1
00:00:08,810 --> 00:00:10,944
أين الولد يا كتلة العظام؟

2
00:00:14,000 --> 00:00:15,567
من ذاك الشخص الذي مع زاك؟

3
00:00:15,484 --> 00:00:17,950
ناعومي من قسم دراسة المستحاثات

4
00:00:18,017 --> 00:00:20,113
ناعومي و زاك ناما معاً من حوالي
شهر مضى

5
00:00:20,515 --> 00:00:22,506
و منذ ذلك الحين لم تعاود الاتصال
به و لو لمرة واحدة

6
00:00:25,563 --> 00:00:26,813
هل تعملين على شيء مثير للإهتمام؟

7
00:00:27,476 --> 00:00:29,370
أنا؟ نعم, نعم

8
00:00:29,370 --> 00:00:32,082
نموذج ثلاثي الأبعاد لسرداب مدفن
إتروسكان

9
00:00:32,413 --> 00:00:33,345
نعم

10
00:00:33,301 --> 00:00:34,937
و أنت؟
نعم, آه, نعم

11
00:00:35,007 --> 00:00:36,468
رائع جداً ,رائع جداً

12
00:00:36,505 --> 00:00:38,538
بعض الملفات المليئة بالطمي

13
00:00:39,955 --> 00:00:42,647
يا إلهي, سراديب المدافن الإتروسكانية
مملة جداً

14
00:00:42,647 --> 00:00:44,486
أعرف ذلك
أعني, الملفات المليئة بالطمي؟

15
00:00:44,900 --> 00:00:45,660
أتعلمين ما نحن بحاجة إليه؟

16
00:00:45,764 --> 00:00:47,706
تحقيق جنائي

17
00:00:47,739 --> 00:00:49,606
برينان و بووث في الخارج الآن

18
00:00:49,305 --> 00:00:50,451
ينتظران زاك

19
00:00:50,906 --> 00:00:52,272
ماذا, هل هناك قضية؟

20
00:00:52,339 --> 00:00:54,172
لماذا لم تقولي هذا؟
زاك؟

21
00:00:54,205 --> 00:00:55,873
يجب أن تذهب

22
00:00:55,906 --> 00:00:56,820
إنها مندفعة بالفعل

23
00:00:56,839 --> 00:00:58,505
لا يبدو الأمر جيداً بالنسبة لزاك

24
00:00:58,572 --> 00:00:59,728
هيل يا زاك
أفصح عن الأمر؟

25
00:00:59,763 --> 00:01:00,825
كن رجلاً

26
00:01:00,858 --> 00:01:01,858
هل أنت بخير يا عزيزي؟

27
00:01:01,892 --> 00:01:02,700
لقد قالت: إليك تلميحاً

28
00:01:03,031 --> 00:01:03,945
و لكن عندما سألتها: أي تلميح؟

29
00:01:04,111 --> 00:01:05,726
قالت ناعومي إن أخبرتكَ ما هو التلميح

30
00:01:05,726 --> 00:01:06,800
فإنه لن يكون تلميحاً على الإطلاق

31
00:01:06,950 --> 00:01:08,675
سيكون الأمر تصريحاً
أتعلم ما هو الشيء الجيد؟

32
00:01:08,675 --> 00:01:09,941
أن تغمس نفسك في عملك
أليس كذلك؟

33
00:01:10,008 --> 00:01:12,142
أنت تكره بالفعل الملفات الملوثة

34
00:01:12,174 --> 00:01:13,675
كن عطوفاً قليلاً

35
00:01:13,708 --> 00:01:16,752
لقد فهمت الكلمات المفردة و لكنني
لم أستوعب معانيها

36
00:01:16,752 --> 00:01:18,485
هل قلت ذلك لناعومي؟
نعم

37
00:01:18,518 --> 00:01:20,152
قالت

38
00:01:20,185 --> 00:01:23,280
" اسأل أصدقاءك إن كان
لديك أياً منهم"

39
00:01:25,569 --> 00:01:26,707
تعرف
هودجينز على حق

40
00:01:26,707 --> 00:01:27,959
دعونا لا نجعل بووث ينتظر

41
00:01:28,378 --> 00:01:30,014
شخصٌ ما يتعفن أثناء حديثنا

42
00:01:30,014 --> 00:01:32,959
إخرج إلى هناك و ارجع
للمنزل بقضية ما يا صديقي

43
00:01:42,866 --> 00:01:44,399
لدينا جثة ميتة

44
00:01:44,432 --> 00:01:45,866
في مدرسة اعدادية ملقاة
على الأغصان

45
00:01:45,899 --> 00:01:47,432
صباح الخير لكَ أيضاً

46
00:01:47,466 --> 00:01:49,132
أنت بارع مع النساء, اليس كذلك؟

47
00:01:49,165 --> 00:01:50,187
أعني بأنهم يحبونك

48
00:01:50,595 --> 00:01:52,568
انظر, إنها مدرسة إعدادية ذات هيبة

49
00:01:52,568 --> 00:01:53,475
فيها الكثير من الأولاد الأغنياء

50
00:01:53,475 --> 00:01:54,775
ظننت أنه كان من الأفضل لو تبدأ
بعبارة* صباح الخير*

51
00:01:54,809 --> 00:01:57,470
إن قالت لك امرأة* إليك تلميحاً*

52
00:01:57,740 --> 00:01:58,370
ما الذي قد يعنيه هذا؟

53
00:01:58,375 --> 00:02:00,308
هلَا ركزنا فقط على العمل؟

54
00:02:00,342 --> 00:02:01,909
تم تحديد موقع المشتبه به

55
00:02:01,976 --> 00:02:04,275
أحتاج للمساعدة

56
00:02:04,342 --> 00:02:05,809
شكراً لكم

57
00:02:05,842 --> 00:02:07,088
أعرف بأن الشريف موجود الآن
هناك

58
00:02:07,088 --> 00:02:09,236
إنها مقبولة نوعاً ما

59
00:02:09,236 --> 00:02:12,050
و لكن المدرسة قد حصلت على الانتباه
في كل البلد

60
00:02:12,050 --> 00:02:13,419
و على الأغلب أنها ستحاول أن
تضع

61
00:02:13,419 --> 00:02:15,052
القضية بكاملها على كاهلنا

62
00:02:15,085 --> 00:02:16,417
ما أحاول أن أقوله هو

63
00:02:16,417 --> 00:02:17,716
لن يكون مسرح الجريمة فحسب

64
00:02:17,716 --> 00:02:19,378
و لكنه وضع سياسي

65
00:02:19,378 --> 00:02:20,353
لذا عندما نصل إلى هناك

66
00:02:20,353 --> 00:02:21,886
اتبعوا خطاي و انتبهوا جيداً

67
00:02:22,980 --> 00:02:25,197
أنت تتصل بعد كل لقاء حميمي
أليس كذلك؟

68
00:02:25,267 --> 00:02:26,821
و ذلك لأنه أفضل شيء من الممكن
أن تفعله

69
00:02:26,854 --> 00:02:28,921
افهم, هذا مزاج العمل
هذه ساحة العمل

70
00:02:28,954 --> 00:02:30,655
لا تتحدث عن الجنس أثناء العمل

71
00:02:30,980 --> 00:02:32,846
أولاً, قل لي بأني أتكيف مع
ظروف المهمة

72
00:02:32,880 --> 00:02:34,646
و من ثم عندما أقول
*صباح الخير*

73
00:02:34,679 --> 00:02:37,313
تقول أنت بأنه عليَ أن أركز
على المهمة

74
00:02:37,380 --> 00:02:40,293
حسناً, لدينا 45 دقيقة من القيادة؟

75
00:02:41,011 --> 00:02:44,462
ما رأيك لو قضيناها في التأمل
الهادىء؟

76
00:02:59,137 --> 00:03:01,710
و اخيراً, هل يمكننا التحدث الآن؟

77
00:03:00,193 --> 00:03:01,619
كلا
لمَ لا؟

78
00:03:02,148 --> 00:03:03,603
مسرح الجريمة الخاص بي
قوانيني الخاصة

79
00:03:09,000 --> 00:03:11,779
العميل الخاص سيلي بووث من الأف بي أي
و الإختصاصيون القانونيين بعلم الإنسان

80
00:03:11,779 --> 00:03:14,355
الطبيبة تيمبرانس برينان من معهد جيفرسون

81
00:03:14,425 --> 00:03:15,638
بالإضافة لمساعد واحد

82
00:03:16,467 --> 00:03:18,406
أنا بحاجة لأرى الهويات من فضلكم

83
00:03:20,025 --> 00:03:21,638
هذا يذكرني بمكان مدرستي

84
00:03:21,638 --> 00:03:24,120
أنت لم تبتعد أكثر من ذلك عن العالم
الحقيقي, هذا مؤكد

85
00:03:24,120 --> 00:03:25,319
الأولاد الذين يذهبون لهذه المدرسة

86
00:03:25,353 --> 00:03:27,820
هم في الحقيقة يعتبرون معلومات
سرية

87
00:03:27,853 --> 00:03:31,802
أيها العميل بووث و الطبيبة برينان
سأقودكما لرئيس الأمن السيد ساندرز

88
00:03:30,687 --> 00:03:33,832
هل يمكنك أن توجهنا فقط لمكانه بالتحديد؟
نحن سنجده

89
00:03:34,187 --> 00:03:36,735
يجب أن تتم مرافقة كل الأشخاص من الخارج
يا سيدي

90
00:03:40,974 --> 00:03:42,987
* أومنيا ميا ميكوم مورتو*

91
00:03:43,022 --> 00:03:44,053
ماذا يعني هذا؟

92
00:03:44,087 --> 00:03:45,786
الناس العاديون يبقون خارجاً؟

93
00:03:45,820 --> 00:03:48,560
*سأخذ معي كل أشيائي*

94
00:04:02,150 --> 00:04:03,515
مرحباً يا سيلي, كيف الأمور؟

95
00:04:03,515 --> 00:04:06,948
كارين, تهانينا على انتخابك شريفاً كامل المسؤوية

96
00:04:06,981 --> 00:04:08,815
هذا مؤثر جداً

97
00:04:08,849 --> 00:04:11,749
أيها العميل بووث, انا ليو ساندرز رئيس الأمن
في مدرسة هانوفر الاعدادية

98
00:04:11,782 --> 00:04:13,216
إنه المدير بيتر رونسون

99
00:04:13,250 --> 00:04:14,716
أين هي البقايا البشرية؟

100
00:04:14,749 --> 00:04:16,250
إنها الطبيبة تيمبرناس برينان

101
00:04:16,283 --> 00:04:17,758
و مساعدها جاك, آه, شيئاً ما

102
00:04:18,104 --> 00:04:19,119
زاك أددي

103
00:04:19,135 --> 00:04:20,636
هلَا أرشدتني إلى البقايا؟

104
00:04:21,596 --> 00:04:23,526
على الرغم من أن المدرسة كانت
شبه خالية

105
00:04:23,526 --> 00:04:25,645
خلال العطلة الانتصافية لمدة اسبوعين
من المحتمل أن......

106
00:04:25,748 --> 00:04:26,909
لا أعلم إن كنت تتذكرني

107
00:04:26,909 --> 00:04:28,476
و لكننا عملنا سويةً على قضية....

108
00:04:28,543 --> 00:04:30,443
مجموعة من العظام وُجدت في
قناة أرضية

109
00:04:30,510 --> 00:04:31,261
من حوالي سنة سابقة

110
00:04:31,261 --> 00:04:33,576
أنا أذكر العظام في القناة الأرضية

111
00:04:33,643 --> 00:04:35,116
تعرفين يا كتلة العظام
أن تكوني لطيفة مع السكان المحليين

112
00:04:35,033 --> 00:04:36,701
أن تتذكري أسماءهم و من هذا القبيل

113
00:04:36,768 --> 00:04:38,100
لن يضركِ

114
00:04:38,134 --> 00:04:40,234
عطلتنا الإنتصافية التي تمتد لاسبوعين
تنتهي في الغد

115
00:04:40,267 --> 00:04:41,579
أود لو أن ينتهي الأمر بسرعة

116
00:04:41,579 --> 00:04:43,353
بحيث أن الطلاب لا يعروفوا ما الذي
حدث

117
00:04:43,353 --> 00:04:45,320
و لكننا لا نعرف ما الذي حدث حتى الآن
و لذلك أنا موجودة هنا

118
00:04:45,353 --> 00:04:46,786
هل لمس أحدكم الجثة؟

119
00:04:46,819 --> 00:04:48,487
أشك في هذا
إن منظرها رهيب جداً

120
00:04:48,553 --> 00:04:50,587
حجمها ليس كبيراً, أليست كذلك؟

121
00:04:50,652 --> 00:04:52,353
الطبيبة برينان مركزة جداً

122
00:04:55,274 --> 00:04:56,873
أين هي البقايا؟

123
00:04:58,403 --> 00:04:59,403
كتلة العظام؟

124
00:05:11,251 --> 00:05:12,484
هل هو أحد الطلاب؟

125
00:05:12,518 --> 00:05:14,718
إن حرم المدرسة هذا آمن

126
00:05:14,751 --> 00:05:16,317
يضم الطلاب و الموظفين و الإدارة

127
00:05:16,352 --> 00:05:18,799
صَور بالفيديو أولاً, لا أريد من الفلاش
أن يزعج الغربان

128
00:05:18,834 --> 00:05:19,899
نعم, لكان ذلك عاراً

129
00:05:19,933 --> 00:05:21,334
إزعاج الطيور الآكلة للحوم البشر

130
00:05:21,334 --> 00:05:23,266
أتريدي مني أن أزيد من حدود المجال
البصري هنا؟

131
00:05:23,300 --> 00:05:24,599
أيها السادة

132
00:05:24,632 --> 00:05:26,780
افسحوا المجال للمختصة القانونية بعلم
الإنسان التي تخصني

133
00:05:26,781 --> 00:05:28,606
التي تخصك؟

134
00:05:28,614 --> 00:05:30,873
أيها العميل بووث, إن قررت أن
هذه هي عملية انتحار

135
00:05:30,873 --> 00:05:32,626
فإنها ستكون مشكلتي انا, صحيح؟

136
00:05:32,626 --> 00:05:34,924
في الحقيقة, إن الشخص الذي سيقرر فيما
إذا كانت عملية انتحار أم لا هو أنا

137
00:05:36,693 --> 00:05:38,278
لنفسح المجال للسيدة أخصائية العظام

138
00:05:38,313 --> 00:05:40,167
تعرفين, أنا سعيد أننا حظينا
بتلك المحادثة الصغيرة

139
00:05:40,202 --> 00:05:42,202
عن أن نكون لطفاء تجاه السكان
المحليين

140
00:05:42,231 --> 00:05:44,107
أنا لا أحب شرفاء الشرطة
تم انتخابهم ليجلسوا في المكاتب

141
00:05:44,107 --> 00:05:45,598
و هذا يعني أن هدفهم هو أن يتم
إعادة انتخابهم مرة أخرى

142
00:05:45,595 --> 00:05:46,618
و ليس العثور على الحقيقة

143
00:05:46,618 --> 00:05:47,552
لقد صورت الفيديو أيتها الطبيبة برينان

144
00:05:47,585 --> 00:05:48,852
اجعل الصورة ساكنة

145
00:05:48,885 --> 00:05:50,719
ألا يمكننا أن ننزله من فوق؟

146
00:05:50,752 --> 00:05:53,353
هناك الكثير من العمل قبل أن نصل
إلى هذه المرحلة

147
00:05:53,386 --> 00:05:55,229
عليك أن ترجع للخلف سيدي, ارجوك؟
أنا المدير هنا

148
00:05:55,229 --> 00:05:57,152
و هذا مسرح الجريمة, ارجع للوراء

149
00:06:12,789 --> 00:06:14,689
أنا بحاجة لحقيبة للأدلة

150
00:06:14,722 --> 00:06:16,589
ارفعوا رؤوسكم

151
00:06:17,296 --> 00:06:19,429
سأكون بحاجة لحقيبة أكبر

152
00:06:25,185 --> 00:06:27,926
الحلقة الثالثة: الصبي على الشجرة

153
00:06:56,200 --> 00:06:57,255
أرى بأنه ذكر

154
00:06:57,163 --> 00:06:59,464
وزنه 130 باونداً و طوله 5-6 أقدام تقريباً

155
00:06:59,497 --> 00:07:01,263
و من شكل عظم الصدر و الجمجمة

156
00:07:01,297 --> 00:07:03,120
يمكنني القول بأنه في منتصف
سن المراهقة

157
00:07:03,120 --> 00:07:05,323
لنقل, من 14 إلى 17 سنة

158
00:07:05,728 --> 00:07:07,854
عظمة الخد العليا
هل تعتقد بأنه آسيوي؟

159
00:07:07,887 --> 00:07:09,697
سأحصل على المزيد من تلك الآلة الموسيقية
الآسيوية

160
00:07:09,698 --> 00:07:12,503
يوجد مستعمرة قوية من النمل
الذي يحرق الجثة

161
00:07:12,503 --> 00:07:14,169
في تلك الشجرة و التي كانت
تتغذى على الجثة

162
00:07:14,203 --> 00:07:15,524
تماماً مثل يرقات التابانيد

163
00:07:15,744 --> 00:07:16,958
سأعطيك تاريخ تقديري للوفاة

164
00:07:16,958 --> 00:07:18,529
عندما أكتشف من أكل ماذا

165
00:07:21,263 --> 00:07:22,526
أي نوع من المخدرات يمكن أن يكون

166
00:07:22,526 --> 00:07:24,726
موجوداً في نظامه الحيوي
لقد كان يلبس هذه

167
00:07:24,759 --> 00:07:26,926
صبي كاثوليكي

168
00:07:28,659 --> 00:07:31,058
استخدم كلَاب واحد مضاعف

169
00:07:36,700 --> 00:07:37,667
ما هذا؟

170
00:07:38,023 --> 00:07:39,590
قوقعة لولبية مغروسة

171
00:07:39,623 --> 00:07:41,275
يبدو ان الطيور كانت تحاول
الوصول إليها

172
00:07:41,508 --> 00:07:43,675
و هذا ما سيؤدي إلى إنفصال الصبي
عن الأخرين

173
00:07:43,709 --> 00:07:44,841
كونه أصم

174
00:07:44,874 --> 00:07:45,811
احصل على الرقم التسلسلي

175
00:07:46,343 --> 00:07:49,205
سلأعمل صور ثلاثية الأبعاد و أشعة
سينية لكامل الهيكل العظمي

176
00:07:50,043 --> 00:07:51,457
لم أكن أتحدث إلى أي شخص
في المدرسة الثانوية

177
00:07:51,596 --> 00:07:52,619
لم أقتل نفسي

178
00:07:52,619 --> 00:07:54,185
لم تكن تلك مدرسة ثانوية

179
00:07:54,219 --> 00:07:57,219
لقد كانت برنامجاً لتعليم تحسين النسل
التجريبي

180
00:08:03,994 --> 00:08:05,268
ما مدى صعوبة معرفة فيما

181
00:08:05,268 --> 00:08:07,272
إذا كان أحد طلابك مفقوداً؟

182
00:08:07,272 --> 00:08:08,517
لا يمكننا أن نتصل هكذا بالأهل
و نقول لهم

183
00:08:08,517 --> 00:08:09,985
لقد عثرنا على جثة متعفنة

184
00:08:10,018 --> 00:08:11,330
هل تعلم أين يوجد ابنك؟

185
00:08:11,718 --> 00:08:13,351
نستطيع أن نعمل طابوراً كاملاً
في الغد

186
00:08:13,384 --> 00:08:14,982
جميع طلابنا الذين نعتبرهم أكثر عرضة
للخطر

187
00:08:14,982 --> 00:08:16,041
أكثر عرضة للخطر؟

188
00:08:16,041 --> 00:08:17,474
الطلاب الذين معهم حراساً
شخصيين

189
00:08:17,541 --> 00:08:18,641
ما هي خياراتنا فيما يتعلق

190
00:08:18,674 --> 00:08:20,307
بتعميم الأمر, وسائل الإعلام؟

191
00:08:20,340 --> 00:08:21,654
هذا ليس من اهتمامي

192
00:08:22,141 --> 00:08:23,504
لدينا هنا طلاباً

193
00:08:23,504 --> 00:08:25,339
لا نريد حقاً ان يعرف العالم بأكمله
بشأنهم

194
00:08:25,339 --> 00:08:26,819
من الواضح أنها كانت عملية انتحار

195
00:08:26,819 --> 00:08:30,179
ليس الأمر و كأننا نطلب منك التخلي
عن شرف إلقاء القبض على القاتل

196
00:08:32,979 --> 00:08:34,713
عذراً, أنا آسف

197
00:08:34,747 --> 00:08:35,458
بووث يتكلم

198
00:08:37,100 --> 00:08:39,751
سنتكمكن من معرفة هوية الصبي على
الشجرة خلال ساعة

199
00:08:39,751 --> 00:08:41,018
كان هذا سريعاً

200
00:08:41,051 --> 00:08:42,451
أتعلم ما هي القوقعات اللولبية
المغروسة؟

201
00:08:42,484 --> 00:08:43,617
أداة مساعدة للسمع؟

202
00:08:43,651 --> 00:08:45,053
كلا ليست بالضبط

203
00:08:45,053 --> 00:08:47,059
بل إنها قطعة مُطورة جداً لجهاز ما

204
00:08:47,059 --> 00:08:49,239
و التي هي من وجهة نظر جراحية....
هل يمكنك معرفة هويته من الرقم التسلسلي؟

205
00:08:49,239 --> 00:08:50,009
هذا صحيح

206
00:08:50,009 --> 00:08:51,376
و لكن الشيء المثير للاهتمام هو...

207
00:08:51,443 --> 00:08:52,142
يمكنك ان تزودني بالمعلومات لاحقاً

208
00:08:52,209 --> 00:08:53,576
انتظر, لا

209
00:08:53,610 --> 00:08:54,875
و لكن الشيء المثير للإهتمام هو....

210
00:08:54,909 --> 00:08:56,176
هذا صحيح

211
00:08:56,858 --> 00:08:57,334
ماذا؟

212
00:08:57,334 --> 00:08:58,901
إنه مثير للإهتمام

213
00:09:00,305 --> 00:09:01,638
هل أنت ثمل أو شيء من هذا
القبيل؟

214
00:09:01,705 --> 00:09:03,051
سنلتقي لاحقاً

215
00:09:03,029 --> 00:09:04,163
انتظر, انتظر

216
00:09:03,969 --> 00:09:06,264
أنا لست متأكدة تماماً فيما إذا كان موت
الصبي هو عملية انتحار

217
00:09:06,264 --> 00:09:08,231
حسناً, سنحضر بعض الطعام الصيني

218
00:09:08,264 --> 00:09:10,098
و يمكنك أن تبلغيني لاحقاً بكل
التفاصيل المملة

219
00:09:11,831 --> 00:09:13,431
أنا آسف

220
00:09:13,465 --> 00:09:16,438
الموت هو أمر مزعج جداً بالنسبة لمجتمع
مترابط كمجتمعنا هذا

221
00:09:17,531 --> 00:09:19,757
أنت معروف بمحافظتك على سلامة
طلابك

222
00:09:19,757 --> 00:09:21,625
و لكن لا يمكن أن تكون مسؤولاً

223
00:09:21,658 --> 00:09:23,258
عن طالب مضطرب قتل نفسه

224
00:09:23,291 --> 00:09:24,189
جميعنا نتفق على هذا

225
00:09:24,189 --> 00:09:26,456
و هو أن الانتحار هو الاستنتاج
الوحيد المعقول

226
00:09:26,489 --> 00:09:28,256
نحن نفهم بعضنا

227
00:09:28,289 --> 00:09:30,328
نحن متأكدون تماماً

228
00:09:33,811 --> 00:09:35,333
سأحتاج إلى قائمة التسجيل الكاملة

229
00:09:35,333 --> 00:09:37,071
إضافةً للأساتذة و الموظفين

230
00:09:37,834 --> 00:09:38,713
الطلاب

231
00:09:38,864 --> 00:09:40,861
هذه معلومات سرية بحتة

232
00:09:41,365 --> 00:09:44,130
لحسن الحظ أنا ماهر في حفظ
الأسرار

233
00:09:55,400 --> 00:09:57,261
ماذا تقصدين بأنها لم تكن
عملية انتحار؟

234
00:09:57,400 --> 00:09:58,640
انتظر لحظة يا سيدي
ما كل هذا بحق السماء؟

235
00:09:58,640 --> 00:10:00,686
لا نستطيع أن ندع أي شخص
يدخل إلى منطقة قضائية

236
00:10:00,986 --> 00:10:02,020
و ندعه يلوث كل التفاصيل المملة

237
00:10:02,053 --> 00:10:03,419
التفاصيل المملة؟

238
00:10:03,453 --> 00:10:04,886
لا تدفعني أيها الولد

239
00:10:04,920 --> 00:10:07,590
*التفاصيل المملة* كانت اشارتي
لكِ لتتوقفي عن الكلام, اتفقنا؟

240
00:10:07,590 --> 00:10:09,680
أريد بطاقتي الخاصة
حسناً, أريد مسدسي الخاص

241
00:10:09,680 --> 00:10:10,773
آخر مرة حصلت على مسدس أطلقت
النار على أحدهم

242
00:10:10,773 --> 00:10:11,440
كان شخصاً سيئاً

243
00:10:11,474 --> 00:10:12,974
حسناً, من هو ضحيتنا؟

244
00:10:13,008 --> 00:10:14,240
كل التفاصيل المملة؟

245
00:10:14,274 --> 00:10:15,374
انسي الأمر يا كتلة العظام

246
00:10:15,407 --> 00:10:16,474
تابعي

247
00:10:16,507 --> 00:10:18,040
لا تناديني بكتلة العظام

248
00:10:18,107 --> 00:10:19,873
لقد تتبعنا أثر القوقعات اللولبية

249
00:10:19,873 --> 00:10:22,340
للطبيب موريس ليدبيتر من
مركز سيدارس سياني

250
00:10:22,373 --> 00:10:24,210
و هو الذي وضعها في أذن صبي
اسمه نيستور أوليفوز

251
00:10:25,650 --> 00:10:27,817
نيستور أوليفوز, طالب مرحلي

252
00:10:27,850 --> 00:10:29,515
ابن السفير الماليزي

253
00:10:30,151 --> 00:10:30,881
ماذا أيضاً؟

254
00:10:30,881 --> 00:10:32,144
أتريد كل التفاصيل المملة؟

255
00:10:32,144 --> 00:10:33,391
انسي الأمر يا كتلة العظام

256
00:10:34,071 --> 00:10:35,686
لا تناديني بكتلة العظام

257
00:10:37,300 --> 00:10:39,099
عظم الترقوة لدى الصبي مكسور

258
00:10:39,133 --> 00:10:41,632
الموت خنقاً
دائماً تكون عظمة الترقوة مكسورة

259
00:10:41,666 --> 00:10:43,337
عند البالغين
هذا صبي

260
00:10:43,337 --> 00:10:44,771
هذه العظمة مرنة

261
00:10:44,838 --> 00:10:46,070
و لا تُكسر

262
00:10:47,344 --> 00:10:49,144
حسناً, ربما يكون لدى الصبي نوعاً
ما من

263
00:10:49,144 --> 00:10:50,889
التزامن الفنزويلي لهشاشة العظام؟

264
00:10:53,290 --> 00:10:54,793
كنت أحاول أن أساعد فقط

265
00:10:54,971 --> 00:10:55,897
إذاً أنتِ تقولين بأنه
قد تعرض للقتل

266
00:10:55,897 --> 00:10:57,797
كلا , أنا أقول بأنني لا أعرف
ما الذي حدث لهذا الصبي

267
00:10:57,831 --> 00:10:59,431
لأنني لا أملك كل الحقائق

268
00:11:08,723 --> 00:11:09,888
ما مدى صعوبة هذا؟

269
00:11:09,888 --> 00:11:11,921
صبي مُعلِق من على شجرة
من الواضح أنه كان انتحاراً

270
00:11:11,954 --> 00:11:14,021
سيدي, حلوى البودينغ الخاصة بمدرسة هانوفر
ترتبط بالأمر؟

271
00:11:14,088 --> 00:11:15,612
بالطبع إنها حلوى البودينغ

272
00:11:15,612 --> 00:11:17,141
القاصي و الداني في هذه البلدة

273
00:11:17,141 --> 00:11:18,367
يرتبط بهذه المدرسة اللعينة

274
00:11:18,367 --> 00:11:20,693
من الواضح أن مستقبل هذا البلد
على المحك

275
00:11:20,693 --> 00:11:22,767
أود أن أعلن عن الامر الأمر كجريمة قتل
فقط لمعرفة....

276
00:11:22,767 --> 00:11:23,837
أنا لن أقول بأنها جريمة قتل

277
00:11:23,837 --> 00:11:25,580
فقط لكي تعرف الامور

278
00:11:28,550 --> 00:11:30,582
الدليل غامض جداً

279
00:11:30,582 --> 00:11:32,582
غامض جداً؟

280
00:11:32,615 --> 00:11:33,867
أرجوك ايها الطبيب جودمان

281
00:11:34,300 --> 00:11:35,533
انظر, أنتِ خبيرة جداً

282
00:11:35,533 --> 00:11:37,266
فيما يتعلق بمجالك كالعظام و مثل
هذه الأمور, صحيح؟

283
00:11:38,000 --> 00:11:39,527
هل أظهرت شرنقاتكِ بأنها عملية انتحار؟

284
00:11:39,527 --> 00:11:41,360
أنا لا أستخدم حقاً الشرانق لمعرفة
ذلك يا سيدي

285
00:11:41,394 --> 00:11:42,861
إنها حقاً, لا تفعل ذلك حقاً

286
00:11:42,928 --> 00:11:47,867
مثل الجميع في مركز جيفيرسون أيتها
الطبيبة برينان نفضل العلم على الجهاز الهضمي

287
00:11:47,894 --> 00:11:48,908
ماذا عن يرقاتك انت؟

288
00:11:48,908 --> 00:11:50,505
إنها تقول هذا مقرف

289
00:11:50,505 --> 00:11:52,653
إن كان قد اشتم يرقاته
ما الذي يفعله بأنفه إذاً؟

290
00:11:52,872 --> 00:11:54,505
حسناً, حسناً

291
00:11:54,571 --> 00:11:57,468
فيما يتعلق بأمر البدء بالتحقيق
أنتِ أيتها الطبيبة برينان

292
00:11:57,540 --> 00:11:58,644
عليك أن تعلني بأنها جريمة قتل

293
00:11:59,312 --> 00:12:00,422
بدون التحقيق

294
00:12:00,422 --> 00:12:01,588
لا نستطيع معرفة فيما إذا كانت
جريمة قتل

295
00:12:01,622 --> 00:12:03,321
و لكنه لن يكون هناك تحقيقاً

296
00:12:03,388 --> 00:12:05,455
ما لم تصرح الطبيبة برينان عن الأمر
على أنه جريمة قتل

297
00:12:05,522 --> 00:12:07,988
هل أستدعي فيلسوفاً؟

298
00:12:09,054 --> 00:12:10,517
يقولون إنه قراري

299
00:12:11,155 --> 00:12:13,188
أريتِ؟ هذه هي طريقتك في التكلم
مع هؤلاء الأشخاص

300
00:12:17,728 --> 00:12:21,578
نتيجتي الرسمية هي أن نيستور أوليفز...

301
00:12:26,620 --> 00:12:29,046
هو ضحية لجريمة قتل

302
00:12:41,985 --> 00:12:43,384
شكراً لكِ

303
00:12:43,418 --> 00:12:44,126
على ماذا؟

304
00:12:44,126 --> 00:12:45,432
لأنك تماشيتي مع حدسي في الموضوع

305
00:12:45,432 --> 00:12:46,833
كلا, أنا لم أدعم حدسك

306
00:12:46,866 --> 00:12:48,833
حصلت على المزيد من الوقت لمعرفة
الحقائق التي أريدها

307
00:12:48,866 --> 00:12:51,008
لكي أعرف ما الذي حدث مع نيسترو أوليفز

308
00:12:52,775 --> 00:12:54,265
ما هي قصتك مع المدارس الخاصة؟

309
00:12:54,265 --> 00:12:56,098
لقد ظنوا بأننا نفهم على بعضنا

310
00:12:56,132 --> 00:12:57,232
أهذا شيء سيء؟
أن نفهم بعضنا البعض؟

311
00:12:57,265 --> 00:12:58,631
أنا لا أحب الناس الذين

312
00:12:58,664 --> 00:13:00,465
يعتقدون أنهم أفضل من غيرهم
من الناس

313
00:13:00,499 --> 00:13:02,015
بعض الناس أفضل من غيرهم

314
00:13:02,415 --> 00:13:04,232
تعرفين, ما قلتيه للتو هو قول أمريكي

315
00:13:04,978 --> 00:13:06,110
كل البشر خُلقوا متساوين

316
00:13:06,199 --> 00:13:07,700
سواءً أصدقت ذلك أم لا

317
00:13:07,733 --> 00:13:09,800
و بعض الناس أذكى من غيرهم

318
00:13:09,833 --> 00:13:12,521
لا فائدة من أن تنزعج من الحقيقة

319
00:13:14,829 --> 00:13:16,454
ماذا سنفعل لكي نخبر أهل نيسترو؟

320
00:13:16,454 --> 00:13:18,687
سنقول لهم بأن ابنهم عُثر عليه
ميتاً

321
00:13:18,721 --> 00:13:20,287
و نحن نستكشف الأمر

322
00:13:20,320 --> 00:13:22,715
آسفون على خسارتكم

323
00:13:23,224 --> 00:13:24,149
و نحن كذلك

324
00:13:25,792 --> 00:13:26,544
ماذا؟

325
00:13:26,544 --> 00:13:27,728
آسفون على خسارتهم

326
00:13:27,728 --> 00:13:29,261
هذا هو الحزن

327
00:13:28,699 --> 00:13:30,239
حاولي أن تتذكري هذا

328
00:13:30,274 --> 00:13:31,632
أنا لست مريضة نفسية

329
00:13:31,632 --> 00:13:33,166
أنت سيئة في تعاملك مع الناس

330
00:13:33,199 --> 00:13:35,552
لا فائدة من أن تنزعجي من الحقيقة

331
00:13:41,132 --> 00:13:43,598
معلقاً من على الشجرة في المدرسة؟

332
00:13:44,382 --> 00:13:46,228
أخشى أن هذا صحيح
أيها السفير أوليفز

333
00:13:46,501 --> 00:13:48,308
سنزودكم بكامل التفاصيل

334
00:13:48,382 --> 00:13:51,315
عندما تنهي الطبيبة برينان تحقيقها

335
00:13:51,349 --> 00:13:53,881
هل ستحتاجنا للتعرف على أشلاء نيسترو؟

336
00:13:53,881 --> 00:13:55,215
هذا ليس ضرورياً

337
00:14:04,514 --> 00:14:06,384
متى كانت آخر مرة سمعت فيها
أخباراً عن نيسترو؟

338
00:14:06,384 --> 00:14:08,669
بعد عدة أيام من بداية عطلته

339
00:14:08,669 --> 00:14:10,769
ذهب مع صديق له إلى نوفا سكوتيا

340
00:14:10,856 --> 00:14:12,469
لقد تلقينا بريداً إلكترونياً

341
00:14:12,483 --> 00:14:13,667
هل يمكننا الحصول على نسخة منه؟

342
00:14:13,866 --> 00:14:16,072
سوف تساعدنا في تحديد وقت وفاة
الضحية

343
00:14:18,375 --> 00:14:19,199
ابنكم

344
00:14:19,199 --> 00:14:20,431
نحن آسفون جداً لخسارتكم له

345
00:14:22,041 --> 00:14:25,675
لم يكن هناك أي شيء في البريد
الألكتروني يوحي بأنه لم يكن سعيداً

346
00:14:25,710 --> 00:14:26,866
بالتأكيد ليس كافياً لكي....

347
00:14:26,886 --> 00:14:28,673
نودُ لو نعيده إلى وطنه

348
00:14:30,482 --> 00:14:34,145
يجب أن نطلب من الكنيسة أن تدفنه
في أرضٍ طاهرة

349
00:14:34,874 --> 00:14:36,146
كان نيسترو طفل المذبح

350
00:14:36,324 --> 00:14:37,958
سيقومون بدفنه بشكل لائق

351
00:14:40,179 --> 00:14:41,794
متى سوف تعيده إلينا؟

352
00:14:42,491 --> 00:14:44,358
الأمر عائدٌ للطبيبة برينان

353
00:14:51,900 --> 00:14:54,465
ماذا قصدت ناعومي عندما قالت
*إليك تلميحاً*؟

354
00:14:56,199 --> 00:14:57,507
ما الذي أخطئت فيه؟

355
00:14:57,750 --> 00:15:00,543
الأمر ليس ما الخطأ الذي اقترفته
بل هو ما الذي لم تفعله

356
00:15:01,773 --> 00:15:03,464
أين تعلمت هذه الأشياء؟

357
00:15:03,489 --> 00:15:05,063
بعض الأشياء تتعلمها من الممارسة

358
00:15:05,240 --> 00:15:08,755
ركوب الدراجة, قيادة السيارة
إمتاع المرأة....

359
00:15:09,390 --> 00:15:10,875
لا أستطيع ركوب الدراجة و لا قيادة السيار

360
00:15:10,851 --> 00:15:12,818
و لا حتى إمتاع إمرأة

361
00:15:14,060 --> 00:15:15,644
أنا بحاجة لتعليمات محددة

362
00:15:15,788 --> 00:15:17,256
قائمة من الحركات لأداء

363
00:15:17,289 --> 00:15:18,822
أو لترتيب الخطوات

364
00:15:18,855 --> 00:15:20,244
أنا لست الشخص المناسب لتتحدث
معه عن هذه الأمور

365
00:15:20,244 --> 00:15:22,117
لمَ لا؟ لقد ضاجعت ما يقارب 10000 إمرأة

366
00:15:22,117 --> 00:15:22,989
لأن علاقتنا

367
00:15:22,989 --> 00:15:24,323
تتعلق بالذي يجري هنا فقط

368
00:15:24,356 --> 00:15:25,422
ما عليك أن تفعله هو أن تتكلم

369
00:15:25,455 --> 00:15:29,323
مع شخص أكثر......من كوكب الأرض

370
00:15:37,491 --> 00:15:40,491
من موقعي كطبيبة نفسية للمدرسة
أنا ملتزمة بمبدأ سرية معلومات المريض

371
00:15:40,526 --> 00:15:43,221
و في ظل عدم وجود مذكرة رسمية
أو أذن من الأهل

372
00:15:43,221 --> 00:15:46,268
فأنا لا أستطيع أن أفشي أسرار
لقاءاتي مع نيسترو أوليفز

373
00:15:47,121 --> 00:15:49,832
يمكنني أن أخبركِ بأنه كان معرضاً
بشدة لخطر الانتحار

374
00:15:49,832 --> 00:15:52,649
لا توجد أية ادلة على أن نيسترو  كان
يتعاطى أدوية مضادة للإكتئاب

375
00:15:52,649 --> 00:15:54,814
يمكنني أن أقدم التوصيات فقط للأهل

376
00:15:54,848 --> 00:15:56,515
هل تعتقدين بأن هذا الصبي كان مكتئباً بما فيه الكفاية

377
00:15:56,548 --> 00:15:57,586
حتى يشنق نفسه من على شجرة؟

378
00:15:57,598 --> 00:16:00,765
لقد كان ينفر من ثقافته, من لغته
بسبب عوائقه

379
00:16:00,799 --> 00:16:03,305
بسبب فظاظته الإجتماعية. نعم

380
00:16:03,385 --> 00:16:05,136
شكراً لقدومك أيتها الطبيبة بيتي

381
00:16:05,444 --> 00:16:07,374
مثلما توقعنا, كانت عملية انتحار

382
00:16:08,558 --> 00:16:11,938
صبي مكتئب و وحيد شنق نفسه
خلال العطلة

383
00:16:12,789 --> 00:16:14,989
إذاً, كيف حصل و أن أبن سفير قد اختفى

384
00:16:15,022 --> 00:16:17,213
لمدة اسبوعين و لم يلاحظ
أحد ذلك؟

385
00:16:17,162 --> 00:16:18,515
حسب علم المدرسة

386
00:16:18,515 --> 00:16:20,231
فإن نيسترو كان يقضي عطلته
مع صديقه في الغرفة

387
00:16:21,092 --> 00:16:22,291
طلبت المدرسة

388
00:16:22,291 --> 00:16:24,944
و تلقت وثيقة تنازل من السفير
أوليفز

389
00:16:26,881 --> 00:16:28,358
كنت في فنزويلا العام الماضي

390
00:16:28,358 --> 00:16:29,883
إنها بلد غير مستقر سياسياً

391
00:16:30,325 --> 00:16:33,368
كان صحيحاً أن العائلة تلقت تهديدات و لم
نطلع نحن عليها

392
00:16:34,085 --> 00:16:36,005
و لكنك تقترح بشكل جدي

393
00:16:36,005 --> 00:16:38,513
أن جماعة فنزويلية منظمة اغتالت

394
00:16:38,513 --> 00:16:40,364
طالباً في مدرسة هانوفر الإعدادية؟

395
00:16:40,364 --> 00:16:41,483
مثل ما قالت الطبيبة

396
00:16:41,483 --> 00:16:43,681
إنها قضية بسيطة عن صبي مكتئب

397
00:16:43,681 --> 00:16:46,542
أنهى حياته بيده
و ليست رواية لتوم كلانسي

398
00:16:47,344 --> 00:16:49,730
نعم, سنبدأ التحقيق مع زميل نيسترو في الغرفة
غداً صباحاً

399
00:16:53,988 --> 00:16:55,561
إنه تحقيقك الخاص

400
00:17:06,323 --> 00:17:07,551
مرحباً

401
00:17:08,381 --> 00:17:10,181
سأقول هذا
إنها طويلة

402
00:17:10,214 --> 00:17:12,348
أيتها الطبيبة تيمبرانس برينان, أعرفك على
سيد, صاحب المحل

403
00:17:12,414 --> 00:17:14,814
مرحباً يا سيدة العظام

404
00:17:14,847 --> 00:17:16,756
اللائحة تقول *وونغ فو*

405
00:17:19,680 --> 00:17:21,005
سأحضر لك وجبتك

406
00:17:21,384 --> 00:17:22,090
و لكننا لم نطلب الطعام

407
00:17:22,090 --> 00:17:24,349
كلا, إن سيد يعلم ما يريد أن يتناوله
الناس أكثر من انفسهم

408
00:17:25,959 --> 00:17:28,940
إن عظام نيسترو عادية بالكامل
و غير هشة على الإطلاق

409
00:17:28,940 --> 00:17:31,545
تعرف, هذا المكان هو مكان لراحتي
الخاصة, أتعلم هذا؟

410
00:17:31,545 --> 00:17:32,726
حبال المشنقة الباقية على الغصن

411
00:17:32,726 --> 00:17:35,052
عندما كان نيسترو يشنق
الحبال كانت عميقة جداً بالنسبة لوزنه

412
00:17:35,052 --> 00:17:37,088
أرجوكم جميعاً, هيا إجلسوا

413
00:17:37,088 --> 00:17:38,929
البويضات, و اليرقات جميعها تشير إلى

414
00:17:38,929 --> 00:17:42,255
أن كل الحشرات التي تغذت على الجثة
كانت طبيعية

415
00:17:42,307 --> 00:17:45,355
الشيء الذي يعني بأنه توفي منذ حوالي
10 إلى 14 يوم تقريباً

416
00:17:45,355 --> 00:17:47,126
سأتناول حساء الأرغن السابع

417
00:17:47,134 --> 00:17:48,754
ليس عليك أن تطلب الطعام فذاك
الرجل يحضره من تلقاء نفسه

418
00:17:48,754 --> 00:17:49,614
لم يفرغ بطنه

419
00:17:49,980 --> 00:17:51,962
عادة الأشخاص الذين يشنقون أنفسهم
تنفتح الفتحة الشرجية لديهم تلقائياً

420
00:17:51,997 --> 00:17:53,395
و السوائل الجسدية تتدفق في كل مكان

421
00:17:53,429 --> 00:17:55,162
كان هناك كمية من السوائل على
ثيابه

422
00:17:55,195 --> 00:17:56,559
ولكنها لم تكن متحللة

423
00:17:56,559 --> 00:17:59,257
و عندما ينتفخ الجسد فإنها تنفجر من
أقنية غازات داخلية

424
00:17:59,257 --> 00:18:00,233
ماذا تريد؟

425
00:18:00,233 --> 00:18:00,848
لقد كان موهوباً

426
00:18:00,881 --> 00:18:02,182
اسم الرجل هو سيد

427
00:18:02,182 --> 00:18:03,988
كان هناك تلك الطيور التي أكلت
العينين و الأذنين

428
00:18:04,023 --> 00:18:05,816
و حفرت إلى الداخل نحو الجمجمة

429
00:18:05,848 --> 00:18:07,542
كما أن الطيور نقرت الأنسجة
الرقيقة عند الحنجرة....

430
00:18:07,542 --> 00:18:08,499
هل يمكن ان يكون ذلك قد صدَع عظمة
الترقوة؟

431
00:18:08,499 --> 00:18:09,797
كلا إنه كسر نتيجة للضغط

432
00:18:09,797 --> 00:18:12,307
سببه ضغط الحبال على الحنجرة و ليس ذلك

433
00:18:12,307 --> 00:18:14,920
أنت تضع مراهقاً حساساً في مدرسة
إعدادية فيها الكثير من الضغط النفسي

434
00:18:14,920 --> 00:18:18,157
بالإضافة إلى العزلة الإجتماعية
الإختلافات الثقافية

435
00:18:18,157 --> 00:18:20,941
و الضغط من الأهل ذوو التحصيل العلمي العالي
من الممكن أن تكون عملية انتحار

436
00:18:20,941 --> 00:18:22,496
إنها ليست عملية انتحار

437
00:18:22,496 --> 00:18:25,526
لأن بووث يعتقد بأن هيئة المدرسة
الإعدادية قد تآوي المجرمين

438
00:18:25,526 --> 00:18:26,755
كلنا ذهبنا إلى المدارس الخاصة

439
00:18:26,755 --> 00:18:27,915
و لا أحداً منا مجرم

440
00:18:27,915 --> 00:18:29,162
في الحقيقة, نحن نكافح المجرمين

441
00:18:29,560 --> 00:18:30,495
نحن محاربو الجريمة

442
00:18:30,495 --> 00:18:33,930
كلا...أنتَ...أنا أقول فقط
بأنها ليست عملية انتحار

443
00:18:33,930 --> 00:18:35,864
أنا أومن كثيراً بالحدس

444
00:18:35,897 --> 00:18:39,663
أخيراً, منحرف ذو عقل متفتح

445
00:18:39,697 --> 00:18:42,527
ليس لديك فكرة عن كم من الممكن
أن أكون متقتحة عقلياً

446
00:18:43,649 --> 00:18:44,737
ما قصة هذه الصور؟

447
00:18:45,387 --> 00:18:47,504
هذا مطعم
الناس يأتون إلى هنا لتناول الطعام

448
00:18:48,462 --> 00:18:49,724
ما هي قصتكم يا قوم؟

449
00:18:50,204 --> 00:18:52,092
بووث, من هؤلاء الذين جلبتهم
إلى مطعمي بحق السماء؟

450
00:18:52,092 --> 00:18:53,142
ليس لي علاقة بهذا الأمر

451
00:18:53,142 --> 00:18:55,047
هذا بالضبط ما كنت أريده

452
00:18:55,133 --> 00:18:57,503
هذا رائع
إن هذا الرجل موهوب بالتأكيد

453
00:19:00,302 --> 00:19:01,475
إذاً أنت تأخذ الطلبات بالفعل

454
00:19:01,475 --> 00:19:02,030
بالطبع

455
00:19:02,477 --> 00:19:04,113
و لكن إنه من الأفضل دائماً لو
تترك هذا الأمر لي

456
00:19:05,107 --> 00:19:05,623
بووث

457
00:19:05,623 --> 00:19:06,667
حسناً, سأهتم بالأمر

458
00:19:06,755 --> 00:19:08,622
أنت تقول بان الصبي مات منذ حوالي
10-14 يوم

459
00:19:08,656 --> 00:19:11,455
صحيح أنها حشرات صغيرة و لكنها
لا تكذب

460
00:19:11,489 --> 00:19:13,222
هودجينز بارع جداً في استخدام الحشرات

461
00:19:13,255 --> 00:19:14,703
لتحديد وقت الوفاة

462
00:19:14,955 --> 00:19:17,155
كيف تفسرين البريد الإلكتروني الذي

463
00:19:17,189 --> 00:19:19,589
أرسل منذ 7 أيام من نوفا سكوتيا؟

464
00:19:19,860 --> 00:19:21,225
أترين؟ أنظري لهذا

465
00:19:21,225 --> 00:19:22,340
إنه مقرف

466
00:19:22,847 --> 00:19:23,783
تفضلي, تحسسي رائحته

467
00:19:23,817 --> 00:19:26,150
تعرفين بأنك تريدين اشتمامه
إنه مقرف

468
00:19:26,184 --> 00:19:27,292
كلا, لا تشتميه

469
00:19:27,292 --> 00:19:28,218
كلا, عليك أن تتذوقيه

470
00:19:28,605 --> 00:19:31,450
يمكنني أن أشتمه من هنا
أنجي, إنه رائع جداً

471
00:19:32,071 --> 00:19:33,597
هذا تصرف فظٌ جداً

472
00:19:34,050 --> 00:19:36,483
كنت و نسيترو زميلي غرفة واحدة
لمدة ثلاثة أشهر, صحيح؟

473
00:19:36,950 --> 00:19:37,919
نعم سيدي

474
00:19:38,167 --> 00:19:40,701
و دعوته ليقضي العطلة معك؟

475
00:19:40,766 --> 00:19:43,200
لدينا منزل صيفي في كابي بريتون
غرف إضافية

476
00:19:43,234 --> 00:19:45,196
و من ثم قرر نيسترو أن يعود إلى وطنه
فينزويلا

477
00:19:45,585 --> 00:19:47,058
ما الذي كان يقوله الأولاد الاخرون عن
نيسترو؟

478
00:19:47,500 --> 00:19:48,848
كان نيستور مختلفاً

479
00:19:49,249 --> 00:19:50,903
لقد كان أصماً, لذا كان يتكلم نوعاً ما مثل....

480
00:19:52,003 --> 00:19:53,402
بعض الأولاد كان يلقبونه بالمعُوق

481
00:19:53,402 --> 00:19:54,794
تاكر, أرجوك لا تقل معوُق

482
00:19:54,794 --> 00:19:55,700
لم أناديه هكذا أبداً

483
00:19:57,088 --> 00:19:59,665
كان يذهب للكنيسة كل أحد على
الرغم من أنه لم يطلب احد منه ذلك

484
00:20:00,361 --> 00:20:01,619
كان يطن الناس ان ذلك أمراً غريباً

485
00:20:01,591 --> 00:20:02,639
هل كان لنيسترو صديقة حميمة؟

486
00:20:03,005 --> 00:20:04,040
قال بأن هناك فتاة كان يحبها

487
00:20:04,925 --> 00:20:06,050
و لكنه لم يخبرني أبداً من تكون

488
00:20:06,050 --> 00:20:09,983
أنت تعرف يا تاكر بأنك تكذب
على عميل فيدرالي

489
00:20:10,016 --> 00:20:11,080
كن حذراً أيها العميل بووث

490
00:20:11,080 --> 00:20:12,803
لقد أُرسل بريد إلكتروني إلى أهل
نيسترو

491
00:20:12,803 --> 00:20:15,247
من نوفا سكوتيا يتكلم عن
الوقت الرائع الذي كان يمضيه هناك

492
00:20:15,379 --> 00:20:17,571
الشيء الوحيد هو أن نيسترو كان ميتاً
مسبقاً

493
00:20:19,918 --> 00:20:20,731
هل كنت انت يا تاكر؟

494
00:20:20,731 --> 00:20:21,914
أفضل لو أنه لا يجيب عن هذا

495
00:20:21,914 --> 00:20:24,814
كلا يا دون, إن كان تاكر هو من أرسل البريد
فإن عليه أن يعترف بذلك

496
00:20:26,923 --> 00:20:27,686
أنت تعرف تلك الحيلة

497
00:20:27,686 --> 00:20:30,482
أنت تقوم بتغطيته و بالتالي يمكنه
أن يقضي وقتاً مع فتاة؟

498
00:20:30,482 --> 00:20:31,164
تاكر

499
00:20:31,164 --> 00:20:32,530
أعرف, أنا أسف
و لكنه توسل لي

500
00:20:33,786 --> 00:20:34,376
من هي الفتاة؟

501
00:20:34,403 --> 00:20:35,620
أخبرتك بأني لا أعرفها

502
00:20:35,620 --> 00:20:36,741
كنت أعتقد بان نيسترو أختلقها

503
00:20:37,150 --> 00:20:38,572
قمت بإرسال بريد إلكتروني, و هذا كل شيء

504
00:20:46,651 --> 00:20:49,758
الطبيبة برينان
هل يمكنك أن تدخري دقيقة

505
00:20:49,758 --> 00:20:51,459
من أجل السفير الفنزويلي؟

506
00:20:52,250 --> 00:20:53,046
شكراً لك

507
00:20:55,342 --> 00:20:56,792
هل هناك شيء يمكنني القيام به
من اجلك؟

508
00:20:58,046 --> 00:21:00,825
لقد فهمت بأنك ماهرة جداً في مجال عملك
أيتها الطبيبة برينان

509
00:21:02,535 --> 00:21:05,308
و لكنني أعتقد بأنكِ لست اماً
صحيح؟

510
00:21:05,552 --> 00:21:06,904
كلا, أنا لست أماً

511
00:21:08,917 --> 00:21:10,151
أرجوكِ, أنظري لهذه

512
00:21:15,995 --> 00:21:18,109
كا ما تريد أن تعرفه الأم هو

513
00:21:18,769 --> 00:21:20,378
انها قد أحسنت تربية ابنها

514
00:21:21,499 --> 00:21:23,077
و أنه سيكبر ليصبح رجلاً صالحاً

515
00:21:25,281 --> 00:21:26,847
لن أرى ذلك مطلقاً

516
00:21:26,880 --> 00:21:29,414
لن أعرفه

517
00:21:32,815 --> 00:21:37,181
في اليوم الذي وضع فيه نيسترو
قوقعته...

518
00:21:35,610 --> 00:21:36,622
Nestor?

519
00:21:40,247 --> 00:21:41,819
كان هو اليوم الأول الذي يسمع
فيه أبداً

520
00:21:41,819 --> 00:21:44,086
و أول شيء سمعه هو صوتي

521
00:21:48,334 --> 00:21:49,318
صوت أمه

522
00:21:50,079 --> 00:21:51,466
قلت له بأني احبه

523
00:21:58,148 --> 00:22:01,248
الصبي الذي عاش تلك المعجزة

524
00:22:01,282 --> 00:22:03,398
لن يستعيد حياته أبداً

525
00:22:05,189 --> 00:22:06,922
أنتِ عالمة

526
00:22:06,956 --> 00:22:09,951
أنتِ بحاجة لاكثر من إعادة طمأنة الأم
حسناً

527
00:22:11,497 --> 00:22:13,558
أنا و زوجي لدينا الكثير من الأعداء

528
00:22:13,961 --> 00:22:16,660
و لهذا السبب أرسلت نيسترو إلى
هانوفر

529
00:22:16,693 --> 00:22:19,200
لقد وعدونا بأنه سيكون بأمانٍ هناك

530
00:22:19,797 --> 00:22:21,053
ماذا لو فشلوا في ذلك؟

531
00:22:21,053 --> 00:22:22,628
إنهم لن يعترفوا بذلك أبداً

532
00:22:22,628 --> 00:22:24,487
سوف يعملون كل شيء بإستطاعتهم

533
00:22:24,487 --> 00:22:26,395
ليشتروا نتيجتك في التحقيق على
أنها عملية انتحار

534
00:22:27,055 --> 00:22:30,905
أعدكِ بأني سأكتشف الحقيقة

535
00:22:33,446 --> 00:22:34,560
شكراً لكِ

536
00:22:46,520 --> 00:22:47,366
عظمة الرقبة عائمة

537
00:22:47,366 --> 00:22:49,555
تفاحة آدم...

538
00:22:49,555 --> 00:22:52,560
مهما كانت الطريقة التي قفز بها
فإن عظمة الترقوة لن تنكسر

539
00:22:52,822 --> 00:22:54,301
ماذا عن الوزن المضاف؟

540
00:22:55,226 --> 00:22:59,345
عثرنا على تأثير مضاف من وزن 90 كيلو
حتى يكسر عظمة الترقوة

541
00:22:59,345 --> 00:23:01,612
الوزن 90 كيلو هو أقل من 200 باونداً...

542
00:23:01,645 --> 00:23:02,940
و هو وزن رجل قوي

543
00:23:02,940 --> 00:23:04,940
ما هو؟ اختراع خيالي للجماعة الفنزويلية؟

544
00:23:05,007 --> 00:23:06,230
أولاً, هذا جنون

545
00:23:06,230 --> 00:23:08,863
و شيء أخر, يجب أن يكون طول القاتل
ما يقارب العشرين قدماً

546
00:23:09,984 --> 00:23:13,690
لقد فقدت التفسيرات البديلة لشرح
كيفية انكسار عظمة الترقوة هذه

547
00:23:24,000 --> 00:23:26,047
أريد أن ألقي نظرة أخرى على
غرفة نيسترو

548
00:23:26,047 --> 00:23:27,337
ما هو بالضبط الشيء الذي تأمل
أن تجده؟

549
00:23:32,220 --> 00:23:33,056
ابقي هنا

550
00:23:33,056 --> 00:23:34,818
نعم, صحيح
هذا ما سأفعله

551
00:23:51,350 --> 00:23:52,208
هل أنتِ بخير؟

552
00:23:52,508 --> 00:23:53,620
و انت؟

553
00:23:56,550 --> 00:23:57,747
افحصي هذه الهوية

554
00:24:00,600 --> 00:24:02,266
اسمه توفر كومارا

555
00:24:02,299 --> 00:24:04,266
إنه رجل أمن في السفارة الفنزويلية

556
00:24:06,330 --> 00:24:07,830
إن كان رجل أمن
لماذا هرب إذاً؟

557
00:24:11,990 --> 00:24:12,992
ما نريد أن نعرفه

558
00:24:12,992 --> 00:24:15,854
هو ما الذي كان يفعله كومارا
في غرفة نيسترو

559
00:24:15,854 --> 00:24:18,586
أرسلت بكومارا إلى غرفة نيسترو ليثبت
وجهة نظري

560
00:24:19,900 --> 00:24:22,034
و هي أن الانتحار ليس هو
الإحتمال الوحيد

561
00:24:22,200 --> 00:24:24,467
لتثبتي بأن أي شخص
باستطاعته الدخول إلى غرفة ابنك؟

562
00:24:24,534 --> 00:24:26,040
لقد أبلغتني المدرسة بأن موت نيسترو

563
00:24:26,040 --> 00:24:28,133
كان في الغالب
هو عملية انتحار

564
00:24:28,200 --> 00:24:29,442
و أن أي شيء أخر غير وارد

565
00:24:29,442 --> 00:24:31,075
لقد أثبتنا صحة كلامهم

566
00:24:31,109 --> 00:24:34,405
لقد فشلت بالهرب من دون أن
يكشف أمري

567
00:24:34,414 --> 00:24:36,480
لقد كذبت عليك المدرسة أيها السفير

568
00:24:36,514 --> 00:24:38,948
لقد أوضحت الطبيبة برينان سابقاً بأن
موت ابنك هو عملية قتل

569
00:24:40,695 --> 00:24:42,608
أنا أعتذر
لم أطلع على ذلك

570
00:24:42,608 --> 00:24:45,513
لن أوجه أية تهم
شكراً لك

571
00:24:47,617 --> 00:24:49,164
اعذروني من فضلكم

572
00:24:58,022 --> 00:25:00,036
هل تعتقد بأن نيسترو قد قُتل من قبل
شخص دخيل؟

573
00:25:00,063 --> 00:25:01,994
ليس أحد المتمردين الفنزويلين

574
00:25:02,509 --> 00:25:06,209
كانوا سيصدرون بياناً بذلك
و ليس عملية انتحار مزيفة

575
00:25:06,275 --> 00:25:08,742
آلية الشنق هذه...

576
00:25:08,809 --> 00:25:10,114
مرعبة

577
00:25:16,900 --> 00:25:18,900
طبعاً تعرفين, البعض يقول

578
00:25:18,934 --> 00:25:21,101
تفهم اللكنة الاسبانية من رائحتها

579
00:25:21,133 --> 00:25:23,364
و من ثم فجأة تقولين
هذا رائع

580
00:25:25,200 --> 00:25:26,344
ما الذي نبحث عنه؟

581
00:25:26,292 --> 00:25:27,991
لقد تحدثت مع أساتذة نيسترو

582
00:25:28,025 --> 00:25:29,825
الطلاب القليلون الذين
كان يقضي وقته معهم

583
00:25:29,858 --> 00:25:31,148
كان شخصاً منعزلاً

584
00:25:31,724 --> 00:25:34,325
حسناً, أقصد بأنه كان يذهب إلى
حصصه الدرسية, و لكن

585
00:25:34,358 --> 00:25:37,545
تعرفين, كان يبقى دائماً في غرفته
هنا معظم الوقت

586
00:25:37,545 --> 00:25:40,945
هذا كل شيء, لذا ظننت بأنه علينا
القدوم إلى هنا

587
00:25:40,979 --> 00:25:44,232
و أنتِ تقومين بأشياءك التخصصية
المعروفة؟

588
00:25:44,232 --> 00:25:47,745
حسناً

589
00:25:49,600 --> 00:25:50,759
كان يحب الموسيقى

590
00:25:51,067 --> 00:25:53,946
الآلات النقرية الثقيلة, الترددات الموسيقة
المنخفضة معظم الأجزاء

591
00:25:54,267 --> 00:25:57,700
الموسيقى التي كان يحبها على الأغلب
قبل أن يضع القوقعة الأذنية

592
00:25:57,733 --> 00:25:59,573
كان بمقدوره أن يستمع إلى التذببات
الموجودة في هذا الصندوق

593
00:25:59,805 --> 00:26:01,980
بعد أن بدأت القوقعة الأذنية بالعمل...

594
00:26:02,469 --> 00:26:04,135
راح يستمتع بالموسيقى ذات الألحان

595
00:26:04,202 --> 00:26:06,402
كان في طور النضوج

596
00:26:06,435 --> 00:26:07,617
لقد استمتع بذلك

597
00:26:08,168 --> 00:26:10,440
المتعة هي الفعل المعاكس للانتحار

598
00:26:10,935 --> 00:26:12,467
أنت قررت سابقاً بأنها ليست
عملية انتحار

599
00:26:12,467 --> 00:26:13,841
و لذا أنت تجمع الأدلة لتدعم ذلك

600
00:26:13,841 --> 00:26:16,401
مغلقاً على عقلك بذلك, و لكنك تغفل
عن المؤشرات المهمة

601
00:26:16,401 --> 00:26:18,109
لمَ قد يقوم هو برمي هذه بعيداً؟

602
00:26:18,208 --> 00:26:20,008
أعني, إنه موسيقى الفلوت
هذا سببٌ كافٍ

603
00:26:20,041 --> 00:26:22,248
و لكن أين هي القضية؟

604
00:26:30,750 --> 00:26:31,975
هذه الأشياء غير منظمة

605
00:26:31,903 --> 00:26:34,137
حسناً, تعرفين أمور البنات
إنهن ينظمن الأشياء أبجدياً

606
00:26:34,170 --> 00:26:36,230
و لكن الشباب يقومون يتنسيقها
بشكل جيد

607
00:26:36,437 --> 00:26:38,799
عالياً و إلى اليسار

608
00:26:39,896 --> 00:26:42,596
يميناً بإتجاه الأسفل

609
00:26:43,462 --> 00:26:46,596
انظري لهذا

610
00:26:47,796 --> 00:26:49,862
أقصد

611
00:26:49,896 --> 00:26:51,557
إن كان يكره هذا
لمَ أعاد نسخها؟

612
00:26:53,771 --> 00:26:55,364
هذا ليس قرصاً مدمجاً

613
00:26:56,087 --> 00:26:58,438
إنه قرص رقمي مدمج

614
00:26:59,308 --> 00:26:59,979
كان عليَ أن أعرف

615
00:26:59,915 --> 00:27:01,116
إنه صبي في الخامسة عشرة

616
00:27:01,032 --> 00:27:03,335
إنه فيلم إباحي فحسب
انتظر

617
00:27:09,977 --> 00:27:13,148
إنه ضحيتنا المشنوقة
هذا أمر مبتذل جداً

618
00:27:13,069 --> 00:27:15,411
أريد أن أعرف متى و أين تم تصويره
ما هو نوع الكاميرا

619
00:27:15,389 --> 00:27:17,523
و أي شيء أخر يمكنه أن يساعدنا
أريد صوراً ساكنة

620
00:27:17,556 --> 00:27:19,123
و صورة قريبة لوجه الفتاة

621
00:27:20,846 --> 00:27:21,902
شكراً جزيلاً لكَ يا بووث

622
00:27:21,938 --> 00:27:24,073
ذاك الحساء يؤثر على صحتي

623
00:27:24,073 --> 00:27:25,806
أنت الذي طلبته
كان عليك أن تترك هذا الأمر لسيد

624
00:27:26,628 --> 00:27:29,752
لنرى مالذي ستقوله المدرسة
بخصوص هذا

625
00:27:29,864 --> 00:27:32,048
لم يكن ذلك جنساً جامحاً أو مبتذلاً

626
00:27:32,192 --> 00:27:35,227
كان من عمل المبتدئين تماماً

627
00:27:35,616 --> 00:27:36,954
فقط لكي تعرف هذا

628
00:27:38,839 --> 00:27:41,080
أنجيلا, هل لديك أية بيكربونات؟

629
00:27:46,583 --> 00:27:48,192
لقد رأينا أشياءً مثل هذه من قبل

630
00:27:48,650 --> 00:27:50,308
الأولاد يصورن أنفسهم و هم يقيمون
علاقات حميمية؟

631
00:27:50,308 --> 00:27:52,444
الشباب اليافعون أكثر إبتذالاً مما كانوا
عليه من قبل

632
00:27:52,433 --> 00:27:54,266
في بعض الأحيان يقومون بتبادل
مثل هذه الأفلام

633
00:27:54,333 --> 00:27:55,699
أنا متافجىء لرؤية نيسترو فيها

634
00:27:55,699 --> 00:27:56,906
و لكنك لست متفاجىء جداً لرؤية
الفتاة؟

635
00:27:56,939 --> 00:27:58,774
و ما علاقة هذا بالأمر؟

636
00:27:58,806 --> 00:28:00,973
أتعلم ما هو السؤال الأفضل هنا؟

637
00:28:01,006 --> 00:28:02,898
ما الذي يجعلك تظن بأنك قادر على
أن تقرر ما علاقته بالأمر؟

638
00:28:02,898 --> 00:28:04,655
أنت مجرد مسؤول في مدرسة ثانوية

639
00:28:05,179 --> 00:28:07,532
نريد أن نرى جميع الأفلام الإباحية
التي قمتم بمصادرتها

640
00:28:07,532 --> 00:28:08,797
حتماً, لا

641
00:28:09,698 --> 00:28:11,209
حسناً, سأحصل على مذكرة رسمية إذاً

642
00:28:11,244 --> 00:28:13,248
و سأكتب في طلبي للحصول على المذكرة

643
00:28:13,283 --> 00:28:15,404
اعترافك بأنك تسمح للطلاب

644
00:28:15,437 --> 00:28:17,137
بتبادل الأفلام الإباحية المصورة منزلياً

645
00:28:17,171 --> 00:28:20,042
إن المدير لا يرفض أن يقدم لكم
الأفلام

646
00:28:19,913 --> 00:28:22,509
*حتماً, لا*
تبدو كعبارة رفض

647
00:28:22,407 --> 00:28:24,474
عندما صادرنا الأفلام

648
00:28:24,540 --> 00:28:26,874
قمنا بالحال بتسليمها إلى السلطات
القانونية المحلية

649
00:28:26,874 --> 00:28:28,211
هل تعلم الشريف روتش عن هذا الأمر؟

650
00:28:28,211 --> 00:28:31,073
لا داعي لإصدار مذكرة رسمية
نحن متعاونون معكم بالكامل

651
00:28:31,073 --> 00:28:32,599
هل كانت الفتاة طالبة هنا أيضاً؟

652
00:28:32,599 --> 00:28:33,928
بناءً على عدائيتك

653
00:28:33,928 --> 00:28:36,062
فقد حان الوقت لكي نأتي بمحامٍ
لكي يقدم لنا النصح

654
00:28:36,062 --> 00:28:37,363
أو أنك تأخذ بنصيحتي أنا

655
00:28:37,363 --> 00:28:39,392
إن لم تجب على أسئلتي

656
00:28:39,392 --> 00:28:42,404
فسأستدعيك معي إلى مركز الرئيسي
الأف بي أي مكبلاً بالأصفاد

657
00:28:43,434 --> 00:28:45,720
سيقوم بذلك بالفعل
إنه لا يحبك

658
00:28:50,000 --> 00:28:52,644
حسناً أيها العميل بووث
اسمها كين ديستري

659
00:28:52,900 --> 00:28:53,884
نيسترو أوليفز؟

660
00:28:54,403 --> 00:28:55,001
أعرفه

661
00:28:54,219 --> 00:28:56,318
لقد أصبح مشهوراً نوعا ما منذ
موته

662
00:28:57,742 --> 00:29:00,165
يا له من ولد مسكين
أن يقتل نفسه بيده

663
00:29:01,652 --> 00:29:03,292
هل كنت متورطة عاطفياً؟

664
00:29:04,239 --> 00:29:05,079
كلا

665
00:29:05,388 --> 00:29:07,291
إن كامدن صغيرة جداً على علاقة جدية

666
00:29:07,563 --> 00:29:08,421
صغيرة جداً؟

667
00:29:11,507 --> 00:29:14,031
أخبريني عندما ترين ما فيه الكفاية
لكي تقولي الحقيقة

668
00:29:19,554 --> 00:29:20,330
يا إلهي

669
00:29:23,407 --> 00:29:25,211
لا أستطيع أن أصدق هذا

670
00:29:21,555 --> 00:29:24,049
Oh, my God!
Where did that come from?

671
00:29:27,928 --> 00:29:29,168
بالفعل يا سيد بووث
يجب أن أحتج على هذا

672
00:29:29,168 --> 00:29:33,201
لقد سئمت من كثرة الكذب عليَ
لذا اعذروني إن لم أكن رقيقاً معكم

673
00:29:34,960 --> 00:29:36,756
لنبدأ من جديد, هلا فعلنا؟

674
00:29:37,540 --> 00:29:40,007
هل كنت تعرفين نيسترو أوليفز؟

675
00:29:40,998 --> 00:29:43,299
هل كنت متورطة معه عاطفياً؟

676
00:29:43,332 --> 00:29:46,624
لم فعل ذلك؟
لماذا قام نيسترو بتصويرنا؟

677
00:29:47,099 --> 00:29:49,395
كنت أحبه

678
00:29:58,745 --> 00:30:00,072
دعني أفهم هذا الأمر بشكل صحيح

679
00:30:00,072 --> 00:30:02,474
أنا الشخص الغير رقيق و غير حساس؟
حسناً, كانت الفتاة تكذب

680
00:30:02,416 --> 00:30:04,383
على عميل فيدرالي خلال التحقيق

681
00:30:04,416 --> 00:30:06,200
بمقتل صبي قالت بأنها كانت
تحبه

682
00:30:06,200 --> 00:30:08,300
أتعلمين ماذا؟
هؤلاء الأولاد, كلهم يكذبون

683
00:30:08,367 --> 00:30:10,615
تلك المدرسة تقنعهم بأنهم متميزون

684
00:30:10,615 --> 00:30:12,443
و بأنهم أعلى من بقية الناس
و لكنهم ليسوا كذلك

685
00:30:12,408 --> 00:30:14,639
أنت الشخص الأقل موضوعية قابلته
في حياتي

686
00:30:14,942 --> 00:30:16,641
شكراً لكِ
إنها ليست مجاملة

687
00:30:16,641 --> 00:30:18,699
بربك يا كتلة العظام, تعلمين بأن
هناك شيء ما خاطىء هنا, صحيح؟

688
00:30:18,774 --> 00:30:20,841
المدرسة, الأفلام
و الآن الشريف روتش

689
00:30:20,907 --> 00:30:23,541
كل هذه الفوضى التي تكتشفها تلمح
إلى شيء ما, صحيح

690
00:30:23,575 --> 00:30:25,952
و لكنها لا تؤدي لارتكاب جريمة قتل
ليس منطقياً

691
00:30:25,952 --> 00:30:27,586
ربما لو أنك تنظرين إلى ما هو
أبعد من الوقائع

692
00:30:27,586 --> 00:30:30,386
ربما لو فتحت عقلك لكان باستطاعتنا
اكتشاف الحقيقة

693
00:30:31,106 --> 00:30:32,141
أحضرت لكَ اللأفلام

694
00:30:33,497 --> 00:30:34,102
كم عددها؟

695
00:30:34,478 --> 00:30:35,394
كلها

696
00:30:35,394 --> 00:30:37,244
ما هو رأيك
هل أكون أنا أحد الأدلة المعلقة؟

697
00:30:37,953 --> 00:30:39,861
أعتقد بأم مدرسة هانوفر الأعدادية
قامت بانتخابك

698
00:30:39,895 --> 00:30:41,754
و أنت تغاضيتِ عن الأمر عندما
رأيت هذه الأفلام

699
00:30:41,754 --> 00:30:44,088
الأولاد يقيمون علاقات حميميمة؟
ليس هناك قانوناً ضد ذلك

700
00:30:44,155 --> 00:30:47,067
لنأمل بأن يكون هذا هو أسوأ شيء
نكتشفه

701
00:30:55,000 --> 00:30:56,383
كنت محقاً بشأن المدرسة

702
00:30:57,109 --> 00:30:58,252
تقدم الحلوى

703
00:30:59,305 --> 00:31:00,870
تُنشط الحلوى

704
00:31:00,870 --> 00:31:02,115
هذا يعني....

705
00:31:02,184 --> 00:31:03,701
إنها ميلودي ديستري

706
00:31:04,033 --> 00:31:05,868
هذه....هذه هي أم كامدن

707
00:31:07,205 --> 00:31:09,714
هل هذا..هل هذا هو نيسترو
معها؟

708
00:31:10,691 --> 00:31:11,516
كلا

709
00:31:12,587 --> 00:31:14,220
إنه زميل نيسترو في الغرفة

710
00:31:14,695 --> 00:31:16,032
تاكر باديسون

711
00:31:22,927 --> 00:31:24,776
كم استمرت هذا العلاقة الحميميمة؟

712
00:31:24,734 --> 00:31:25,717
لشهرين
لا أعلم

713
00:31:25,717 --> 00:31:26,752
إن تاكر ولد قاصر

714
00:31:26,752 --> 00:31:28,297
و ضحية لإعتداء جنسي يعاقب عليه القانون

715
00:31:28,297 --> 00:31:28,909
متى انتهت العلاقة؟

716
00:31:28,909 --> 00:31:29,947
كانت تلك هي المرة الأخيرة

717
00:31:29,982 --> 00:31:31,229
لماذا استخدمت سرير نيسترو؟
لمَ لم يكن سريرك؟

718
00:31:31,229 --> 00:31:32,146
إنه على بُعد 10 أقدام فقط منه

719
00:31:32,146 --> 00:31:33,084
لا أعرف
لأنك

720
00:31:33,084 --> 00:31:34,650
كنت تعلم تماماً إلى أين كانت
الكاميرا موجهة

721
00:31:34,683 --> 00:31:37,728
لقد أعطتني السيدة ديستري مالاً لكي أبقي
الأمر سراً

722
00:31:38,189 --> 00:31:39,618
قال نيسترو: كم تعتقد بأنها ستدفع

723
00:31:39,618 --> 00:31:41,859
حتى لا يرى زوجها الشريط؟

724
00:31:41,950 --> 00:31:44,850
قام نيسترو بالإعداد للأمر
و حصل على 5000 دولار

725
00:31:44,884 --> 00:31:46,804
قال بأنه علينا أن نعيد الكرة و لكن
قبل العطلة تماماً

726
00:31:46,888 --> 00:31:48,380
أخبلاته بأنني كنت سأقول لوالديَ

727
00:31:48,724 --> 00:31:50,859
حتى لو أدى ذلك إلى طردي من
مدرسة هانوفر

728
00:31:51,459 --> 00:31:55,104
الأمر الذي عرفته بعد هذا...
هو أنه قتل نفسه

729
00:31:56,464 --> 00:31:57,628
ظننت بأنها كانت غلطتي

730
00:32:02,756 --> 00:32:04,906
أغلفة حشرات التابانيد تظهر بأن
الصبي قد تناول

731
00:32:04,906 --> 00:32:06,800
جرعة كبيرة من الكيتامين قبل موته

732
00:32:06,800 --> 00:32:08,017
الأولاد يدعونه
*الكيتامين الخاص*

733
00:32:08,017 --> 00:32:10,762
و بالتالي فإن شخصاً ما أعطاه الجرعة, صحيح؟
و هذا يفسر أنه لم يقاوم خلال عملية شنقه

734
00:32:10,762 --> 00:32:12,309
أو...فكرة جامحة..

735
00:32:12,309 --> 00:32:14,714
قام بتناولها هو بنفسه للمتعة
كما يفعل الأولاد عادةً

736
00:32:14,714 --> 00:32:16,909
لقد ضاجعت ناعومي في قسم المستحاثات

737
00:32:16,909 --> 00:32:18,909
أتقصد قسم المستحاثات حقاً؟

738
00:32:18,909 --> 00:32:19,910
كلا, في منزلها

739
00:32:19,910 --> 00:32:21,660
ظننت أن الأمر جرى جيداً
و لكن يمكن أن أكون مخطئاً

740
00:32:21,660 --> 00:32:22,479
السبب, من الواضح,  أن ما ظننته

741
00:32:22,479 --> 00:32:24,759
جامحاً و قوياً كان مجرد أموراً
أساسية

742
00:32:24,909 --> 00:32:26,259
و منذ أنها لم تعاود الاتصال بي

743
00:32:26,787 --> 00:32:27,872
أنا أتساءل إن كان السبب هو

744
00:32:27,872 --> 00:32:29,352
أنه ينقصي التخيل في هذا الأمر

745
00:32:29,352 --> 00:32:30,047
أتعلم ماذا يا زاك؟

746
00:32:30,047 --> 00:32:32,829
أعتقد بأن هذه محادثة الرجال للرجال
أكثر منها معي

747
00:32:33,204 --> 00:32:35,004
نعم
كنت أتساءل

748
00:32:37,473 --> 00:32:40,127
تجشأ النعناع مازال نعناعاً يا صاح

749
00:32:40,127 --> 00:32:41,961
نعم, من اصطحبني إلى مطعم
وونغ سالمونيلا؟

750
00:32:41,961 --> 00:32:42,917
حسناً, أتعلم ماذا؟

751
00:32:42,917 --> 00:32:44,961
فقط ارجع إلى سيد

752
00:32:44,994 --> 00:32:46,513
و دعه يحضر لكَ وجبتك

753
00:32:46,513 --> 00:32:47,938
و ستختفي هذه الحرقة

754
00:32:48,700 --> 00:32:49,536
حرقة؟

755
00:32:50,061 --> 00:32:51,068
ماذا؟

756
00:32:51,103 --> 00:32:55,085
هوديجنز يعاني من الحرقة المعوية لأن
أحماضه المعدية تصعد إلى المري

757
00:32:55,085 --> 00:32:56,510
الكيتامين, مع الاهتزاز

758
00:32:56,510 --> 00:32:57,921
من الممكن أنهما السبب في اندفاع
نيسترو إلى الوراء

759
00:32:57,921 --> 00:33:00,723
 و بالتالي يحبس الحبل العصارة المعدية إلى
الأعلى نحو الحلق

760
00:33:00,723 --> 00:33:01,459
مُضعفاً بذلك عظمة الترقوة

761
00:33:02,514 --> 00:33:04,787
إن العصارات الهضمية هي في الأساس
أحماض هيدروليكية

762
00:33:04,895 --> 00:33:07,911
بعض الأحيان, عندما تكون غير مشغول
أتساءل إن كان بإمكاني أن أسالك بعض الأسئلة

763
00:33:07,911 --> 00:33:09,246
عن الوضعيات الجنسية

764
00:33:09,246 --> 00:33:11,289
إن حاولت أن تفعل ذلك سأخرج سلاحي
في وجهك

765
00:33:11,377 --> 00:33:12,714
و أطلق عليك النار بين عينيك

766
00:33:12,833 --> 00:33:14,773
هذه العلامات هنا و هنا....

767
00:33:14,773 --> 00:33:16,549
إنها علامات تتوافق مع الأحماض الهيدروليكية

768
00:33:16,549 --> 00:33:17,755
لا يعجبني إلى أين أنتِ ذاهبة بهذا

769
00:33:17,755 --> 00:33:20,316
يجب أن نجري بعض المخططات بواسطة
جهاز أنجيلا

770
00:33:19,850 --> 00:33:22,124
استبدلي القيم المتعلقة بكتلة عظمة الترقوة

771
00:33:22,124 --> 00:33:23,484
بهذه الدرجات

772
00:33:23,484 --> 00:33:25,794
إن هذا سيفسر التلف الحاصل للعظم

773
00:33:25,794 --> 00:33:28,187
مثل كيف أن عظم الترقوة قد هُضم بسبب
الأحماض المعدية

774
00:33:29,190 --> 00:33:31,181
أنا أطبق مجرى زمني و أسَرعه بإتجاه
الحاضر

775
00:33:31,928 --> 00:33:33,731
إن هذا سيظهره حسب الوقت المُقاس

776
00:33:34,062 --> 00:33:36,279
الجثة المتعفنة و العصارات المعدية

777
00:33:36,279 --> 00:33:38,162
المحتجزة في أنف و مري نيسترو

778
00:33:38,162 --> 00:33:40,352
في الحقيقة هي التي هضمت عظمة الترقوة
عبر الزمن

779
00:33:41,447 --> 00:33:42,335
انتظري, هناك

780
00:33:42,771 --> 00:33:43,972
عظمة الترقوة تصدعت

781
00:33:44,470 --> 00:33:46,244
196.3 ساعة

782
00:33:46,244 --> 00:33:47,935
أي من قبل ثمانية أيام فقط

783
00:33:49,239 --> 00:33:50,689
هذا الإكتشاف يتعارض و عملية انتحار

784
00:33:51,620 --> 00:33:52,530
أنا لا أقبل بهذا

785
00:33:52,530 --> 00:33:53,608
إنها حقيقة مثبتة

786
00:33:56,537 --> 00:33:57,332
إن كنت لا تستطيع تقبل الحقيقة فإنه يتوجب
عليَ تعديل تقريري بخصوص سبب الوفاة

787
00:33:57,332 --> 00:33:58,823
و بذلك ستوقفين تحقيقي الخاص

788
00:33:59,216 --> 00:34:00,652
تحاول المدرسة أن تتستر على جريمة قتل

789
00:34:00,652 --> 00:34:01,749
و أنتِ تساعدينهم

790
00:34:14,400 --> 00:34:15,403
عزيزتي؟

791
00:34:18,455 --> 00:34:20,738
هل سبق لكِ و أن آمنت بشيء
فحسب؟

792
00:34:21,909 --> 00:34:24,731
على الرغم من الدليل
فقط تعرفين بأنها كانت الحقيقة؟

793
00:34:26,350 --> 00:34:27,607
كلا

794
00:34:27,804 --> 00:34:29,105
لقد آملت بأشياءٍ كثيرة

795
00:34:29,138 --> 00:34:32,130
لقد عرفت دائماً الفرق بين الأمل
و الحقيقة

796
00:34:35,000 --> 00:34:38,234
كا ما تبقى من هذا الصبي هو طاولة
مليئة بالعظام

797
00:34:38,266 --> 00:34:40,652
و الآن كل شخص عرفه أصبح لديه
برنامجاً:

798
00:34:40,652 --> 00:34:43,270
عائلته, المدرسة, حتى الشرطة التي تحقق
في مقتله

799
00:34:44,050 --> 00:34:47,015
تعرفين, أنا الشخص الوحيد الذي يهتم
بالحقيقة

800
00:34:47,015 --> 00:34:49,458
حقيقة كيف وصلت حياة نيسترو إلى نهايتها
جيدة أم سيئة

801
00:34:49,865 --> 00:34:52,652
و أعرف أيضاً أن الحقيقة هي أهم من
أي شيء أخر

802
00:34:53,658 --> 00:34:57,470
تعرفين, أو أنك تأملين بأن يكون
ذلك صحيحاً؟

803
00:35:00,312 --> 00:35:04,467
الانتحار هو التفسير الأكثر منطقية و عقلانية

804
00:35:04,467 --> 00:35:06,401
ما أومن به لا يهم

805
00:35:06,767 --> 00:35:09,178
الشيء الذي يجعلني حزينة لا يهم

806
00:35:13,128 --> 00:35:14,661
انظري لهذا الوجه

807
00:35:15,909 --> 00:35:17,582
هو لم يقتل نفسه

808
00:35:19,200 --> 00:35:23,718
أنجيلا, أنا بحاجة لدليل أكثرمن مجرد
هذا الرسم

809
00:35:24,461 --> 00:35:25,743
أستطيع أن أفعل ذلك

810
00:35:39,000 --> 00:35:40,651
حسناً, هذا ليس من القرص الرقمي

811
00:35:40,651 --> 00:35:43,551
إنها لقطة سريعة مأخوذة من القرص
الصلب الخاص بنيسترو

812
00:35:43,551 --> 00:35:47,332
حاول أحدهم مسحها, و لكنني استطعت
أنا و زاك استرجاعها

813
00:35:53,860 --> 00:35:56,046
أنجيلا, قربي الصورة إلى تلك القلادة

814
00:35:58,468 --> 00:35:59,818
فرس البحر حجمه صغير؟

815
00:36:00,502 --> 00:36:02,898
أي نوع من المستغلين قام بذلك؟

816
00:36:03,460 --> 00:36:04,303
إنه لطيف

817
00:36:04,734 --> 00:36:06,061
إنه صبي جاهل واقع في الحب

818
00:36:06,259 --> 00:36:08,251
هل هذا هو دليلكِ على أنه لم ينتحر؟

819
00:36:08,251 --> 00:36:09,181
فرس البحر؟

820
00:36:09,181 --> 00:36:10,184
الصبي لا يقدم هدية

821
00:36:10,184 --> 00:36:12,251
لأنه, تعرفين, واقع في الحب

822
00:36:12,251 --> 00:36:13,868
فعل ذلك لأنه يريد بعض الحب

823
00:36:14,681 --> 00:36:15,533
أعيدي هذا

824
00:36:16,108 --> 00:36:17,749
هذا مذهب فلسفي أنتَ متأثر به يا بووث؟

825
00:36:17,749 --> 00:36:20,491
إنها طريقتك في إخفاء طبيعتك
الرومانسية العميقة

826
00:36:20,491 --> 00:36:23,025
هناك, أوقفيه, أعيدي تشغيله

827
00:36:25,095 --> 00:36:27,029
هناك, لقد وجهت عيناها بإتجاه الكاميرا
ماذا؟

828
00:36:27,029 --> 00:36:28,827
كلا, لم أرَ ذلك أنا أيضاً

829
00:36:28,827 --> 00:36:30,221
شغليه و أوقفي الحركة

830
00:36:31,507 --> 00:36:33,018
قربي الصورة. هناك

831
00:36:34,691 --> 00:36:36,086
تشغيل بطيء

832
00:36:43,084 --> 00:36:44,327
كيف استطعت رؤية ذلك؟

833
00:36:44,378 --> 00:36:46,571
انتظروا. تلك الفتاة كانت تعرف بوجود الكاميرا

834
00:36:46,571 --> 00:36:47,583
نظرت إليها تماماً

835
00:36:47,583 --> 00:36:49,506
إن كامدن ليست ضحية
إنها متورطة

836
00:36:49,506 --> 00:36:50,550
لا يوجه المرء عينيه عادة نحو
نفسه

837
00:36:50,550 --> 00:36:52,417
يمكن أن تفعلي ذلك لشخص آخر
و ليس لنيسترو أوليفز

838
00:36:53,250 --> 00:36:54,283
ما الذي سنفعله الآن؟

839
00:36:54,878 --> 00:36:57,989
هنا يصبح الدور الجيد للمدارس
العامة مفيداً

840
00:36:58,318 --> 00:36:59,342
فرَق تَسد

841
00:36:59,342 --> 00:37:00,714
كان هذا هو شعار ساحة اللعب

842
00:37:01,440 --> 00:37:02,341
ما يمكنك أن تساعديني به يا كامدن

843
00:37:02,341 --> 00:37:04,385
هو إن أخبرتني لمَ قد يقتل نيسترو
نفسه؟

844
00:37:04,541 --> 00:37:06,595
و عندها سيكون بمقدورنا تقليص التحقيق

845
00:37:07,754 --> 00:37:08,949
لماذا تاكر موجود هنا؟

846
00:37:09,032 --> 00:37:11,144
تاكر
لقد قال بعض الأشياء

847
00:37:11,532 --> 00:37:12,334
ما هي هذه الأشياء؟

848
00:37:12,334 --> 00:37:15,073
حسناً, ما أخبرنا به تاكر لا يجعل
من مظهرك جيداً

849
00:37:15,073 --> 00:37:17,047
أنا أصدقه
و لكن العميل بووث قال

850
00:37:17,047 --> 00:37:18,763
أنه كان من العدل الاستماع
إلى وجهة نظرك

851
00:37:18,759 --> 00:37:21,482
إن تطابقت قصصكما, سأكون قادراً
على إنهاء التحقيق في الجريمة

852
00:37:24,901 --> 00:37:26,516
تعرفين
أجد صعوبة في تصديق

853
00:37:26,516 --> 00:37:28,278
أنها كانت فكرتك لتاكر

854
00:37:28,278 --> 00:37:29,286
لكي يقوم بإغراء أمكِ

855
00:37:29,307 --> 00:37:31,156
لم تكن فكرتي
هي أرادت تاكر

856
00:37:31,156 --> 00:37:33,421
كلا, انتظر, انتظر
هل بإمكانهم فعل هذا؟

857
00:37:33,421 --> 00:37:34,844
إنهم يصطادون في الماء العكرة
لا تقولي و لا حتى كلمة

858
00:37:34,844 --> 00:37:36,408
لم أكن أصطاد, هل كنت تصطاد؟
كلا, لم أكن أصطاد

859
00:37:36,408 --> 00:37:38,360
كان تاكر مولعاً بوالدة ستيسي

860
00:37:38,360 --> 00:37:40,308
لقد أعطيته الأذن نوعاً ما فحسب

861
00:37:42,056 --> 00:37:42,732
كان الأمر ممتعاً

862
00:37:42,732 --> 00:37:43,738
أرجوك أوقف هذا
أوقفه

863
00:37:43,738 --> 00:37:45,253
أمي, تعاملي مع الأمر, اتفقنا؟

864
00:37:45,253 --> 00:37:46,908
أنتِ الشخص الذي...

865
00:37:46,908 --> 00:37:47,486
لذا...

866
00:37:50,273 --> 00:37:52,245
عندما أعطت أمي المال لتاكر لكي
يبقي الأمر سراً

867
00:37:52,245 --> 00:37:54,372
خطرت لنا فكرة ابتزازها بواسطة الشريط المصور

868
00:37:55,189 --> 00:37:56,715
كنت غاضبة منها, أعتقد ذلك

869
00:37:57,979 --> 00:37:59,325
و من ثم قال تاكر بأنه قد حان دوري

870
00:37:59,325 --> 00:38:01,564
لقد كان نيسترو غنياً, وحيداً, و كاثوليكياً

871
00:38:01,564 --> 00:38:03,270
و كان يضمر شعوراً لكِ

872
00:38:03,270 --> 00:38:04,052
و كان ظريفاً

873
00:38:04,986 --> 00:38:06,946
الناس لم يلاحظوا ذلك بسبب طريقته في الكلام

874
00:38:06,946 --> 00:38:08,938
و لكنه كان ظريفاً حقاً

875
00:38:09,482 --> 00:38:10,342
لقد أحببته

876
00:38:12,771 --> 00:38:15,239
قمنا بتصوير الشريط و أريناه لنيسترو

877
00:38:15,272 --> 00:38:17,292
و لقد أزعجه ذلك كثيراً

878
00:38:17,930 --> 00:38:20,074
أزعجه كثيراً

879
00:38:20,074 --> 00:38:21,807
لأنكِ هددته بأنكِ ستريه لأمه؟

880
00:38:21,807 --> 00:38:23,346
أو لأن قلبه قد انفطر حزناً

881
00:38:24,170 --> 00:38:26,065
مازلت لا أستطيع أن أصدق بأنه
قتل نفسه

882
00:38:26,794 --> 00:38:28,380
أنا آسفة حقاً لأنه فعل ذلك

883
00:38:28,380 --> 00:38:29,194
ما فعلته كامدن

884
00:38:29,194 --> 00:38:30,787
كان خاطىء, و هو أمر تعرفه

885
00:38:30,787 --> 00:38:32,551
و لكن لا يمكنها أن تتحمل المسؤولية

886
00:38:32,551 --> 00:38:34,684
عن ردة فعل لصبي غير مستقر عقلياً

887
00:38:34,684 --> 00:38:36,580
قلت بأنني آسفة

888
00:38:36,580 --> 00:38:39,019
نعم, كامدن ديستري سأضعك تحت الاعتقال

889
00:38:39,019 --> 00:38:40,121
لجريمة قتل نيسترو أوليفز

890
00:38:40,225 --> 00:38:41,947
لقد تعرضت للإبتزاز

891
00:38:41,947 --> 00:38:43,410
و ارتكبته
هذا كل شيء

892
00:38:43,410 --> 00:38:45,985
كان نيسترو سيفضح أمرك عند مدير المدرسة

893
00:38:45,985 --> 00:38:49,003
و لذلك أعطيته جرعة من الكاديماين
و علقته من أعلى الشجرة

894
00:38:50,382 --> 00:38:52,346
آثار الحمض النووي على الحبل ستثبت
ذلك

895
00:38:52,346 --> 00:38:53,981
بالإضافة لذلك, لقد اعترفت مسبقاً بالدافع
لذلك

896
00:38:56,349 --> 00:38:59,163
إن تعاونت معكم و أخبرتكم بكل ما
فعله تاكر

897
00:38:59,163 --> 00:39:00,658
هل سأحصل على صفقة من نوع ما؟

898
00:39:03,875 --> 00:39:05,636
هذا يعتمد على ما لديك من أشياء أخرى

899
00:39:09,102 --> 00:39:10,267
المدير و ثاد من الأمن

900
00:39:10,267 --> 00:39:12,660
سيخسران عملهما على إثر ما حدث
لنيسترو

901
00:39:12,941 --> 00:39:14,080
و الشريف سوف تستقيل

902
00:39:14,699 --> 00:39:17,691
الولدين اللذين قتلا ابنك هما الآن
تحت الوصاية

903
00:39:19,090 --> 00:39:20,340
شكراً لكَ

904
00:39:21,118 --> 00:39:24,353
نحن آسفون جداً لخسارتك

905
00:39:28,918 --> 00:39:30,413
أيتها السفيرة أوليفز؟

906
00:39:34,408 --> 00:39:36,994
قلت لي بأن كل ما تريده الأم

907
00:39:36,994 --> 00:39:39,192
هو أن تعرف بأنها احسنت تربية ابنها

908
00:39:40,846 --> 00:39:42,133
و أن أسفكِ الكبير هو

909
00:39:42,133 --> 00:39:43,847
أنكِ لن تعرفي فيماإذا كان نيسترو
قد نشأ

910
00:39:43,847 --> 00:39:44,894
ليكون رجلاً صالحاً

911
00:39:46,352 --> 00:39:47,840
و لكنه كان رجلاً صالحاً

912
00:39:49,785 --> 00:39:50,623
لقد مات لأنه

913
00:39:50,623 --> 00:39:52,093
كان يحاول القيام بالتصرف السليم

914
00:40:01,999 --> 00:40:03,747
كان ذلك مؤثراً جداً يا تيمبرانس

915
00:40:04,844 --> 00:40:06,273
فعلت ذلك بشكل صحيح

916
00:40:15,492 --> 00:40:16,911
عندما تكون مع شخص ما

917
00:40:17,243 --> 00:40:19,049
فإن الأمور البدنية ليست هي المهمة

918
00:40:19,302 --> 00:40:20,408
المهم هو من تكون انت

919
00:40:20,901 --> 00:40:21,995
المهم هو نواياك

920
00:40:21,995 --> 00:40:23,583
و كم تهتم لأمر الشخص الأخر

921
00:40:23,598 --> 00:40:24,859
إن كنت لا تريدين مساعدتي
قوليها فحسب

922
00:40:25,826 --> 00:40:28,902
حسناً, سأطلعك على سر

923
00:40:29,899 --> 00:40:31,313
إنه سر أنثوي

924
00:40:32,737 --> 00:40:36,445
اذهب لناعومي و أخبرها بأنك
لا تعرف شيئاً

925
00:40:36,445 --> 00:40:39,182
عن إقامة علاقة, الجنس, نعم

926
00:40:39,950 --> 00:40:42,027
إقامة علاقة, أنت مبتدىء جاهل

927
00:40:42,992 --> 00:40:44,253
و أنك ستقوم بكل شيء تريده

928
00:40:44,253 --> 00:40:47,415
إن أطلعتك على أسرار الحب

929
00:40:48,137 --> 00:40:49,104
ستصبح مهتمة أكثر بهذا

930
00:40:49,104 --> 00:40:51,960
أكثر من كونك العاشق الأكثر خيالاً
على الكوكب

931
00:40:51,960 --> 00:40:53,981
إنه هذا يأخذ في الحسبان بالكامل

932
00:40:53,981 --> 00:40:55,501
فقط افعلها, أيها الرجل زاك

933
00:40:55,786 --> 00:40:57,853
اجني الفوائد من حكمتي الجنسية

934
00:41:02,932 --> 00:41:04,096
كلا, هذا لن ينفع

935
00:41:04,096 --> 00:41:05,738
أعني, هذا هو مكاني الخاص

936
00:41:06,488 --> 00:41:08,085
سيد؟ طالما أنهم يبقون صوتهم منخفضاً

937
00:41:08,085 --> 00:41:09,528
بخصوص موضوع الأعضاء المتعفنة

938
00:41:09,528 --> 00:41:11,172
و السوائل الجسدية
فإنه لا يوجد لحمة لدي

939
00:41:11,760 --> 00:41:13,161
حسناً, هذا رائع

940
00:41:13,431 --> 00:41:14,431
حصلت معي حرقة معوية

941
00:41:14,431 --> 00:41:15,966
طلبت من سيد أن يحضر لي شيئاً ما

942
00:41:15,966 --> 00:41:17,180
و الآن اختفت الحرقة

943
00:41:17,180 --> 00:41:18,225
أعني, اختفت

944
00:41:18,225 --> 00:41:19,676
كم أحب هذا المكان يا رجل

945
00:41:19,676 --> 00:41:21,621
حسناً, رائع
قوانين جديدة

946
00:41:22,595 --> 00:41:24,107
تلك الطاولة تخصني

947
00:41:24,358 --> 00:41:25,594
بووث هذا يخصكم

948
00:41:25,543 --> 00:41:27,004
و كل شيء موجود هنا...

949
00:41:27,004 --> 00:41:29,511
صحيح؟....يخصني. صحيح؟

950
00:41:29,511 --> 00:41:32,253
يخصني, ي خى ص ن ي, يخصني

951
00:41:45,974 --> 00:41:47,135
كنت أفكر بكل

952
00:41:47,135 --> 00:41:49,791
الأشياء المقرفة بالنسبة إليك

953
00:41:49,791 --> 00:41:50,601
نعم؟

954
00:41:52,264 --> 00:41:53,803
أعتقد بأن لديك موهبة لا شعورية

955
00:41:53,803 --> 00:41:55,000
في قراءة لغة الجسد

956
00:41:55,410 --> 00:41:58,142
ضغط في الصوت, و اخرى رقيقة
مؤشرات قابلة للإدراك

957
00:41:58,556 --> 00:42:00,204
إنها ليست غامضة
و لكنها مؤثرة

958
00:42:00,204 --> 00:42:02,854
و في المستقبل ساحاول الإنسجام معها

959
00:42:02,854 --> 00:42:04,579
بدرجة مقبولة لقيمة موضوعية

960
00:42:04,472 --> 00:42:06,755
شكراً لكٍ يا تيمبرانس
أقدر لكِ هذا

961
00:42:07,590 --> 00:42:08,774
إذاً....

962
00:42:10,219 --> 00:42:12,415
أي جزء من عبارة
*هذا يخصني*

963
00:42:13,033 --> 00:42:14,964
لم تستطيعي فهمه؟

964
00:42:17,788 --> 00:42:19,468
هل عليَ أن أقولها بالاتينية؟

965
00:42:42,670 --> 00:42:44,207
لمزيد من الترجمات
www.pixeldvd.own0.com

