- ساعديني في قلبها!

239
00:17:51,530 --> 00:17:52,906
حسناً

240
00:17:54,366 --> 00:17:55,742
حسناً

241
00:18:00,789 --> 00:18:02,165
حسناً

242
00:18:09,298 --> 00:18:12,759
- هل تغيّر شعورك؟
- كلا

243
00:18:17,514 --> 00:18:25,439
أنقذوا حديقتنا! أنقذوا حديقتنا!
أنقذوا حديقتنا! أنقذوا حديقتنا!

244
00:18:25,564 --> 00:18:29,985
- أنقذوا حديقتنا! أنقذوا حديقتنا!
- للأجيال!

245
00:18:30,110 --> 00:18:33,614
- أنقذوا حديقتنا! أنقذوا حديقتنا!
- لا مزيد من المال للسياسيين!

246
00:18:33,739 --> 00:18:37,492
- المال للحدائق!،
- انقذوا حديقتنا! انقذوا حديقتنا!

247
00:18:37,618 --> 00:18:39,536
"عيشوا ودعوا غيركم يلعب"

248
00:18:39,703 --> 00:18:41,288
- "فكّروا في أولادنا"
- "أنقذوا حديقتنا"

249
00:18:43,373 --> 00:18:46,126
- "ارحلوا، يحتاج أولادنا إلى مكان للعب"
- "خائن"

250
00:18:48,170 --> 00:18:51,298
"خذ المال واهرب"

251
00:18:53,383 --> 00:18:55,677
"عد إلى (سياتل) يا فتى الأكياس!"

252
00:18:55,802 --> 00:18:58,680
"أيّها الأحمق اللعين"

253
00:19:02,976 --> 00:19:04,353
ماذا تفعل؟

254
00:19:05,771 --> 00:19:08,232
لديك موهبة، يمكنك مساعدة الناس

255
00:19:13,278 --> 00:19:17,241
حسناً، عد إلى بيع حليب الصويا
ومضاجعة النادلات

256
00:19:17,366 --> 00:19:19,201
ما همي؟ أنا ميت

257
00:19:22,663 --> 00:19:24,289
تحرّك أيّها اللعين!

258
00:19:24,414 --> 00:19:29,586
أنقذوا حديقتنا!
أنقذوا حديقتنا! أنقذوا حديقتنا!

259
00:19:29,711 --> 00:19:33,757
- لم تعد ترغب في البيع الآن إذاً
- أعرف أن هذا يبدو جنونياً

260
00:19:33,924 --> 00:19:35,300
كلا، على الإطلاق

261
00:19:35,425 --> 00:19:38,303
سنحتفظ بالدار لما ٍتبقى من اليوم
ثم نبيعها مجدداً غدا لبضع ساعات

262
00:19:38,428 --> 00:19:40,347
- اسمعني فحسب
- كلا، كلا، هذا نظام جيّد

263
00:19:40,472 --> 00:19:42,641
نبيع في الصباح
ونحتفظ بها بعد الظهر

264
00:19:42,766 --> 00:19:46,186
وربما أحياناً، نبيع مجدداً في المساء
حين لا نستطيع اتخاذ قرار فعلاً

265
00:19:46,311 --> 00:19:48,063
(دايفيد)، لست عادلا

266
00:19:48,522 --> 00:19:50,399
حين لم أرغب في البيع
لم تهتمّي على الإطلاق

267
00:19:50,524 --> 00:19:54,152
- حينٍ لا يرغب (نايت) في البيع، تصغين
- حسناً، أنا أم رهيبة

268
00:19:54,278 --> 00:19:56,864
مسؤولة عن مشاكلك كلّها
هل أنت مسرور؟

269
00:19:59,700 --> 00:20:02,494
إذاً ما؟ شاهدت رؤيا
وتريد الآن أن تصبح حانوتياً؟

270
00:20:02,619 --> 00:20:05,914
- كم سيدوم ذلك؟
- إنه محق يا (نايت)

271
00:20:06,039 --> 00:20:07,416
لا تلتزم دوماً بالأمور

272
00:20:07,541 --> 00:20:10,335
من فضلك، لا يمكنك حتى أن تتحمّل
التواجد في الغرفة نفسها مع جثة

273
00:20:10,460 --> 00:20:12,504
أعرف لكن ثمة سبب لذلك

274
00:20:14,339 --> 00:20:16,133
هذا ما يفترض بي فعله

275
00:20:17,467 --> 00:20:19,678
لهذا السبب أمضيت الكثير من الوقت
في الهرب منه

276
00:20:29,855 --> 00:20:31,899
كنت سائحاً طوال حياتي

277
00:20:32,649 --> 00:20:35,485
والآن لديّ فرصة للقيام ببعض الخير
عوضاً عن عدم فعل أيّ شيء

278
00:20:36,361 --> 00:20:40,073
أعرف أنني أطلب منك الكثير، أعرف
لكنني أظن فعلاً أنه يمكننا النجاح

279
00:20:40,616 --> 00:20:42,201
أنا وأنت معاً

280
00:20:43,785 --> 00:20:47,080
شقيقان، كما كنا

281
00:20:52,002 --> 00:20:54,713
ما زال يمكننا البيع لـ(كرونر)
وإدارة (فيشر اند سانز) معاً

282
00:20:54,838 --> 00:20:57,299
أجل لكن عندئذٍ سنكون مجرد متحدثين

283
00:20:57,424 --> 00:21:00,135
نعمل لجعل حاملي الأسهم الجمهوريين
السمينين أكثر ثراءً

284
00:21:00,260 --> 00:21:01,678
ولا يهتم (كرونر) بالناس إطلاقاً

285
00:21:01,803 --> 00:21:04,515
نحن نهتم، يمكننا مساعدهم
خلال فترة حزنهم، هذا ما نفعله

286
00:21:04,640 --> 00:21:06,767
هذا عمل يا (نايت)
وليس مؤسسة خيرية

287
00:21:06,892 --> 00:21:08,644
إنه عمل بكلّ تأكيد لكن...

288
00:21:09,394 --> 00:21:11,146
إنه أكثر من عمل وأنت تعرف ذلك

289
00:21:18,403 --> 00:21:20,572
- حسناً
- عظيم

290
00:21:21,323 --> 00:21:24,326
سأتصل بـ(جيرالدي)
وأخبره أنه يستطيع الذهاب إلى الجحيم

291
00:21:24,576 --> 00:21:25,953
انتبه لألفاظك

292
00:21:27,079 --> 00:21:28,830
ربما كان أبي يعرف ما يفعله

293
00:21:36,588 --> 00:21:38,882
لم تكوني مضطرة فعلاً
إلى هدر هذه الشامبانيا عليّ

294
00:21:39,007 --> 00:21:42,094
من فضلك، يملك أهلي صندوقاً منها
حصلا عليه من فيلم تلفزيوني

295
00:21:42,219 --> 00:21:44,388
شاركا فيه كمستشارين تقنيين

296
00:21:45,514 --> 00:21:47,683
فيلم عن قاتل متسلسل للكايبل

297
00:21:47,808 --> 00:21:50,143
إنهما فاسقان للغاية
بحيث انهما سيفعلان أي شيء

298
00:21:51,019 --> 00:21:52,396
يا إلهي

299
00:21:52,521 --> 00:21:54,606
هل تظن أن هذه الشامبانيا
غالية الثمن؟

300
00:21:57,359 --> 00:22:03,198
لطالما أردت تأنيب مدير شركة
أو قذر نازي جشع صغير

301
00:22:05,242 --> 00:22:07,911
- هذا عدائي جداً
- كلا، كُنت دبلوماسياً جداً

302
00:22:08,036 --> 00:22:09,997
قلت "شكراً لكننا غيرنا رأينا" فحسب

303
00:22:10,539 --> 00:22:14,751
- ماذا فعل؟ 
- لم يفعل شيئاً، ماذا سيفعل؟

304
00:22:15,085 --> 00:22:17,379
- هذا غير مقبول كلّياً
- ماذا أقول لك؟

305
00:22:17,504 --> 00:22:20,299
لقد غيّر آل (باكستر) رأيهم
سيوظفون دار (أنغر)

306
00:22:20,424 --> 00:22:21,800
هل كان ثمة سبب؟

307
00:22:24,761 --> 00:22:26,889
عرضوا على الأرجح
سعرا اقل منكم فحسب

308
00:22:27,014 --> 00:22:29,016
أعرف (هال أنغر)
لا يعرض أبداً سعراً أقل من الجميع

309
00:22:29,141 --> 00:22:31,685
انتقل (أنغر) إلى (فلوريدا)
اشترى (كرونر) دارهم منذ أشهر

310
00:22:31,810 --> 00:22:33,187
وقّع هنا

311
00:22:36,064 --> 00:22:40,861
لم أقرر البقاء في (لوس أنجلس)
بسبب العمل فحسب

312
00:22:42,154 --> 00:22:45,240
- كان لديّ سبب آخر
- من فضلك، لا تفسد هذا

313
00:22:45,365 --> 00:22:47,868
- أشعر بنشوة جميلة
- كنت أنت

314
00:22:49,953 --> 00:22:51,955
- (نايت)، كن جاداً
- هذا صحيح

315
00:22:52,080 --> 00:22:53,457
كلا، ليس كذلك

316
00:22:53,582 --> 00:22:56,335
ستبقى هنا لأنك وجدت شيئاً
تريد أن تفعله

317
00:22:56,460 --> 00:23:00,923
أنا العلاوة الإضافية
التي لن تنجح على الأرجح

318
00:23:01,840 --> 00:23:03,967
تكون صراحتك متعبة جداً أحياناً

319
00:23:05,302 --> 00:23:08,931
- لا أريد أولاداً
- من قال أيّ شيء عن الأولاد؟

320
00:23:09,056 --> 00:23:10,849
كنت أتكلم عنك

321
00:23:11,517 --> 00:23:13,268
جلبت لك شيئاً!

322
00:23:25,405 --> 00:23:26,782
افتحه

323
00:23:30,536 --> 00:23:33,080
أوركسترا (غلين ميلر)
في مسرح (بالاديوم هوليوود)

324
00:23:33,747 --> 00:23:36,583
(براندا)، هذا رائع جداً
لم أقصد الـ(بالاديوم) قط

325
00:23:36,708 --> 00:23:39,169
نشأت في (لوس أنجلس)
ولم تذهب قط إلى الـ(بالاديوم)؟

326
00:23:39,294 --> 00:23:40,671
هذا مثير للشفقة

327
00:23:42,464 --> 00:23:44,466
موعد الحفلة بعد ثلاثة أسابيع

328
00:23:45,509 --> 00:23:49,012
- كيف عرفت أنني لن أكون في (سياتل)؟
- لم أعرف

329
00:24:40,814 --> 00:24:42,191
صباح الخير يا (ريكو)

330
00:24:43,358 --> 00:24:45,402
ما أحتاج إليه تماماً
رئيس آخر يضغط عليّ

331
00:24:45,527 --> 00:24:46,904
اجعلني أبدأ بالعمل

332
00:24:51,491 --> 00:24:52,868
آلو؟

333
00:25:08,300 --> 00:25:10,302
إن الحمل رفع مستويات هرمونات (فينسا)
إلى درجة مفرطة

334
00:25:10,427 --> 00:25:11,803
عليّ الذهاب لتهدئتها

335
00:25:11,929 --> 00:25:14,223
اسمع، إن أردت المساعدة فعلاً
فأخرج السيّد (رومانو) من الكيس

336
00:25:14,348 --> 00:25:15,724
وضعه على الطاولة

337
00:25:15,849 --> 00:25:17,768
وتذكّر أن تتنفس من فمك يا رجل
إنه في حالة سيئة جداً

338
00:25:45,254 --> 00:25:46,630
يا إلهي

339
00:25:54,555 --> 00:25:56,807
- (نايت)؟،
- عظيم، انظري ما جعلتني افعله

340
00:25:57,307 --> 00:25:58,684
هذا مقرف

341
00:26:00,853 --> 00:26:03,146
- أردت التكلّم معك عن شيء ما
- "خاص"

342
00:26:03,814 --> 00:26:05,190
لا أعرف إن لاحظت ذلك

343
00:26:05,315 --> 00:26:08,360
لكنني منشغل بعض الشيء
بالسباحة في أحشاء رجل

344
00:26:12,573 --> 00:26:13,949
لا أعرف ما هذا

345
00:26:14,241 --> 00:26:17,786
ألتقط جزءاً من إنسان
لا أعرف حتى ما هو

346
00:26:18,912 --> 00:26:21,081
حسناً، سأكلّمك لاحقاً

347
00:26:22,416 --> 00:26:23,792
يا إلهي

348
00:26:31,008 --> 00:26:32,384
آسفة

349
00:26:43,812 --> 00:26:46,732
- ما الذي تفعله بحق السماء؟
- اعمل هنا الآن

350
00:26:46,857 --> 00:26:51,069
- يجب أن أكون جزءاً من الأمور
- دع (ريكو) يهتم به

351
00:26:52,029 --> 00:26:55,199
لديّ عمل لك يناسب مواهبك المميزة
بشكل أفضل

352
00:27:08,879 --> 00:27:10,255
صباح الخير يا (نايت)

353
00:27:10,839 --> 00:27:14,760
- إنه يوم جميل، أليس كذلك؟
- رأيت أفضل منه

354
00:27:15,719 --> 00:27:19,097
أردت إلقاء التحية فحسب
بما أنني أصبحت جاركم الجديد

355
00:27:21,225 --> 00:27:23,519
اشترينا للتو ذلك المنزل
في الجهة المقابلة

356
00:27:26,313 --> 00:27:28,023
حصلنا علينا بثمن بخس أيضاً

357
00:27:28,148 --> 00:27:32,277
وبالمناسبة، نخطط لإفلاس داركم
خلال ستة اشهر

358
00:27:33,070 --> 00:27:36,073
سيفتتحون جمعية (بوسايدن)
في الجهة المقابلة؟

359
00:27:36,198 --> 00:27:37,574
هذا صحيح

360
00:27:38,158 --> 00:27:40,410
ما هو مجتمع (بوسايدن)؟

361
00:27:40,536 --> 00:27:42,871
يبيعون عمليات حرق الجثث، بسعر بخس

362
00:27:42,996 --> 00:27:47,084
مقابل جزء صغير مما نطلبه، يمكنك
إلقاء القريب الذي لم تحبه يوماً بأي حال

363
00:27:47,209 --> 00:27:49,086
في "متجر الحرق"
في الجهة المقابلة

364
00:27:50,128 --> 00:27:52,798
أظن أن علينا الاستمرار
في تقديم أفضل ما لدينا فحسب

365
00:27:54,258 --> 00:27:55,884
وكيف نفعل ذلك تماماً؟

366
00:27:56,009 --> 00:27:58,720
هل تعرف (لو)، بائع الأزهار
ذلك العجوز اللطيف؟

367
00:27:58,846 --> 00:28:01,348
لقد رفع السعر الذي يطلبه منا
مئتين بالمئة

368
00:28:01,640 --> 00:28:03,725
والآن تاجر الكيماويات ذاك في (فغوروا)

369
00:28:03,851 --> 00:28:07,437
يقاضينا بسبب شحنة
سائل تجويف غير موجودة

370
00:28:07,771 --> 00:28:10,899
وبات لدى كلّ مموّل مشترك بيننا
وبين (كرونر) فجأة...

371
00:28:11,024 --> 00:28:13,569
مشكلة ما مع (فيشر أند سانز)

372
00:28:13,694 --> 00:28:15,737
لسبب غير معروف يحمل اسم (كرونر)

373
00:28:15,863 --> 00:28:18,490
ستأتي وزارة الصحة
لمعاينتنا الأسبوع المقبل

374
00:28:18,615 --> 00:28:21,994
- وإن يكن؟ أليس كلّ شيء نظيفاً؟
- أجل

375
00:28:22,119 --> 00:28:24,872
لكن أيّ معاينة
تعني أن علينا تجديد شيء ما

376
00:28:25,497 --> 00:28:27,916
إن كان نظام التهوئة، فقد انتهى أمرنا

377
00:28:29,168 --> 00:28:30,544
كان علينا البيع

378
00:28:32,379 --> 00:28:34,965
(نايت)، أواجه مشكلة

379
00:28:35,883 --> 00:28:38,510
، لا يصدف
أن قدم السيّد (رومانو) معك، صحيح؟

380
00:28:41,972 --> 00:28:45,642
- هل تذكر حملك للقدم؟
- أظن ذلك

381
00:28:45,767 --> 00:28:48,812
لكن عيناي كانتا مُغمضتين
وكنت أحاول ألا أتقيأ

382
00:28:49,188 --> 00:28:50,564
لست سعيداً

383
00:28:52,941 --> 00:28:55,986
هذا مثير جداً للاهتمام يا (دايفيد)
لأنني مبتهج جداً

384
00:28:57,946 --> 00:29:02,826
- ربما لم تعطنا المشرحة تلك القدم
- القدمان مذكورتان في الأوراق يا (نايت)

385
00:29:02,951 --> 00:29:04,328
فكّر فحسب يا (نايت)

386
00:29:04,453 --> 00:29:07,581
- هل يحتمل أنك أضعتها في مكان آخر؟
- أضاع ماذا؟

387
00:29:07,706 --> 00:29:10,667
- لا شيء 
- إن أضعت شيئاً، فابحث تحت السرير

388
00:29:10,792 --> 00:29:14,379
- تجد الأشياء هناك دوماً
- أشك أن ذلك ينطبق على هذه الحالة

389
00:29:14,505 --> 00:29:18,592
هذا ما يقوله الناس دوماً
ثم يجدون ما يبحثون عنه تحت السرير

390
00:29:18,717 --> 00:29:22,221
- أمي، نحن مشغولون جداً هنا
- إن الآلة في الأعلى معطلة

391
00:29:22,346 --> 00:29:26,308
اتصلت بعامل التصليح لكن...
يا إلهي، ما هذا؟

392
00:29:27,726 --> 00:29:33,273
ترك أحدهم منديلا ورقياً في جيبه
وقد تفتت على كلّ شيء الآن!

393
00:29:34,858 --> 00:29:36,235
هذا مقرف!

394
00:29:40,989 --> 00:29:43,242
(نايت)، أعد رسم خطواتك

395
00:29:43,367 --> 00:29:45,536
هل يحتمل أنك أضعت القدم
في أيّ مكان آخر؟

396
00:29:47,037 --> 00:29:50,874
كدت أوقعه في المشرحة
لكن الكيس لم ينفتح

397
00:29:51,834 --> 00:29:55,796
تعثرت على السلالم لكن لم يقع شيء
اصطدمت بالمجمدة، لا شيء

398
00:29:55,921 --> 00:29:58,715
- أوقعته على الأرض لكن...
- وأنا التقطه عن الأرض

399
00:29:58,841 --> 00:30:00,217
يجب أن تكون هنا

400
00:30:02,010 --> 00:30:07,307
- برأيي هذه قضية ستكلّفنا 8 مليون دولار
- على الأقل

401
00:30:16,900 --> 00:30:18,277
أجل

402
00:30:18,527 --> 00:30:20,612
هل يعجبك حذائي الجديد؟
قياسه 44

403
00:30:20,737 --> 00:30:22,114
عاهرة إصبع القدم

404
00:31:09,578 --> 00:31:16,793
(أميليا)، هذه أنا (روث)
تحتاج صديقتك الحميمة إلى مساعدة

405
00:31:31,808 --> 00:31:35,395
- هل بات قطعة واحدة؟
- إنه هناك بكامله

406
00:31:35,521 --> 00:31:39,441
- بكلّ تأكيد
- أريد رؤيته

407
00:31:41,777 --> 00:31:48,659
آسف، إن مُحنّطنا مهووس بالجانب الفني
وسيفقد صوابه إن تلقى أيّ تعليقات

408
00:31:48,784 --> 00:31:53,330
- من الأفضل الانتظار إلى أن ننتهي بالكامل
- أمر آخر

409
00:31:54,414 --> 00:31:55,791
حذاؤه

410
00:31:57,709 --> 00:32:00,212
- هل أنت غبية؟
- كان هذا حذاؤه المفضّل

411
00:32:00,337 --> 00:32:04,424
لديه حذاء بلا كعب مريح جداً
وسيكون ذلك لائقاً أكثر

412
00:32:04,550 --> 00:32:08,262
أجل، أملك حذاءً بلا كعب
وهو مريح جداً

413
00:32:10,681 --> 00:32:14,101
-كان علينا إخبارهم الحقيقة
- آسف يا سيّدة (رومانو)

414
00:32:14,226 --> 00:32:17,145
، لكن شقيقي الغبي
أضاع جزءا من زوجك

415
00:32:17,271 --> 00:32:20,649
- أجل، لنجح ذلك
- إلى أين تذهب؟

416
00:32:20,774 --> 00:32:25,404
يجب أن أذهب إلى مكان ما
حين أعود، آمل أن تكون قد وجد القدم

417
00:32:25,529 --> 00:32:30,158
وحلا لمنع شركة
بقيمة مليار دولار من إفلاسنا

418
00:32:30,284 --> 00:32:32,202
وسياجاً مشذباً

419
00:32:37,207 --> 00:32:40,752
- أليس مسرورة لأنك خرجت من المنزل؟
- أجل، هذا ما احتجت إليه تماماً

420
00:32:40,878 --> 00:32:43,130
أظن أن علينا أن نحاول
إيجاد مقعد في المقدمة

421
00:32:43,255 --> 00:32:47,092
- سأراهن
- كلا، علينا الاستمتاع باليوم فحسب

422
00:32:47,217 --> 00:32:49,386
لا أرى الحاجة إلى المراهنة

423
00:32:53,307 --> 00:32:57,394
- هذا جميل
- تبدوان سعيدين للغاية

424
00:32:58,103 --> 00:32:59,605
إنه مجرد ادعاء

425
00:33:01,064 --> 00:33:04,276
استمتعا بذلك فيما ذلك يدٍوم
ولن يدوم لوقت طويل جداً

426
00:33:04,985 --> 00:33:07,404
- المعذرة؟ 
- تظنان أن لديكما وقتا طويلاً

427
00:33:07,529 --> 00:33:08,906
لكن هذا غير صحيح

428
00:33:09,406 --> 00:33:11,783
بعد فترة، ستبدآن بإزعاج أحدكما الآخر

429
00:33:12,326 --> 00:33:14,494
ثم تكُفّان عن إخبار الآخر
بقدر ما كنتما تفعلان

430
00:33:14,620 --> 00:33:16,538
لأنة ما الفائدة من ذلك فعلاً؟

431
00:33:16,663 --> 00:33:19,541
تظنان أنه يفهمكم
لكنه لم يفعل قط، ليس فعلاً

432
00:33:19,666 --> 00:33:21,043
- (روث(...
- وأخيراً

433
00:33:21,168 --> 00:33:23,086
لا تكُفّان فحسب عن إخبار الشخص الآخر
أي شيء حقيقي

434
00:33:23,212 --> 00:33:24,922
تبدآن أيضاً بالكذب عليه بكثرة

435
00:33:25,547 --> 00:33:28,509
ثم حين تظنان أن الأمر
لا يمكن أن يسوء أكثر، يموت

436
00:33:29,426 --> 00:33:32,971
- أظن أنني أرى صفاً أقصر هناك
- وداعاً

437
00:33:35,432 --> 00:33:40,020
مهما فعلتما، سينتهي بكما الأمر بمفردكما!
لا تعرفان من أنتما أو ما تريدانه فعلاً

438
00:33:40,604 --> 00:33:44,775
(روث)؟ (روث)!
لمَ جئنا إلى هنا اليوم؟

439
00:33:45,150 --> 00:33:47,486
، لنستمتع بوقتنا!
ألا تستمتعين بوقتك؟

440
00:33:50,781 --> 00:33:54,076
- أظن أنها تهتز
- لا تهتز

441
00:33:54,201 --> 00:33:56,662
بل تبدو أنها تهتز
لأنك تحدّق إليها منذ وقت طويل

442
00:33:56,787 --> 00:34:00,749
- كلا، إنها تهتز بكلّ تأكيد
- أنت تهلوس

443
00:34:01,333 --> 00:34:02,960
الحياة غريبة

444
00:34:03,085 --> 00:34:05,629
إن كان أحد تلك البراغي الصغيرة
غير مثبتاً بإحكام

445
00:34:05,754 --> 00:34:11,510
فقد يقع ذلك الشيء ويقتلنا فوراً
ويقطّعنا قطعاً مثل (كويزينارت)

446
00:34:13,679 --> 00:34:19,476
أجل، قاتل يحمل رشاشاً نصف أوتوماتيكي
سيدخل عبر الباب وينسف دماغنا

447
00:34:20,769 --> 00:34:25,107
يمكن أن تتحوّل الشمس إلى مستعر أعظم
وتبتلع الكوكب كلّه في كتلة ملتهبة

448
00:34:30,737 --> 00:34:32,573
-،(دايفيد فيشر)
- أجل

449
00:34:32,698 --> 00:34:35,242
تلقينا للتو اتصالاً من مدرسة (كلير)
إنها في ورطة

450
00:34:35,868 --> 00:34:38,704
- ألا يمكن لأمي الاهتمام بهذا الأمر؟
- كلا، إنها مجهولة المكان

451
00:34:38,996 --> 00:34:41,790
كما أنه سيهمك ما أخبروني به

452
00:34:44,334 --> 00:34:46,128
ماذا؟ ابدأ منذ البداية

453
00:34:48,714 --> 00:34:50,090
يا إلهي!

454
00:34:52,593 --> 00:34:55,262
حسناً، سآتي حالاً وأخبر (نايت)...

455
00:34:55,929 --> 00:34:59,933
عظيم، إنه مجهول المكان أيضاً؟
حسناً، وداعاً

456
00:35:03,103 --> 00:35:07,691
ثمة شائعة في المدرسة تقول إن شقيقتي
وضعت قدما مبتورة في خزانة صبي

457
00:35:07,816 --> 00:35:09,443
لا أصدّق هذا

458
00:35:25,459 --> 00:35:27,753
فعلت ذلك، أعرف أنها فعلت ذلك

459
00:35:30,339 --> 00:35:32,633
- أين القدم الآن؟
- لا أعرف

460
00:35:32,758 --> 00:35:35,719
إن الطالب الذي يفترض أنه وجدها
ينكر الآن حصول الأمر على الإطلاق

461
00:35:35,844 --> 00:35:38,013
- حسناً، أين شقيقتك؟
- لا أحد يعرف

462
00:35:38,138 --> 00:35:41,850
نشرت الشرطة بلاغاً ويفترض بأمي الآن
أن تلتقي المدير عند التاسعة غداً

463
00:35:41,975 --> 00:35:47,689
لا أفهم... الأولاد
حين كنت في سنها، ما كنت لأخذ قدماً

464
00:35:47,814 --> 00:35:51,068
(دايفيد)، يمكنني المساعدة
أنا شرطي، هذا عملي

465
00:35:52,569 --> 00:35:54,238
هل تجد الأقدام؟

466
00:35:55,614 --> 00:35:59,368
- ماذا سأفعل بحق السماء؟
- أخبرني من عاش هنا مجدداً

467
00:36:00,327 --> 00:36:02,204
آل (فريتزن)

468
00:36:04,039 --> 00:36:06,333
أفسدت الأمور كلّياً

469
00:36:06,875 --> 00:36:10,504
منعتنا من البيع والآن سنفلس
وهذا كله بسببي، أنا أخرق لعين

470
00:36:10,629 --> 00:36:12,714
- كنت تتسكع هنا؟
- أجل

471
00:36:12,840 --> 00:36:16,468
كنت و(جيني فريتزن) نلعب هنا
بعد المدرسة، كان والداها يعملان

472
00:36:18,512 --> 00:36:21,682
(براندا)، أنا جاد
قد تفلس عائلتي كلّها

473
00:36:22,474 --> 00:36:26,770
إذاً تنازل عن كبريائك
وعد إلى المؤسسة وبع

474
00:36:28,397 --> 00:36:32,234
سيعرضون نصف المبلغ الآن
نظرا لسرعتنا في الخضوع

475
00:36:33,026 --> 00:36:35,779
كما أنني فعلاً لا أريد
لذلك النازي الجشع الصغير أن يربح

476
00:36:36,071 --> 00:36:38,657
إن هذه معركة تبوّل؟

477
00:36:44,329 --> 00:36:47,124
(نايت)، سأقبّلك!

478
00:36:51,170 --> 00:36:53,297
أضعت قدم أحدهم اليوم

479
00:36:58,677 --> 00:37:00,053
آسفة

480
00:37:01,597 --> 00:37:06,226
،، ظننت فعلاً
أنني رأيت هذه الرؤيا العميقة

481
00:37:08,395 --> 00:37:11,565
تباً، إن لم يكن هذا ما يفترض بي فعله
بحياتي، فما الذي عليّ فعله؟

482
00:37:11,815 --> 00:37:15,068
العيش فيها وأنت تفعل ذلك
لذا استرخِ

483
00:37:15,611 --> 00:37:19,156
- لا يهمك فعلاً ما أمرّ به، صحيح؟
- بالطبع

484
00:37:19,865 --> 00:37:23,911
بقدر ما أستطيع نظراً لأننا نعرف بعضنا
منذ أقل من شهر

485
00:37:27,748 --> 00:37:33,378
ليس هناك استثمار كبير
إن هذا الجزء الذي يجذب كلينا

486
00:37:35,339 --> 00:37:37,883
- صحيح؟
- أجل

487
00:37:40,511 --> 00:37:41,887
صحيح؟

488
00:37:53,690 --> 00:37:57,694
حاولت (جيني فريتزن) تقبيلي
في هذه الغرفة ولم اسمح لها

489
00:37:59,321 --> 00:38:01,907
لا يمكنك التحكّم بالأمور
لا أحد يمكنه ذلك

490
00:38:02,032 --> 00:38:05,619
- اصمتي 
- ثمة أمر واحد مؤكد

491
00:38:06,870 --> 00:38:11,375
- كلّ شيء يتغيّر
- اصمتي

492
00:38:36,483 --> 00:38:40,362
سبق وتكلّمت مع رجال الشرطة الآخرين
لا أفهم لما عليّ فعل هذا مجدداً

493
00:38:40,612 --> 00:38:43,073
- لأنني أريد الحقيقة هذه المرة
- يا رجل

494
00:38:43,198 --> 00:38:45,659
، قالت شاهدة
إنها رأتك تركض عبر الرواق

495
00:38:45,784 --> 00:38:48,620
وأنت تصرخ أن فتاة دار الجنازة المجنونة
وضعت قدماً في خزانتك

496
00:38:49,121 --> 00:38:51,248
كانت دعابة، مفهوم؟
كانت مجرد دعابة

497
00:38:51,373 --> 00:38:54,001
إنها فتاة فاشلة نوعاً ما
وجميعنا نسخر منها

498
00:38:54,126 --> 00:38:57,671
- إنها تستحق ذلك كلّياً
- إن التكنولوجية الحديثة رائعة جداً

499
00:38:59,131 --> 00:39:01,466
- لا يهمني يا رجل
- عليك أن تهتم

500
00:39:01,592 --> 00:39:03,343
لدينا الآن مواد كيميائية
يمكننا وضعها على يديك

501
00:39:03,468 --> 00:39:06,388
- لنعرف إن لمست بقايا بشرية
- مستحيل

502
00:39:08,015 --> 00:39:09,808
هل تريد أن تخبرني
ما الذي حصل فعلاً اليوم؟

503
00:39:10,642 --> 00:39:12,019
أنا...

504
00:39:15,689 --> 00:39:17,232
من هذا؟

505
00:39:19,109 --> 00:39:20,485
هذا شريكي

506
00:39:20,903 --> 00:39:22,863
الأفضل أن تكون مسروراً
لأنك لست مضطراً إلى التعامل معه

507
00:39:23,447 --> 00:39:25,449
إن الرجل مجنون

508
00:39:26,158 --> 00:39:31,914
والآن إما أن تخبرني أين وضعت القدم
وإلا فستتعامل مع ذلك اللعين المجنون

509
00:39:39,338 --> 00:39:41,298
"(أدورابل مايك) يلحق بهم!"

510
00:39:41,423 --> 00:39:45,636
"يقترب (بيغ شيرلي) من الجزء الأخير
و(ادورابل مايك) يتحرّك"

511
00:39:45,761 --> 00:39:50,349
- "مهلا، ها قد أتى (بيغ شيرلي)!"
- هيا! هيا! هيا!

512
00:39:50,474 --> 00:39:55,771
- "الفائز هو (بيغ شيرلي)!"
- لقد فازوا !

513
00:39:57,648 --> 00:39:59,024
لقد فازوا !

514
00:40:00,275 --> 00:40:04,863
يا إلهي، يا إلهي، لا أصدّق ذلك!
لقد فزت بستة عشر دولاراً

515
00:40:04,988 --> 00:40:08,617
- قلت لك إن هذا سيكون مسليّاً
- بكم فزت؟

516
00:40:08,742 --> 00:40:12,746
- لا أعرف، أربعة آلاف
- أربعة آلاف ماذا؟

517
00:40:12,871 --> 00:40:14,248
دولار

518
00:40:23,841 --> 00:40:25,217
وبالمناسبة...

519
00:40:26,009 --> 00:40:28,679
أقمت علاقة
مع مزيّن شعر السنة الماضية

520
00:40:31,014 --> 00:40:33,141
- حقاً؟
- أجل

521
00:40:46,530 --> 00:40:51,493
هل أنت كوب؟ كم كوباً أنت؟
أنا رغيف خبز

522
00:40:54,037 --> 00:40:58,375
آلو؟ حسناً، تكلّم ببطء

523
00:40:58,917 --> 00:41:01,587
"أحتاج إلى رؤيتك بشدّة
لديّ هذه المسألة..."

524
00:41:01,712 --> 00:41:04,923
- سأراك بعد بضع ساعات
- "لا يمكنني الانتظار كلّ هذا الوقت"

525
00:41:05,048 --> 00:41:08,385
- تكلّم ببطء، أكثر
- "لا يمكنني الانتظار"

526
00:41:08,510 --> 00:41:10,596
- سيكون عليك الانتظار
- "لمَ عليّ الانتظار؟"

527
00:41:10,721 --> 00:41:13,223
- لأنة عليك ذلك
- (براندا)؟

528
00:41:13,765 --> 00:41:15,559
"ماذا يفترض بي أن أفعل؟
إلى أين يفترض أن أذهب؟"

529
00:41:15,684 --> 00:41:18,729
ابقَ مكانك
سأتصل بك خلال نصف ساعة

530
00:41:18,896 --> 00:41:20,772
- "هل تعدينني بذلك؟"
- أعدك

531
00:41:22,691 --> 00:41:25,652
- من كان ذلك؟
- لا شيء يدعوك للقلق

532
00:41:27,696 --> 00:41:30,407
- عليّ الذهاب
- (براندا)، من كان المتصل؟

533
00:41:32,492 --> 00:41:35,245
شخص آخر فحسب، مفهوم؟
لا تتدخّل فحسب

534
00:41:35,370 --> 00:41:38,832
لا يمكنني التعامل مع هذه المسألة الآن
سأتصل بك

535
00:41:46,965 --> 00:41:49,218
أنا مسرورة لأنك ستبقى في البلدة

536
00:41:56,725 --> 00:42:01,230
- رماها من سيارته؟،
- كان يأخذها ليريها لبعض من أصدقائه

537
00:42:02,439 --> 00:42:04,650
ثم خطر له أنه قد يتعرّض للمشاكل

538
00:42:04,775 --> 00:42:08,695
نظراً لأنه لا يُفترض بالناس
أن يملكوا أقدام آخرين، فقد رماها

539
00:42:09,321 --> 00:42:12,533
عليّ الذهاب إلى المنزل 
أوصلني وسأجلب سيارتي لاحقاً

540
00:42:12,658 --> 00:42:17,454
- حسناً، سألقي نظرة حيث قال إنه رماها
- لست مضطراً إلى فعل ذلك

541
00:42:17,871 --> 00:42:21,458
، كيف يمكنني النوم؟
وأنا اعلم أن ثمة قدما طليقة؟

542
00:42:21,875 --> 00:42:26,922
- خسرت 25 ألف دولار اختفت ببساطة؟
- أفترض أنها ما زالت موجودة

543
00:42:27,047 --> 00:42:28,841
لكنها لم تعد خاصتي

544
00:42:29,132 --> 00:42:33,804
- أنتظر تفسيراً
- لا تكلمني وكأنني طفلة

545
00:42:33,929 --> 00:42:39,476
كنت في... ماذا تسمي ذلك؟ حالة نشوة!
لذا استمررت في المراهنة بلا توقف

546
00:42:39,601 --> 00:42:42,312
ثمّ شعرت بالسعادة الشديدة
وكانني أعيش حياة شخص آخر

547
00:42:42,437 --> 00:42:46,358
فزت بتسعة آلاف دولار!
ثم بدأت أخسر

548
00:42:47,067 --> 00:42:52,155
ثم بدأت أشعر وكأنني عدت إلى طبيعتي
لذا استمررت في المراهنة أكثر فأكثر

549
00:42:52,281 --> 00:42:54,700
- والخسارة أكثر فأكثر
- كان عليك توخي مزيد من الحذر

550
00:42:54,825 --> 00:42:57,536
لا أريد توخى الحذر!
أريد أن أشعر أنني حيّة!

551
00:42:58,036 --> 00:43:01,206
لا بد من طريقة لفعل ذلك
تكون اقل تكلفة

552
00:43:01,331 --> 00:43:06,378
لديّ الحق في ارتكاب الأخطاء يا (نايت)!
يجب ألا تضن عليّ بذلك، أنت تحديداً

553
00:43:12,467 --> 00:43:13,844
ماذا؟

554
00:43:15,554 --> 00:43:18,557
خسرت 25 ألف دولار! مفهوم؟
سمعت ذلك مني!

555
00:43:18,682 --> 00:43:20,392
والآن دعاني وشأني!

556
00:43:42,873 --> 00:43:44,249
مرحباً

557
00:43:45,792 --> 00:43:47,169
(كلير)؟

558
00:43:48,462 --> 00:43:51,048
- أنت صديق (دايفيد)
- (كيث)

559
00:43:53,050 --> 00:43:54,426
ماذا يجري؟

560
00:43:57,471 --> 00:43:58,847
ليس الكثير

561
00:44:03,852 --> 00:44:05,229
أين (كلير) الآن إذاً؟

562
00:44:06,563 --> 00:44:08,774
عليّ القول إنني ارتحت بالكامل

563
00:44:09,608 --> 00:44:10,984
لأنني لم أفقدها!

564
00:44:12,945 --> 00:44:14,696
مرحباً، مرحباً

565
00:44:21,161 --> 00:44:22,996
أحسنت يا (ريكو)

566
00:44:24,248 --> 00:44:25,624
شكراً

567
00:44:25,749 --> 00:44:27,709
لقد قاموا بعمل رائع فعلاً

568
00:44:28,669 --> 00:44:30,921
عليهم ذلك، لقد أخذوا مبلغاً كبيراً

569
00:44:39,263 --> 00:44:42,307
- هل يمكنني مساعدتك يا آنسة (رومانو)؟
- أجل

570
00:44:42,432 --> 00:44:47,354
أعرف أن هذا سخيف لكنني أريد أن أرى
بأم عيني أن أبي مجموع بطريقة صحيحة

571
00:44:47,479 --> 00:44:49,398
يتسنى لنا فعل ذلك، صحيح؟

572
00:44:59,867 --> 00:45:01,910
حسناً، جيّد

573
00:45:03,579 --> 00:45:04,955
حسناً

574
00:45:10,419 --> 00:45:12,713
أظن أنني سأتمكن من النوم
بشكل أفضل الآن

575
00:45:13,547 --> 00:45:15,841
حسناً، لنذهب

576
00:45:24,141 --> 00:45:29,938
- (ريكو)، جعلت له قدماً؟
- أجل، أجل، فكّرت في أن ذلك للأفضل

577
00:45:30,480 --> 00:45:34,693
هل تذكران ساق الضأن التي كانت أمكما
تضعها في الثلاجة منذ وقت طويل جداً؟

578
00:45:34,818 --> 00:45:36,528
- حسناً، توقف
- قمت بتحنيطها

579
00:45:36,653 --> 00:45:38,405
ولفها باللثى والشريط اللاصق

580
00:45:39,072 --> 00:45:42,910
كنت ألحق به إلى المنزل لاسترجعها
حين رأيته يرميها

581
00:45:43,368 --> 00:45:45,829
والآن قضى عليّ ساعات هنا
ولا يمكنني العثور عليها

582
00:45:45,954 --> 00:45:49,082
- صفيها لي مجدداً
- إنها قدم

583
00:45:49,208 --> 00:45:51,293
لمَ أخذتها منذ البداية؟

584
00:45:52,044 --> 00:45:55,380
في ذلك الوقت، بدت طريقة جيّدة
لانتقم منه بسبب شيء ما

585
00:45:55,506 --> 00:45:57,382
أردت أن أخيفه فحسب

586
00:45:58,342 --> 00:46:01,053
لا أفهم كيف يمكن للرجال
أن يكونوا عديمي الإحساس

587
00:46:02,596 --> 00:46:03,972
أفهم قصدك

588
00:46:06,767 --> 00:46:08,560
هل سبق ومصصت إصبع قدم رجل؟

589
00:46:12,898 --> 00:46:14,274
أجل

590
00:46:16,610 --> 00:46:17,986
وأنا أيضاً

591
00:46:21,782 --> 00:46:29,081
- هل كنت تراقب السيّدة (رومانو)؟
- أجل، كنت أراقبها طوال الليل

592
00:46:30,123 --> 00:46:31,917
هل تفكّر في ما أفكّر فيه؟

593
00:46:32,167 --> 00:46:33,961
- "متسلقة" تابوت
- "متسلقة" تابوت

594
00:46:35,379 --> 00:46:37,422
هي؟ لا تبدو مليئة بالنشاط
إلى هذه الدرجة

595
00:46:38,507 --> 00:46:41,718
أجل، إنهم من يفعل ذلك حقاً

596
00:46:44,012 --> 00:46:47,599
يجب أن نتكلّم مع (ريكو) على الأرجح
بشأن ما يجري مع (كرونر)

597
00:46:50,102 --> 00:46:51,478
حسناً

598
00:46:52,813 --> 00:46:56,400
لم يكن ثمة معمودية ذلك اليوم
لقد كذبت

599
00:46:57,484 --> 00:47:01,196
- وقد التقيت بـ(جيرالدي) مرة واحدة
- التقيت به؟ لماذا؟

600
00:47:01,655 --> 00:47:05,909
(جيرالدي) اتصل بي، مفهوم؟
لديّ الحق في التفكير في خياراتي

601
00:47:06,326 --> 00:47:08,829
أدخلك والدي مدرسة الحانوتيين

602
00:47:11,790 --> 00:47:15,043
- أريد الذهاب معك! أريد الذهاب معك!
- سيّدة (رومانو)! سيّدة (رومانو)!

603
00:47:15,169 --> 00:47:18,672
سيّدة (رومانو)، هيا، لا بأس
أمسكا ساقيها! أمسكا ساقيها!

604
00:47:18,797 --> 00:47:21,091
حسناً، لا بأس، ها نحن ذا
ها نحن ذا يا سيّدة (رومانو)

605
00:47:21,216 --> 00:47:22,593
-ها نحن ذا
- آسفة جداً

606
00:47:28,599 --> 00:47:29,975
أستسلم

607
00:47:32,853 --> 00:47:34,229
ليست هنا

608
00:47:37,858 --> 00:47:39,359
لم ينتهِ هذا الأمر على الأرجح

609
00:47:41,987 --> 00:47:44,865
إن كان ثمة درس عليك أن تتعلميه...

610
00:47:46,450 --> 00:47:49,620
- فهو أن لتصرفاتك عواقب
- كلا، يجب أن يتعلّم (غايب) ذلك

611
00:47:55,501 --> 00:47:57,503
أعرف أنك وشقيقي...

612
00:47:59,254 --> 00:48:00,631
شاذان

613
00:48:03,717 --> 00:48:05,093
حسناً

614
00:48:09,348 --> 00:48:13,936
- ماذا ترى فيه؟
- إنه (دايفيد) فحسب

615
00:48:14,895 --> 00:48:20,150
- أعرف، لهذا السبب أسألك
- إنه ذكي

616
00:48:20,776 --> 00:48:23,529
إنه لطيف ومضحك

617
00:48:24,821 --> 00:48:28,492
أعرف أنه قد يكون عصبياً قليلاً
لكن تحت تلك الصفة...

618
00:48:30,452 --> 00:48:35,624
إنه صبي صغير بريء ويعجبني ذلك

619
00:48:36,834 --> 00:48:39,670
إن معظم الرجال الذين ألتقي بهم...

620
00:48:40,212 --> 00:48:42,297
،، يريدونني 
أن أكون شيئاً واحدا فقط نوعا ما

621
00:48:42,756 --> 00:48:44,883
ماذا؟ شرطي جنسي أسود كبير؟

622
00:48:45,300 --> 00:48:48,345
'آسف لأنني كنت أسرع أيّها الشرطي
أظن أن عليك معاقبتي الان"

623
00:48:48,595 --> 00:48:51,974
أجل ولا أريد أن أكون ذلك

624
00:48:52,558 --> 00:48:54,268
استأجروا فيلماً

625
00:48:55,352 --> 00:48:58,522
إن (دايفيد) يفهمني

626
00:49:00,357 --> 00:49:04,319
حين يراك أحد كما أنت حقاً
ويريد أن يكون معك

627
00:49:05,612 --> 00:49:06,989
فإن هذا أمر قوي جداً

628
00:49:12,578 --> 00:49:13,954
لا يهم

629
00:49:16,665 --> 00:49:18,792
أتمنى لو أستطيع معرفة (دايفيد)
الذي تعرفه

630
00:49:20,419 --> 00:49:22,379
يمكن أن تعامليه بمزيد من اللطف

631
00:49:23,005 --> 00:49:24,840
يتعرّض للكثير من الضغط

632
00:49:25,340 --> 00:49:28,177
مع افتتاح مركز حرق الجثث
في الجهة المقابلة

633
00:49:28,594 --> 00:49:30,512
أيّ مركز حرق للجثث؟

634
00:49:31,805 --> 00:49:33,473
سرقت قدماً؟

635
00:49:34,349 --> 00:49:36,685
- من شخص؟
- أجل

636
00:49:36,810 --> 00:49:39,313
هل كان الأمر أفضل
لو كانت قدم حيوان؟

637
00:49:39,771 --> 00:49:41,148
بعض الشيء

638
00:49:41,315 --> 00:49:44,193
تستيقظ في يوم من الأيام 
وتجد أن طفلتك سرقت قدما

639
00:49:44,735 --> 00:49:48,197
- أين كنت؟
- تخسرين 25 ألف دولار

640
00:49:52,242 --> 00:49:53,619
مرحباً

641
00:50:00,000 --> 00:50:01,668
حسناً، كان يومي عصيباً

642
00:50:04,421 --> 00:50:06,298
(دايفيد)، التقيت بصديقك (كيث)

643
00:50:06,757 --> 00:50:10,177
- من هو (كيث)؟،
- التقيتما في جنازة أبي

644
00:50:10,302 --> 00:50:13,889
- لم ألتقِ قط شخصاً يدعى (كيث)
- بلى فعلت، شرطي

645
00:50:14,014 --> 00:50:15,933
طلبت منه المساعدة

646
00:50:16,058 --> 00:50:19,102
قال إنه سيرى ما يمكنه فعله
بشأن عدم تقدّمهم ببلاغ رسمي

647
00:50:19,228 --> 00:50:21,730
لمَ يجب أن يكون هذا الشخص
معنيّاً للغاية بحياتنا؟

648
00:50:21,855 --> 00:50:24,274
(كلير)، يجب أن نتكلّم على الأرجح
بشأن حصولك على بعض المساعدة

649
00:50:26,318 --> 00:50:28,070
لست أبي

650
00:50:29,112 --> 00:50:31,448
إن احتجت إلى مشروع، فاجلب كلباً

651
00:50:33,951 --> 00:50:36,620
يقول (كيث) إن المدرسة على الأرجح
ستجبرني على رؤية طبيب نفسي بأيّ حال

652
00:50:36,745 --> 00:50:38,121
يا إلهي

653
00:50:38,664 --> 00:50:42,960
بالمناسبة، ذلك المنزل في الجهة المقابلة؟
إنه يحترق

654
00:51:05,315 --> 00:51:08,068
أفترض أن ذلك يعالج مشاكلكم
كلّها، صحيح؟

655
00:51:24,376 --> 00:51:25,752
(فريكلز)!

656
00:51:28,589 --> 00:51:31,300
(فريكلز)! تعالي يا فتاة!

657
00:51:38,932 --> 00:51:40,309
(فريكلز)!

658
00:51:52,529 --> 00:51:55,657
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
برو سبتايتلنغ

