1
00:00:00,699 --> 00:00:10,589
"tatotete" - "arbwarez.com" إعداد

2
00:00:10,673 --> 00:00:12,008
،بسبب مكانتك

3
00:00:12,091 --> 00:00:14,886
،ستكون هناك قوى تعمل ضدك دائماً

4
00:00:15,761 --> 00:00:17,972
...تستعد وتنتظر

5
00:00:19,473 --> 00:00:21,725
.وتبحث عن نقطة ضعف لديك

6
00:00:23,227 --> 00:00:24,896
.ستأتي متخفية بهيئة صديق

7
00:00:25,897 --> 00:00:28,274
.أو تتسلل بجانبك بهيئة غريب

8
00:00:28,357 --> 00:00:30,318
.إنها موجودة في كل مكان

9
00:01:02,141 --> 00:01:04,602
،وعليك أن تنتبه إلى وجودها دائماً

10
00:01:04,685 --> 00:01:06,729
.لأنها منتبهة لوجودك

11
00:01:13,277 --> 00:01:14,904
.لقد حان الوقت

12
00:01:16,197 --> 00:01:17,448
.أخيراً

13
00:01:22,120 --> 00:01:24,873
،إنها تدرس كل تحركاتك

14
00:01:24,956 --> 00:01:28,001
.باحثة عما ستظهره لها

15
00:01:31,254 --> 00:01:35,383
.وبهذا الشكل، ستكون ألد عدو لنفسك

16
00:01:35,466 --> 00:01:39,387
"دائرة علم الحشرات"

17
00:02:02,952 --> 00:02:04,954
.لقد حان الوقت

18
00:03:09,768 --> 00:03:11,354
.لقد حان الوقت

19
00:03:14,732 --> 00:03:17,818
،لهذا لا أقبل المساءلة من قبلك

20
00:03:20,696 --> 00:03:22,991
...لأن الشك يقود إلى

21
00:03:24,867 --> 00:03:25,951
.الموت

22
00:03:29,163 --> 00:03:30,206
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

23
00:04:36,855 --> 00:04:38,566
.أنا آسف جداً

24
00:04:39,525 --> 00:04:40,901
.سنصوب هذا الأمر

25
00:04:40,984 --> 00:04:42,361
"السيد (راند) يعتذر"

26
00:04:53,664 --> 00:04:55,291
.إننا نتولى الأمر -
ماذا؟ -

27
00:04:55,374 --> 00:04:57,085
.ذلك الحديث

28
00:04:57,168 --> 00:04:58,294
".تباحثت مع "و. ف. أ

29
00:04:58,377 --> 00:05:00,796
."بناءً على توصية "ويلكينز -
".و. ف. أ" -

30
00:05:00,879 --> 00:05:04,300
.وحدة فض الأزمات
.إنهم متخصصون في هذه الأمور

31
00:05:04,383 --> 00:05:07,386
سيأتي "واين أولسن" في الـ4
.ليشرح باختصار حجم الأزمة

32
00:05:07,470 --> 00:05:09,972
.هذا هو دليل التعامل مع الأزمة

33
00:05:10,056 --> 00:05:11,974
.إنه مفيد. راجعه قبل الاجتماع

34
00:05:12,058 --> 00:05:15,103
...تم تدبير أمر العمولات -
...مهلاً، نحن -

35
00:05:15,186 --> 00:05:18,231
وظفنا فريقاً لإدارة الأزمة؟

36
00:05:18,314 --> 00:05:19,607
ألم تصلك رسالتي الإلكترونية؟

37
00:05:25,279 --> 00:05:26,364
.لقد غفلت عنها

38
00:05:28,157 --> 00:05:29,492
هل أنت مستعد للاجتماع؟

39
00:05:29,575 --> 00:05:30,618
ماذا تعنين؟

40
00:05:30,701 --> 00:05:32,453
،أعني

41
00:05:32,536 --> 00:05:33,829
أستكون مهيئاً له اليوم؟

42
00:05:33,912 --> 00:05:35,289
لم تسألين؟

43
00:05:35,373 --> 00:05:37,875
.ما حدث أمس لا يمكن تكراره

44
00:05:37,958 --> 00:05:40,085
."أشعر كأنني وحيدة يا "وارد

45
00:05:40,169 --> 00:05:42,671
...لدينا مشكلة حقيقية، وأنت

46
00:05:42,755 --> 00:05:44,673
.لا أعرف أبداً ما الذي يحدث معك

47
00:05:44,757 --> 00:05:46,259
.لا شيء يحدث معي

48
00:05:46,342 --> 00:05:49,595
.حاولت تجاهل الأمر

49
00:05:50,346 --> 00:05:51,847
.لكنني أعرف ما الذي يوجد في الدرج

50
00:05:56,685 --> 00:05:57,853
...اسمعي

51
00:05:59,897 --> 00:06:00,939
.آسف

52
00:06:02,691 --> 00:06:04,026
.شعرت بألم شديد مفاجئ في ظهري

53
00:06:04,109 --> 00:06:07,946
،فأخدت أدوية كثيرة لتليين العضلات
.وأنا سريع التأثر بالأدوية. تعرفين هذا

54
00:06:09,532 --> 00:06:10,533
.انظري

55
00:06:21,169 --> 00:06:22,170
.إنها ليست مشكلة

56
00:06:24,087 --> 00:06:25,088
.صدقيني

57
00:06:25,173 --> 00:06:27,383
لقد أخفتني، أتفهم؟

58
00:06:27,466 --> 00:06:29,218
.لقد أخطأت

59
00:06:29,302 --> 00:06:30,636
.ولن يحدث هذا ثانية

60
00:06:30,719 --> 00:06:31,845
.حسناً

61
00:06:34,598 --> 00:06:36,099
.أود أن تسدي إلي خدمة

62
00:06:36,184 --> 00:06:38,060
.اطلبي -
."داني" -

63
00:06:38,143 --> 00:06:40,271
.هذا الأمر يتعلق به كلياً
.يجب أن يحضر اجتماع اليوم

64
00:06:41,230 --> 00:06:43,191
.حسناً، سأتولى الأمر

65
00:06:43,274 --> 00:06:45,609
.سأتأكد من حضوره

66
00:06:45,693 --> 00:06:46,902
.شكراً

67
00:07:04,712 --> 00:07:07,047
.وجدت مستودعين آخرين جنوبي الجانب الشرقي

68
00:07:07,130 --> 00:07:08,507
أهذا كل شيء؟ -
.نعم يا سيدي -

69
00:07:08,591 --> 00:07:10,218
."أرجوك، ناديني باسم "داني

70
00:07:12,678 --> 00:07:14,180
ميغان"، هلا تتركيننا لدقيقة؟"

71
00:07:14,263 --> 00:07:15,848
."بالطبع يا سيد "ميتشم

72
00:07:18,058 --> 00:07:19,852
."أنا منشغل قليلاً يا "وارد

73
00:07:19,935 --> 00:07:20,936
."داني"

74
00:07:22,480 --> 00:07:24,815
وجدت الرجل الذي يصنع الهيروين
،"لعصابة "اليد

75
00:07:24,898 --> 00:07:26,234
.لكنهم اختطفوا ابنته

76
00:07:26,317 --> 00:07:27,568
."رباه يا "داني

77
00:07:27,651 --> 00:07:29,653
."أظن أنهم يستخدمون شبكة مستودعات "راند

78
00:07:29,737 --> 00:07:32,198
...قد تكون في أحد -
.كفاك انشغالاً بقصتك الجنونية -

79
00:07:32,281 --> 00:07:35,826
.لدينا مشكلة حقيقية -
.هذه مشكلة حقيقية -

80
00:07:35,909 --> 00:07:38,746
هل رأيت الفيديو الذي يظهرك وأنت تعتذر؟

81
00:07:38,829 --> 00:07:39,997
.أجل، رأيته

82
00:07:40,080 --> 00:07:42,040
،أثناء مجيئي من مكتبي

83
00:07:42,124 --> 00:07:44,460
.الأرجح أن المشاهدات ارتفعت إلى 6 ملايين

84
00:07:44,543 --> 00:07:45,836
ما قصدك؟

85
00:07:45,919 --> 00:07:49,047
.لقد أرشدناك إلى السبيل الذي عليك اتباعه

86
00:07:49,131 --> 00:07:51,259
إنه أمر بسيط. لماذا لم تتقيد به؟

87
00:07:51,342 --> 00:07:53,386
.كان ابن تلك المرأة يحتضر

88
00:07:53,469 --> 00:07:56,013
.قصة مؤسفة. لكنها ليست مشكلتنا

89
00:07:56,930 --> 00:07:59,225
.مديرو الشركة لا يعترفون بالذنب

90
00:07:59,308 --> 00:08:02,019
.علينا السيطرة على الموقف. الآن

91
00:08:02,102 --> 00:08:04,146
.خد. راجع هذا

92
00:08:04,230 --> 00:08:06,607
.سيساعدنا هؤلاء الأشخاص. ستحضر الاجتماع

93
00:08:06,690 --> 00:08:08,567
.الاجتماع في الـ4

94
00:08:08,651 --> 00:08:09,818
.تول الأمر بنفسك

95
00:08:12,321 --> 00:08:13,489
عذراً؟

96
00:08:14,740 --> 00:08:16,825
.هناك امرأة حياتها في خطر

97
00:08:16,909 --> 00:08:19,287
.لذا أفكر في عدم حضور الاجتماع

98
00:08:19,370 --> 00:08:22,248
.لقد تعهدت بحضورك الاجتماع

99
00:08:22,331 --> 00:08:23,666
.ستحضره

100
00:08:24,583 --> 00:08:26,794
.يجدر بنا التحرك إذن -
ماذا تعني؟ -

101
00:08:26,877 --> 00:08:28,546
.لدينا 6 مستودعات

102
00:08:28,629 --> 00:08:29,755
يمكننا رؤيها جميعاً

103
00:08:29,838 --> 00:08:31,882
.والعودة بحلول الـ4 -
.افعل ذلك غداً -

104
00:08:31,965 --> 00:08:33,551
.لا يمكن تأجيل هذا

105
00:08:34,802 --> 00:08:35,803
.حسناً

106
00:08:35,886 --> 00:08:38,096
.لا أريد المزيد من الهراء. سأذهب معك

107
00:08:38,180 --> 00:08:40,098
.ولتعد في الوقت المناسب

108
00:08:40,182 --> 00:08:41,642
.كما تشاء يا أبي

109
00:08:42,268 --> 00:08:44,019
.لا تقل هذا حتى

110
00:08:51,151 --> 00:08:53,779
أهذه سيارتك؟ -
.بالطبع -

111
00:08:54,863 --> 00:08:57,700
أواثق بأننا سنعود في الوقت المناسب؟ -
،في هذه -

112
00:08:58,992 --> 00:09:00,118
.أجل

113
00:09:01,954 --> 00:09:05,374
."فتى الدير يركب سيارة "آستن مارتن

114
00:09:10,629 --> 00:09:13,591
كانت لدي أسرع عربة يجرها حمار
.في "كون لان" أيضاً

115
00:09:30,941 --> 00:09:32,860
.هذا يكفي. علينا أخده إلى مستشفى

116
00:09:35,404 --> 00:09:37,239
.لا أريد الذهاب إلى مستشفى

117
00:09:37,323 --> 00:09:39,658
..."سيد "رادوفان -
.أريد ابنتي -

118
00:09:39,742 --> 00:09:40,951
.داني" يهتم بذلك"

119
00:09:41,744 --> 00:09:44,330
.أما الآن، علينا الاعتناء بك

120
00:09:56,133 --> 00:09:58,552
.علينا استدعاء سيارة إسعاف

121
00:09:58,636 --> 00:10:00,262
.لست واثقة بأنها فكرة سديدة

122
00:10:00,346 --> 00:10:04,683
،إن لم نفعل شيئاً بسرعة
.سيموت الرجل على سريرك

123
00:10:04,767 --> 00:10:06,644
أجل، ماذا عن ابنته؟

124
00:10:09,647 --> 00:10:11,023
.داني" سيتولى أمرها"

125
00:10:11,106 --> 00:10:14,568
،أما مشكلتنا، إن استمرت حالته في التدهور

126
00:10:14,652 --> 00:10:16,779
.فلن يبقى لابنته أحد

127
00:10:16,862 --> 00:10:19,114
.إن ذهبت إلى المستشفى، سيتم اعتقالي

128
00:10:19,197 --> 00:10:22,075
."وسيقتلون "سابينا

129
00:10:22,159 --> 00:10:25,413
.على رسلك -
.أنت تجهلين ما يستطيعون فعله -

130
00:10:25,496 --> 00:10:26,789
.أجل

131
00:10:27,873 --> 00:10:29,375
.أعرف تماماً

132
00:10:31,627 --> 00:10:33,086
."سننتظر "داني

133
00:10:34,880 --> 00:10:36,256
.سيحضر ابنتك

134
00:10:52,064 --> 00:10:54,357
."هذا هو المستودع الرابع يا "داني

135
00:10:56,485 --> 00:10:58,696
.إنها الـ3. علينا العودة

136
00:10:58,779 --> 00:11:00,406
.ليس قبل أن أجدها

137
00:11:00,489 --> 00:11:02,408
.أنت تضيع وقتك

138
00:11:02,491 --> 00:11:04,660
.والأسوأ أنك تضيع وقتي

139
00:11:04,743 --> 00:11:07,580
.ليس هناك هيروين أو فتاة، أو أي شيء

140
00:11:07,663 --> 00:11:11,124
.يمكنك المكوث في السيارة إن شئت
.لكنني لن أتوقف

141
00:11:30,352 --> 00:11:33,021
.ظننت أنك ستمكث في السيارة -
.أخطأت الظن -

142
00:11:34,272 --> 00:11:35,566
أهذه هي؟

143
00:11:36,484 --> 00:11:37,610
.أجل

144
00:11:53,208 --> 00:11:54,835
!تباً

145
00:11:56,670 --> 00:11:58,046
!تباً

146
00:12:04,344 --> 00:12:06,429
.علينا استدعاء الشرطة

147
00:12:06,514 --> 00:12:07,848
...علينا استدعاء

148
00:12:08,849 --> 00:12:10,976
.لا

149
00:12:11,059 --> 00:12:12,936
.لا يجوز ربط اسم شركة "راند" بهذا

150
00:12:15,105 --> 00:12:17,482
!داني"، علينا الخروج من هنا"

151
00:12:17,566 --> 00:12:20,611
مهلاً! ما الذي تفعله؟

152
00:12:23,531 --> 00:12:24,823
.لقد قاتلته

153
00:12:26,033 --> 00:12:28,493
.ولأنه لم يوقفني، فقد قتلوه

154
00:12:36,544 --> 00:12:37,586
ما هذا؟

155
00:12:39,296 --> 00:12:40,756
.إنها دعوة

156
00:12:40,839 --> 00:12:42,591
.لن أذهب إلى أي مكان

157
00:12:43,175 --> 00:12:44,301
.لم تتم دعوتك

158
00:12:46,219 --> 00:12:47,638
.إنها دعوة لي أنا فقط

159
00:12:53,602 --> 00:12:56,396
"مركز (تشيكارا) للفنون القتالية"

160
00:12:59,316 --> 00:13:00,818
."داني"

161
00:13:00,901 --> 00:13:01,944
.مرحباً

162
00:13:03,320 --> 00:13:04,446
كيف حاله؟

163
00:13:04,529 --> 00:13:05,906
.إنه ليس بخير -
.لقد تحسن -

164
00:13:07,866 --> 00:13:11,244
.الشعب الهوائية في رئته اليمنى تتقلص
.لن يصمد طويلاً

165
00:13:12,162 --> 00:13:13,706
ماذا عن ابنته؟

166
00:13:19,127 --> 00:13:20,503
."اسمها "الحرب الحاسمة

167
00:13:21,213 --> 00:13:24,007
.إنه قتال كبير. وهي طريقة "اليد" للتحدي

168
00:13:24,091 --> 00:13:26,009
.سيتحداني أفضل مقاتليهم

169
00:13:26,093 --> 00:13:29,179
.إن هزمتهم، سيرضخون لمطالبي

170
00:13:29,262 --> 00:13:30,513
هل قمت بهذا سابقاً؟

171
00:13:31,431 --> 00:13:33,475
."أجل، في "كون لان

172
00:13:33,558 --> 00:13:34,768
،"ليس ضد "اليد

173
00:13:34,852 --> 00:13:36,812
،لكن من أجل التدرج في المناصب

174
00:13:36,895 --> 00:13:39,106
.تحديت مقاتلين وتحدوني بالمقابل

175
00:13:40,023 --> 00:13:41,483
.مرات عدة

176
00:13:41,566 --> 00:13:44,152
.لقد كان هذا جزءاً معتاداً من حياتي

177
00:13:46,113 --> 00:13:48,198
هل أنت جاد؟ أهذا ما ستفعله؟

178
00:13:48,281 --> 00:13:50,533
."إنها الطريقة الوحيدة لاستعادة "سابينا

179
00:13:50,618 --> 00:13:51,785
.ليست الطريقة الوحيدة

180
00:13:51,869 --> 00:13:54,412
."ثمة شيء بسيط اسمه "استدعاء الشرطة

181
00:13:54,496 --> 00:13:57,625
.هذه مخاطرة كبيرة. لا يمكننا المجازفة بذلك

182
00:13:59,209 --> 00:14:01,754
.سيبدأ القتال عند الغروب
.ليس أمامنا وقت طويل

183
00:14:01,837 --> 00:14:05,257
.مجازفة كبيرة. عند الغروب. بالطبع

184
00:14:06,299 --> 00:14:08,719
.داني"، ما تتحدث عنه هو ضرب من الجنون"

185
00:14:08,802 --> 00:14:10,303
.سأرافقك

186
00:14:12,514 --> 00:14:13,724
.لا يمكنك هذا

187
00:14:15,058 --> 00:14:16,351
.الدعوة لي وحدي

188
00:14:16,434 --> 00:14:18,646
..."داني" -
.لقد كنت أقوم بهذا طوال 15 سنة -

189
00:14:18,729 --> 00:14:20,063
."لكن ليس ضد "اليد

190
00:14:21,023 --> 00:14:22,608
.أعرف. أنت محقة

191
00:14:23,984 --> 00:14:25,736
.كانت "اليد" مجرد أسطورة كُررت على مسامعي

192
00:14:25,819 --> 00:14:27,905
.ولم أقابلهم قط وجهاً لوجه

193
00:14:28,697 --> 00:14:31,158
أتقصد أن خبرتي في قتال "اليد" تفوق خبرتك؟

194
00:14:31,241 --> 00:14:34,327
.من الجهة النظرية

195
00:14:34,411 --> 00:14:37,205
.أعرف حقيقتهم وما يمكنهم فعله

196
00:14:38,123 --> 00:14:40,125
.هذا ليس مجرد أمر تخوضه ببساطة

197
00:14:40,918 --> 00:14:42,294
.هذا ما يُفترض بي فعله

198
00:14:42,377 --> 00:14:45,213
ماذا تعني بقول "يُفترض"؟

199
00:14:47,507 --> 00:14:49,217
...اسمعا

200
00:14:49,301 --> 00:14:52,512
.لست مجرد مقاتل عادي

201
00:14:55,390 --> 00:14:56,642
."أنا "القبضة الحديدية

202
00:14:59,812 --> 00:15:01,146
ما معنى هذا؟

203
00:15:03,231 --> 00:15:04,566
.هذا يعني أنني لا أخسر أبداً

204
00:15:06,026 --> 00:15:07,653
،كلما استرسلت في الكلام

205
00:15:09,112 --> 00:15:10,530
.يزداد الوضع غرابة

206
00:15:14,743 --> 00:15:15,786
."داني"

207
00:15:15,869 --> 00:15:17,495
.هذا صواب

208
00:15:17,579 --> 00:15:18,956
لم؟

209
00:15:21,959 --> 00:15:23,418
،"وأنا عائد إلى "نيويورك

210
00:15:24,336 --> 00:15:26,254
.ظننت أن الأمور ستكون مختلفة

211
00:15:27,965 --> 00:15:29,591
.لكنها لم تكن كما ظننت

212
00:15:30,508 --> 00:15:35,138
"كنت أستعد للدفاع عن "كون لان
.ضد "اليد" طوال حياتي

213
00:15:35,222 --> 00:15:37,725
لأكتشف الآن أنهم هنا؟

214
00:15:38,308 --> 00:15:40,728
.من المقدر لي أن أكون هنا

215
00:15:57,870 --> 00:15:59,371
ما هذا؟

216
00:16:07,004 --> 00:16:08,255
.هيا

217
00:16:11,674 --> 00:16:12,885
.هيا

218
00:16:13,886 --> 00:16:15,095
.هيا

219
00:16:22,435 --> 00:16:23,686
!"ميغان"

220
00:16:25,522 --> 00:16:26,732
!"ميغان"

221
00:16:28,734 --> 00:16:31,987
هل أفرغت سلة مهملاتي؟ -
.حضر عمال النظافة باكراً اليوم -

222
00:16:32,070 --> 00:16:34,614
لم؟ -
.لم أسأل -

223
00:16:34,697 --> 00:16:36,241
...أتريد أن أقوم

224
00:16:36,324 --> 00:16:37,993
.حضر فريق إدارة الأزمة

225
00:16:38,076 --> 00:16:39,119
.حسناً

226
00:16:40,620 --> 00:16:43,165
هل قاطعت شيئاً؟ -
.لا، لا بأس -

227
00:16:44,541 --> 00:16:45,625
.داني" ليس في مكتبه"

228
00:16:45,708 --> 00:16:48,003
.أجل -
لقد أقنعته بالحضور، صحيح؟ -

229
00:16:48,086 --> 00:16:50,047
.لا، لم أفعل. تعرفين طبيعته

230
00:16:50,130 --> 00:16:52,215
.إنه منشغل بشيء يخصه

231
00:16:52,299 --> 00:16:54,927
...كان علي إحضاره، لكن -
.صحيح -

232
00:16:57,429 --> 00:16:58,931
.آسف

233
00:16:59,765 --> 00:17:00,766
.لقد سئمت سماع هذا

234
00:17:04,895 --> 00:17:06,646
.بربكما. الأمر ليس بهذا السوء

235
00:17:07,564 --> 00:17:08,690
."وارد"، هذا "واين أولسن"

236
00:17:08,774 --> 00:17:11,318
."يسرني لقاؤك يا "وارد -
."وأنا أيضاً يا سيد "أولسن -

237
00:17:12,319 --> 00:17:13,987
هل سينضم إلينا السيد "راند"؟

238
00:17:14,071 --> 00:17:15,989
...لن يفعل يا سيد "أولسن". فهو

239
00:17:16,073 --> 00:17:18,075
.متوعك -
.مفهوم -

240
00:17:18,158 --> 00:17:20,452
.نادني باسم "واين". كما كان يفعل والدك

241
00:17:21,369 --> 00:17:22,745
.لقد تعلمت الكثير منه

242
00:17:22,830 --> 00:17:25,332
".لطالما قال، "ابحث عن المكسب في الفشل

243
00:17:26,624 --> 00:17:27,667
.هذا ما فعله بالتأكيد

244
00:17:27,750 --> 00:17:31,213
"ولديكم مشاهدات على "اليوتيوب
،أكثر من الرجل الأحضر الخارق

245
00:17:31,296 --> 00:17:32,714
.وهذا نجاح من نوع خاص

246
00:17:32,798 --> 00:17:34,341
.إنه شيء جيد

247
00:17:34,424 --> 00:17:36,634
.لذا لنرتكز على ذلك

248
00:17:36,718 --> 00:17:39,012
"أفضل شيء حدث لشركة "راند

249
00:17:39,096 --> 00:17:41,014
."كان عودة "داني

250
00:17:43,558 --> 00:17:44,726
.حسناً

251
00:17:47,145 --> 00:17:48,146
.حسناً

252
00:18:00,826 --> 00:18:03,578
.أنت خائف -
.لا -

253
00:18:08,500 --> 00:18:09,792
.أود المساعدة

254
00:18:10,961 --> 00:18:12,420
.دعني أساعد

255
00:18:12,504 --> 00:18:14,339
.اعتني بـ"رادوفان" فقط

256
00:18:15,465 --> 00:18:16,674
."وسأجلب "سابينا

257
00:18:18,801 --> 00:18:21,096
.أفهم لم ستذهب. لكنني لا أريدك أن تفعل

258
00:18:22,014 --> 00:18:24,391
.لن أتعرض للأذى. أعدك

259
00:18:27,644 --> 00:18:30,522
.لدي استبصار بالنصر الساحق ولا شيء غيره

260
00:18:32,774 --> 00:18:34,442
.هذا هو سبب صمودي إلى هذا الحد

261
00:18:36,569 --> 00:18:39,364
.ليس للهزيمة مكان في تفكيري

262
00:18:45,537 --> 00:18:46,704
.هذه ليست بطولة

263
00:18:47,289 --> 00:18:48,831
.أو أي نوع اعتدته من التحدي

264
00:18:48,916 --> 00:18:50,208
،إن خسرت

265
00:18:51,126 --> 00:18:52,835
.سيقتلونك

266
00:18:52,920 --> 00:18:53,921
صحيح؟

267
00:18:54,712 --> 00:18:56,089
.لن يحدث هذا

268
00:18:58,133 --> 00:18:59,509
لم أنت واثق إلى هذا الحد؟

269
00:19:01,136 --> 00:19:02,762
.إنها ليست ثقة

270
00:19:04,472 --> 00:19:07,059
.الشك يقود إلى الموت

271
00:19:34,419 --> 00:19:36,213
.أخبرني الأسطورة ثانية

272
00:19:37,672 --> 00:19:40,092
لم تهتم بسماعها كثيراً؟

273
00:19:43,220 --> 00:19:45,097
.لأنها تمدني بالشجاعة

274
00:19:47,265 --> 00:19:48,683
...طفل

275
00:19:49,892 --> 00:19:51,478
.مسته النار

276
00:19:52,938 --> 00:19:56,566
.وجُلب من السماء ليكون أعظم مقاتلينا

277
00:19:57,817 --> 00:19:59,819
.ومقدر له النصر

278
00:20:01,029 --> 00:20:02,780
وهو أنا؟

279
00:20:02,864 --> 00:20:04,532
ألا تعرف؟

280
00:20:05,325 --> 00:20:06,743
.لقد أجدت كل شيء

281
00:20:08,078 --> 00:20:09,496
.ليس كل شيء

282
00:20:12,582 --> 00:20:14,084
ماذا بقي؟

283
00:20:14,834 --> 00:20:17,795
.ما زال عليك مواجهة أمكر خصم على الإطلاق

284
00:20:17,879 --> 00:20:18,880
."اليد"

285
00:20:21,883 --> 00:20:23,051
.لا

286
00:20:24,386 --> 00:20:25,971
مع من تتكلم؟

287
00:20:35,147 --> 00:20:36,273
.لقد حان الوقت

288
00:20:55,042 --> 00:20:56,543
."سابينا"

289
00:21:00,630 --> 00:21:02,715
!لا

290
00:21:02,799 --> 00:21:04,884
.إنه يتألم كثيراً

291
00:21:04,967 --> 00:21:07,387
.اهدأ. تنفس

292
00:21:07,470 --> 00:21:10,598
علي تثبيت الضماد. أيمكنك مساعدتي؟

293
00:21:11,974 --> 00:21:14,727
.عليك أن تهدأ

294
00:21:14,811 --> 00:21:17,189
.على رسلك. تنفس -
!"سابينا" -

295
00:21:17,772 --> 00:21:19,649
.لا. لست هي

296
00:21:19,732 --> 00:21:20,942
.لست هي

297
00:21:21,026 --> 00:21:22,569
.مهلاً. لا

298
00:21:22,652 --> 00:21:25,863
ابقي ممسكة به. أتفهمين؟

299
00:21:25,947 --> 00:21:27,240
...تحدثي إليه -
عم؟ -

300
00:21:27,324 --> 00:21:28,991
.عن أي شيء. أبقيه هادئاً

301
00:21:33,163 --> 00:21:36,374
سابينا"، أتكرهينني؟" -
.لا أود فعل هذا -

302
00:21:36,458 --> 00:21:38,460
.أنت تبلين بلاءً حسناً. إنه يركز عليك

303
00:21:38,543 --> 00:21:41,003
.ابقي هادئة. أمهليني دقيقة أخرى

304
00:21:42,089 --> 00:21:44,132
.أنت حياتي كلها

305
00:21:44,216 --> 00:21:46,008
لم رحلت إذن؟

306
00:21:46,093 --> 00:21:48,220
.سامحيني

307
00:21:55,518 --> 00:21:56,519
...هل هو

308
00:21:57,979 --> 00:21:58,980
.لا

309
00:22:01,733 --> 00:22:03,193
.علينا أخده إلى المستشفى

310
00:22:06,071 --> 00:22:07,072
.أجل

311
00:23:15,890 --> 00:23:18,435
القبضة الحديدية" يقبل تحدي القتال الكبير"

312
00:23:18,518 --> 00:23:20,603
.باسم مدينة "كون لان" المقدسة

313
00:23:20,687 --> 00:23:23,440
،شرطي عندما أنتصر

314
00:23:23,523 --> 00:23:26,693
"أن تطلق "اليد" سراح الفتاة "سابينا

315
00:23:27,277 --> 00:23:29,487
."وترحل عن شركة "راند

316
00:23:44,126 --> 00:23:45,503
.أهلاً بك

317
00:23:53,720 --> 00:23:56,138
.يوافق سيدي على شروطك

318
00:23:57,056 --> 00:23:59,392
،إن خسرت وبقيت حياً

319
00:23:59,476 --> 00:24:03,396
.عليك الابتعاد عن أعمالنا

320
00:24:04,021 --> 00:24:05,064
.موافق

321
00:25:13,550 --> 00:25:17,429
،"أنا "داني راند"، تلميذ "لي كونغ

322
00:25:17,512 --> 00:25:19,639
."بطل "كون لان

323
00:25:21,558 --> 00:25:22,725
أهذا حقيقي؟

324
00:25:23,643 --> 00:25:27,229
.أنت الفتى الثري الذي ظنه الجميع ميتاً

325
00:25:27,314 --> 00:25:29,899
."كانت صورتك على غلاف مجلة "فوربس -
."وغلاف مجلة "بيبل -

326
00:25:29,982 --> 00:25:33,361
تدرك أن هذا قتال حتى الموت، صحيح؟

327
00:25:33,445 --> 00:25:34,571
لم؟

328
00:25:35,780 --> 00:25:36,823
.أتودان إعادة النظر في الأمر

329
00:25:37,449 --> 00:25:38,783
.مستحيل

330
00:25:39,909 --> 00:25:42,119
.لكن لدينا فضول فحسب

331
00:25:42,203 --> 00:25:44,581
،لأنك إن كنت "القبضة الحديدية" فعلاً

332
00:25:44,664 --> 00:25:47,792
لم لا تقف عند بوابات "كون لان"؟

333
00:25:47,875 --> 00:25:50,503
ومن يهتم أصلاً؟

334
00:25:50,587 --> 00:25:53,715
"لأنني سأجعل "القبضة الحديدية

335
00:25:53,798 --> 00:25:55,967
.في عداد الأموات

336
00:25:56,050 --> 00:25:58,678
.لا، أعتقد أنني أنا سأفعل ذلك

337
00:26:00,179 --> 00:26:02,349
إنكما تثرثران كثيراً
.بالنسبة إلى فريق من شخصين

338
00:26:02,432 --> 00:26:05,602
.لكننا لسنا اثنين

339
00:26:06,728 --> 00:26:08,020
.نحن واحد

340
00:26:22,369 --> 00:26:25,788
.إن وقعت خارج المضمار، ستخسر

341
00:26:27,039 --> 00:26:29,876
.وإن مت، ستخسر أيضاً

342
00:26:42,430 --> 00:26:44,474
.لقد بدأ التحدي

343
00:26:58,405 --> 00:27:00,865
.لا يمكنك أن تكون في مكانين في وقت واحد

344
00:27:03,451 --> 00:27:05,787
.يجب أن تكون سيفاً ذا حدين

345
00:27:35,357 --> 00:27:37,109
.إذن تعرف كيف تقاتل

346
00:27:37,735 --> 00:27:39,737
."لكن هذا لا يعني أنك "القبضة الحديدية

347
00:27:39,821 --> 00:27:42,657
لأن "القبضة الحديدية" الحقيقي
.لا يغادر موقعه أبداً

348
00:27:42,740 --> 00:27:45,660
.فهذا يجعله بلا قيمة على الفور

349
00:27:45,743 --> 00:27:48,037
هل هربت يا "داني راند"؟

350
00:27:48,120 --> 00:27:50,457
.اصمتا -
.لقد نكأنا جرحه -

351
00:27:50,540 --> 00:27:53,000
أم أتيت إلى هنا لتدمير "اليد"؟

352
00:27:53,084 --> 00:27:55,587
ألهذا جئت؟ -
.لا أظن أنه يعرف -

353
00:27:55,670 --> 00:27:58,005
.إنه مجرد فتى يطارد الفتيات

354
00:28:11,561 --> 00:28:14,105
.سيحاول العدو أن يدمر تماسكك

355
00:28:14,188 --> 00:28:16,774
.أنت سلاح حي

356
00:28:16,858 --> 00:28:21,153
...لا تفكر في شيء سوى

357
00:28:21,237 --> 00:28:22,614
."تدمير "اليد

358
00:29:03,029 --> 00:29:04,155
.استسلم

359
00:29:23,966 --> 00:29:26,177
.تم الفوز بالمعركة الأولى

360
00:29:52,954 --> 00:29:54,121
ماذا سنفعل؟

361
00:29:54,205 --> 00:29:55,790
.أحتاج إلى معدات علاج رئوي

362
00:29:55,873 --> 00:29:57,208
!بالطبع -
كلير"؟" -

363
00:29:58,125 --> 00:30:01,629
.ديليسيا"، حمداً لله. أود قثطاراً بسرعة" -
حاضر. ما الحالة؟ -

364
00:30:01,713 --> 00:30:02,839
.إنه مجهول ورئته متدهورة

365
00:30:02,922 --> 00:30:04,674
.لقد وضعت سدادة. لكنها غير فعالة

366
00:30:04,757 --> 00:30:07,009
.اتصلي بالطابق العلوي. سنحضر حالة مستعجلة

367
00:30:10,346 --> 00:30:12,890
أيمكننا تجاهل أخد البصمات
والمعلومات الشخصية؟

368
00:30:12,974 --> 00:30:15,852
.لم تتغيري. سأماطل قدر الإمكان

369
00:30:15,935 --> 00:30:17,645
.ممتاز. شكراً. أنا ممتنة

370
00:30:18,646 --> 00:30:19,981
.تباً

371
00:30:22,775 --> 00:30:24,819
.كلير". سمعت أنك موجودة هنا"

372
00:30:24,902 --> 00:30:26,487
هل سمعت أنني هنا؟

373
00:30:26,571 --> 00:30:28,364
.لم يمض على وجودي لحظات

374
00:30:29,406 --> 00:30:31,659
أهو صديقك؟ -
.نوعاً ما -

375
00:30:31,743 --> 00:30:32,744
حقاً؟

376
00:30:33,661 --> 00:30:35,329
.حسناً، لا بأس

377
00:30:35,412 --> 00:30:38,666
.سنعطيه الأولوية. فلتضعاه على نقالة

378
00:30:50,887 --> 00:30:52,096
."شكراً يا "شيرلي

379
00:30:53,014 --> 00:30:54,515
.بالطبع

380
00:30:54,599 --> 00:30:56,225
ماذا تفعلين؟

381
00:30:59,896 --> 00:31:02,732
لقد فعلنا الصواب، صحيح؟

382
00:31:03,733 --> 00:31:05,026
أسيكون بخير؟

383
00:31:05,943 --> 00:31:09,238
.أجل، سيعتنون به

384
00:31:55,910 --> 00:31:57,286
.أنت امرأة

385
00:31:57,369 --> 00:31:59,872
.بالتأكيد

386
00:32:01,207 --> 00:32:04,418
أيضايقك هذا؟

387
00:32:06,212 --> 00:32:07,213
.لا

388
00:32:09,757 --> 00:32:13,177
.بل هو كذلك. أحس بخوفك

389
00:32:13,260 --> 00:32:14,553
.لا، لا تحسين

390
00:32:15,680 --> 00:32:16,931
.أنا لا أخشى أحداً

391
00:32:19,058 --> 00:32:21,060
.جميعنا نخشى شيئاً

392
00:32:22,729 --> 00:32:24,480
.لا ضرورة للاختباء

393
00:32:25,940 --> 00:32:27,274
.أنا لا أختبئ

394
00:32:28,275 --> 00:32:29,651
حقاً؟

395
00:32:29,736 --> 00:32:34,824
إذن لم تختبئ خلف قناع "داني راند"؟

396
00:32:35,908 --> 00:32:37,118
.إنه ليس قناعاً

397
00:32:38,077 --> 00:32:39,161
.بل هذا أنا

398
00:32:40,204 --> 00:32:41,998
.لا أظن هذا

399
00:32:42,081 --> 00:32:44,625
.لقد مات ذلك الطفل منذ زمن بعيد

400
00:32:46,711 --> 00:32:50,214
.أظن أن ثمة شخصاً جديداً ينتظر الخروج

401
00:33:00,557 --> 00:33:01,934
هل سنقاتل أم ماذا؟

402
00:33:02,894 --> 00:33:04,186
.لسنا مضطرين إلى القتال

403
00:33:05,062 --> 00:33:08,816
لم لا تقبلني بدلاً من ذلك؟

404
00:33:11,610 --> 00:33:13,487
،إن اتخدتني للمتعة

405
00:33:14,655 --> 00:33:16,448
فكيف ستشعر؟

406
00:33:17,825 --> 00:33:18,993
أسيكون شعورك فظيعاً؟

407
00:33:21,871 --> 00:33:22,914
...أو ربما

408
00:33:24,498 --> 00:33:25,541
.سيكون شعوراً جيداً

409
00:33:29,461 --> 00:33:31,338
.أنت قلق

410
00:33:31,422 --> 00:33:32,924
.بشأن غريبة حتى

411
00:33:33,841 --> 00:33:35,301
.لا داعي لذلك

412
00:33:48,689 --> 00:33:50,316
ما هذا؟

413
00:33:50,399 --> 00:33:53,527
.سم "العنكبوت المغني". إنه نادر جداً

414
00:33:55,279 --> 00:33:56,405
.سيساعدك على الاسترخاء

415
00:33:56,488 --> 00:33:58,950
وهذا ما تريده، صحيح؟

416
00:33:59,033 --> 00:34:00,492
.لا

417
00:34:05,206 --> 00:34:06,207
.بل هو كذلك

418
00:34:06,290 --> 00:34:10,711
تود التحرر
.من كل ما يغلي داخلك ويود الخروج

419
00:34:10,795 --> 00:34:13,047
إنك تفقد التوازن من حين إلى آخر، صحيح؟

420
00:34:13,130 --> 00:34:14,173
!كفى

421
00:34:14,256 --> 00:34:19,178
ألا تود التحرر من عبء كبح كل ذلك؟

422
00:34:19,261 --> 00:34:21,013
.يمكنك إطلاقه. ودعه يسيرك

423
00:34:21,097 --> 00:34:24,350
إنك تحاولين تسريع نبض قلبي
.لينتشر السم بشكل أسرع

424
00:34:35,402 --> 00:34:37,779
.جيد! هذه شخصيتك الحقيقية

425
00:34:37,864 --> 00:34:40,782
.اتبعني يا "داني"، وسأدعك تكون كما تشاء

426
00:34:44,411 --> 00:34:47,456
هذا هو الشخص الذي لا يسمحون بوجوده
في "كون لان"، صحيح؟

427
00:34:47,539 --> 00:34:50,376
الذي يشعر بكل شيء
.ولا تمكنه السيطرة على نفسه

428
00:34:50,459 --> 00:34:52,461
.لقد أرادوا أن تكبح جماح نفسك

429
00:34:53,170 --> 00:34:54,922
.لكن ذلك ظهر أخيراً

430
00:35:04,140 --> 00:35:06,683
.أسمعك تبكي في الليل في غرفتك

431
00:35:07,684 --> 00:35:10,396
.منتحباً على فقدانك والديك

432
00:35:11,939 --> 00:35:13,983
.الحزن ضعف

433
00:35:14,066 --> 00:35:15,734
.امنعه

434
00:35:16,610 --> 00:35:17,611
.لا أستطيع

435
00:35:26,745 --> 00:35:27,997
.بل تستطيع

436
00:35:28,998 --> 00:35:30,791
.استسلم فحسب

437
00:35:30,875 --> 00:35:34,545
،إنها الحياة التي تريدها
.ويمكنني منحك إياها

438
00:35:34,628 --> 00:35:38,007
.كنت تبحث عن الحرية وها هي

439
00:35:38,925 --> 00:35:40,134
.أنا مسموم

440
00:35:40,217 --> 00:35:42,386
.إنها هدية أمنحها مجاناً

441
00:35:48,350 --> 00:35:51,353
.ارفض أو اقبل الظلام

442
00:35:51,437 --> 00:35:54,190
.الخيار لك. كلاهما مقبول

443
00:35:55,191 --> 00:35:56,608
...لكن خيارك

444
00:35:56,692 --> 00:35:58,735
.يكشف حقيقتك

445
00:36:23,844 --> 00:36:26,222
.تم الفوز بالمعركة الثانية

446
00:36:31,602 --> 00:36:32,979
هل تأذيت؟

447
00:36:35,647 --> 00:36:37,316
.بالكاد

448
00:36:37,399 --> 00:36:39,526
...إن أردت الانسحاب

449
00:36:43,614 --> 00:36:45,782
.لن أغادر من دون الفتاة

450
00:36:57,336 --> 00:36:59,005
.إنه تصريح معد بعناية

451
00:36:59,088 --> 00:37:01,590
.أنا واثق بأن "داني" يمكنه الإدلاء به بصدق

452
00:37:01,673 --> 00:37:04,301
.وهو ليس كاذباً. لقد كان يتحدث بصدق

453
00:37:04,385 --> 00:37:05,719
.نعم، إنها خصلة عظيمة

454
00:37:05,802 --> 00:37:08,680
.لكنه ليس مواكباً لكل ما نفعله هنا

455
00:37:08,764 --> 00:37:10,807
إننا نقدر شخصيته، لكن

456
00:37:10,891 --> 00:37:12,934
.لم تكن لديه كل المعلومات

457
00:37:14,770 --> 00:37:16,313
صحيح يا "وارد"؟

458
00:37:18,732 --> 00:37:19,733
وارد"؟"

459
00:37:23,570 --> 00:37:24,571
.تباً

460
00:37:28,784 --> 00:37:30,202
.شكراً على حضورك

461
00:37:31,120 --> 00:37:33,414
.أظن أننا انتهينا هنا

462
00:37:36,250 --> 00:37:37,376
وارد"؟"

463
00:37:40,337 --> 00:37:43,299
!"توقف يا "وارد

464
00:37:47,719 --> 00:37:51,515
،أجل، أعرف أنني كررت الوصفة مؤخراً

465
00:37:51,598 --> 00:37:54,143
،لكن كما سبق وأن شرحت

466
00:37:54,226 --> 00:37:58,314
.رمت مدبرة منزلي كيس العقار بالخطأ

467
00:38:01,442 --> 00:38:05,237
لا. لا يمكنني الانتظار
.إلى أن يأتي الطبيب في الصباح

468
00:38:09,616 --> 00:38:12,328
.حسناً، شكراً على عدم تعاونك التام

469
00:38:24,715 --> 00:38:31,638
"يو إم دي)، الطوارئ)"

470
00:38:53,285 --> 00:38:54,620
.تباً

471
00:39:13,930 --> 00:39:15,432
.لقد آذيت يدي

472
00:39:15,516 --> 00:39:16,725
.يبدو هذا

473
00:39:16,808 --> 00:39:18,185
.أغلقت عليها باب السيارة. يا لي من أحمق

474
00:39:18,269 --> 00:39:20,604
.اجلس. سنهتم بك بالسرعة الممكنة

475
00:39:20,687 --> 00:39:21,897
.لا، لا بأس

476
00:39:21,980 --> 00:39:27,027
"أعطيني مسكن "تايلنول
...مع عقار "كودين" أو "بيركسيت"، ربما

477
00:39:27,111 --> 00:39:29,070
.لا أظن أن العظم مكسور

478
00:39:29,155 --> 00:39:31,031
.لندع الطبيب يحدد هذا

479
00:39:31,115 --> 00:39:33,700
.أحتاج إلى مسكن للألم فقط

480
00:39:33,784 --> 00:39:35,827
.علينا التأكد من الإصابة. لن يطول الأمر

481
00:39:35,911 --> 00:39:37,288
.ليس هناك عظم مكسور

482
00:39:38,914 --> 00:39:42,293
.لقد مررت بيوم عصيب وأَصبت بهذا أيضاً

483
00:39:42,376 --> 00:39:45,462
.أحتاج إلى مسكن للألم. ثم سأغادر

484
00:39:45,546 --> 00:39:47,548
...لو سمحت أن تسجل بياناتك، ثم

485
00:39:47,631 --> 00:39:48,632
...ما هذا

486
00:39:49,216 --> 00:39:50,217
...اسمعي

487
00:39:50,301 --> 00:39:53,887
ما الذي سيتطلبه الأمر؟

488
00:39:53,970 --> 00:39:56,432
<font size="1">ـ</font>3 أو 4 حبات؟ -
.فهمت -</font>

489
00:39:56,515 --> 00:39:57,849
أتريدين كل ما لدي من نقود؟

490
00:39:57,933 --> 00:40:00,602
.يمكنك الرحيل الآن، أو سأستدعي الأمن

491
00:40:00,686 --> 00:40:02,479
الأمن؟ حقاً؟

492
00:40:02,563 --> 00:40:03,980
حقاً؟ -
!"وارد" -

493
00:40:04,064 --> 00:40:05,274
ما الذي يحدث؟

494
00:40:05,357 --> 00:40:06,775
أهذا صديقك؟

495
00:40:07,401 --> 00:40:08,402
.إنه أخي

496
00:40:08,485 --> 00:40:12,614
.يبدو أن لدينا مشكلة هنا

497
00:40:14,616 --> 00:40:15,617
.مهلاً

498
00:40:18,454 --> 00:40:19,746
.مهلاً

499
00:40:26,170 --> 00:40:27,629
...كنت أشعر بقليل

500
00:40:27,713 --> 00:40:28,964
.لقد آذيت يدي

501
00:40:29,798 --> 00:40:30,799
.أجل

502
00:40:30,882 --> 00:40:33,260
."ليس الأمر كذلك يا "جوي

503
00:40:38,390 --> 00:40:39,725
.لنأخدك من هنا

504
00:40:53,239 --> 00:40:54,615
ما الخطب؟

505
00:40:56,700 --> 00:40:58,702
.لم أغادر هذا المكان بشكل ودي

506
00:40:59,495 --> 00:41:02,080
.شيرلي" ليست من النوع الذي يستسلم بسهولة"

507
00:41:10,464 --> 00:41:12,090
.إلا إن أجبرها أحد على ذلك

508
00:41:15,010 --> 00:41:18,264
ديليسيا"، أيمكنك أن تري أية غرفة عمليات"

509
00:41:18,347 --> 00:41:20,391
أَدخل إليها مريضي المجهول؟ -
.بالطبع -

510
00:41:20,474 --> 00:41:21,558
مستشفى (مترو) العام"
"البحث في بيانات المرضى

511
00:41:22,268 --> 00:41:23,310
.هذا غريب

512
00:41:23,394 --> 00:41:24,436
ماذا؟

513
00:41:25,020 --> 00:41:26,480
.لم يأت إلى غرفة عمليات قط

514
00:41:27,773 --> 00:41:28,774
.شكراً

515
00:41:28,857 --> 00:41:30,191
.إنهم يحتجزونه

516
00:41:30,276 --> 00:41:31,360
من يحتجزه؟

517
00:41:31,443 --> 00:41:32,736
.تعالي

518
00:41:36,072 --> 00:41:39,410
كلير"، أنت متأكدة من هذا؟" -
أجل، لحظة واحدة فقط، اتفقنا؟ -

519
00:41:39,493 --> 00:41:40,661
.هناك -
أين؟ -

520
00:41:40,744 --> 00:41:42,538
.هنا -
أي طابق هذا؟ -

521
00:41:42,621 --> 00:41:45,332
.إنه طابق المرأب الثالث -
.حسناً -

522
00:41:45,416 --> 00:41:46,708
لم يضعون مريضاً هناك؟

523
00:41:46,792 --> 00:41:49,295
.لأنهم سيغادرون. هيا. إلى اليسار

524
00:41:50,921 --> 00:41:53,006
...طلبت من "ميشيل" تغيير جداول المواعيد

525
00:41:55,759 --> 00:41:56,802
!توقف

526
00:41:59,888 --> 00:42:02,724
.أفكر في أن تتولي هذا

527
00:42:02,808 --> 00:42:04,225
.سأتولى الأمر

528
00:42:15,904 --> 00:42:16,947
.تجعلين الأمر يبدو سهلاً

529
00:42:17,030 --> 00:42:18,073
.لقد كان سهلاً

530
00:42:18,156 --> 00:42:20,742
.الطريقان يقودان إلى الخروج. سأنزل الدرج -
.حسناً -

531
00:42:29,167 --> 00:42:30,377
(دائرة إطفائية (نيويورك"
"سيارة إسعاف

532
00:42:30,461 --> 00:42:32,087
.رباه

533
00:42:40,804 --> 00:42:41,888
.تعالي

534
00:42:43,515 --> 00:42:44,891
.إنها فارغة

535
00:42:44,975 --> 00:42:46,518
.كان الأمر برمته تضليلاً

536
00:42:46,602 --> 00:42:48,103
.لقد أخدوه من جهة أخرى

537
00:42:58,905 --> 00:43:00,741
عند كل باب

538
00:43:00,824 --> 00:43:03,827
.ثمة فرصة لاختيار مسلك جديد

539
00:43:05,954 --> 00:43:09,833
.إن أردت الاستمرار كما أنت، لا تدخل

540
00:43:10,792 --> 00:43:15,672
،لكن إن قررت مواجهة التنين الذي في الداخل

541
00:43:15,756 --> 00:43:17,841
.اعلم أنك تخاطر بكل شيء

542
00:43:18,759 --> 00:43:20,260
...إن عشت

543
00:43:21,219 --> 00:43:23,722
.ستتدمر ذاتك القديمة

544
00:43:27,809 --> 00:43:30,562
،إن اخترت تحمل هذه المسؤولية

545
00:43:31,480 --> 00:43:33,357
...فستُوسم إلى الأبد

546
00:43:34,816 --> 00:43:36,443
.كواحد منا

547
00:43:36,527 --> 00:43:39,655
"هل أنت مستعد لقتل "داني راند

548
00:43:39,738 --> 00:43:42,533
ليعيش "القبضة الحديدية"؟

549
00:44:20,195 --> 00:44:21,738
من أنت؟

550
00:44:31,164 --> 00:44:32,791
متى يصل المحارب الحقيقي إلى هنا؟

551
00:44:34,000 --> 00:44:36,420
.أصبحت هذه الإهانات الصبيانية مملة

552
00:44:37,421 --> 00:44:39,798
.وكأنكم جميعاً حفظتم الدرس نفسه

553
00:44:42,551 --> 00:44:44,427
أتود اختيار سلاح؟

554
00:44:45,596 --> 00:44:47,013
.أنا السلاح

555
00:44:49,057 --> 00:44:50,100
حقاً؟

556
00:44:52,143 --> 00:44:54,229
.لأن الأسلحة لا تحس بالألم

557
00:44:57,232 --> 00:44:59,067
...لقد صُممت لشيء واحد

558
00:45:01,194 --> 00:45:02,904
.ووحيد فقط

559
00:45:06,241 --> 00:45:08,284
.أن تُستخدم من قبل أسيادها

560
00:45:12,413 --> 00:45:14,207
من سيدك؟

561
00:45:14,290 --> 00:45:16,126
.أنا سيد نفسي

562
00:45:16,710 --> 00:45:18,962
.استعد لتخيب ظن سيدك

563
00:45:49,535 --> 00:45:50,661
ومن تخدم أنت؟

564
00:45:50,744 --> 00:45:52,704
.أخدم من استدعاني إلى هنا

565
00:45:53,622 --> 00:45:55,248
.من دون سؤال

566
00:45:55,331 --> 00:45:57,167
.ومن دون شك

567
00:45:57,250 --> 00:46:00,295
.برغبة في الخدمة حتى الموت

568
00:47:03,274 --> 00:47:05,652
.تجاهل حاجاتك الطفولية

569
00:47:05,736 --> 00:47:08,279
.ادفن أمك وأباك

570
00:47:08,363 --> 00:47:10,741
.أنت تنتمي لي وحدي

571
00:47:12,951 --> 00:47:15,829
عليك تقديم الطاعة، أيمكنك هذا؟ -
!أجل -

572
00:47:15,912 --> 00:47:18,289
!إذن قل لي من تكون

573
00:47:18,373 --> 00:47:19,374
...طفل

574
00:47:20,291 --> 00:47:21,668
...مسته النار

575
00:47:22,961 --> 00:47:25,130
،وجُلب من السماء ليكون أعظم المقاتلين

576
00:47:25,213 --> 00:47:26,757
.ومقدر له النصر

577
00:47:42,689 --> 00:47:44,733
...حارس البوابة

578
00:47:44,816 --> 00:47:46,567
."مدمر "اليد

579
00:47:48,444 --> 00:47:49,863
!توقف

580
00:47:52,157 --> 00:47:54,868
.إن صرعته، ستموت الفتاة

581
00:47:55,493 --> 00:47:58,872
.إن انسحبت من القتال، سنحررها

582
00:47:58,955 --> 00:48:00,456
.هذا مهين للشرف

583
00:48:00,540 --> 00:48:02,793
لم سأهتم بالشرف؟

584
00:48:02,876 --> 00:48:04,252
.هدفك

585
00:48:05,086 --> 00:48:06,713
."تدمير "اليد

586
00:48:10,550 --> 00:48:11,885
.هذا هو هدفي

587
00:48:11,968 --> 00:48:14,763
.لا مجال للشك. أنه الأمر

588
00:48:14,846 --> 00:48:16,139
.أنه الأمر الآن

589
00:48:20,727 --> 00:48:22,854
،أنت تنتمي لي

590
00:48:24,064 --> 00:48:26,107
.وأنا آمرك

591
00:48:36,659 --> 00:48:37,660
.أنا أنسحب

592
00:48:47,212 --> 00:48:51,717
لم أصدق أنني سأقابل
.قبضة حديدية" آخر في حياتي"

593
00:48:54,010 --> 00:48:55,386
.لكنني أملت ذلك

594
00:48:56,304 --> 00:48:58,807
لكن لم جئت إلى "نيويورك"؟

595
00:48:58,890 --> 00:49:00,183
من أنت؟

596
00:49:00,809 --> 00:49:04,062
،يبدو أنك لم تأت لتدميرنا

597
00:49:04,145 --> 00:49:05,438
.لذا يعتريني الفضول

598
00:49:05,521 --> 00:49:07,273
.أجيبي على سؤالي

599
00:49:07,357 --> 00:49:09,275
."أنا السيدة "غاو

600
00:49:11,903 --> 00:49:16,783
"أتتذكر شجرة "كاتسورا
في وسط ميدان "كون لان"؟

601
00:49:19,995 --> 00:49:21,412
."لقد ذهبت إلى "كون لان

602
00:49:23,581 --> 00:49:27,585
.يمتد ظلها لمسافة طويلة

603
00:49:27,668 --> 00:49:30,588
.وعندما تزهر، تفوح منها رائحة السكر البني

604
00:49:31,714 --> 00:49:33,424
.أحلم بها كل ليلة

605
00:49:34,467 --> 00:49:38,471
لذا أرجوك، لم تختار مغادرة الجنة؟

606
00:49:40,306 --> 00:49:41,599
.أسبابي تخصني

607
00:49:42,183 --> 00:49:43,309
كالفتاة؟

608
00:49:44,227 --> 00:49:48,106
.تعجبني طريقة تفكيرك

609
00:49:48,189 --> 00:49:51,276
هل تغيرت الحياة كثيراً داخل الدير؟

610
00:49:51,359 --> 00:49:54,946
.لأنك تبدو مختلفاً جداً عمن أتذكرهم

611
00:49:57,157 --> 00:49:58,616
.ما زالوا يعلمون معنى الشرف

612
00:49:59,910 --> 00:50:02,120
.وقد قطعت وعداً -
.الشرف -

613
00:50:02,203 --> 00:50:03,663
.أجل

614
00:50:03,746 --> 00:50:07,500
."إنه شيء رأيت أنه ينقص والدك "ويندل

615
00:50:10,128 --> 00:50:11,421
ماذا قلت؟

616
00:50:13,214 --> 00:50:14,215
.لحظة

617
00:50:14,299 --> 00:50:16,217
هل كنت تعرفين أبي؟

618
00:50:16,301 --> 00:50:17,803
!أخبريني عن أبي

619
00:50:30,816 --> 00:50:32,150
.كان يمكنني أن أنتصر

620
00:50:33,443 --> 00:50:34,694
.وقد انتصرت

621
00:50:35,528 --> 00:50:36,947
.لقد غشت

622
00:50:37,030 --> 00:50:39,074
ماذا كان يُفترض بي فعله؟

623
00:50:39,157 --> 00:50:40,283
ماذا؟

624
00:50:47,498 --> 00:50:49,709
أكان يُفترض أن أدعها تموت؟

625
00:50:49,792 --> 00:50:50,836
ماذا؟

626
00:50:52,087 --> 00:50:53,504
ماذا تقول؟

627
00:50:57,884 --> 00:50:59,469
مع من تتكلم؟

628
00:51:00,636 --> 00:51:01,762
.لا أحد

629
00:52:16,462 --> 00:52:18,464
"(ترجمة: (تحرير ذياب-داغر"

