1
00:00:00,699 --> 00:00:12,689
"tatotete" - "arbwarez.com" إعداد

2
00:00:16,673 --> 00:00:18,008
،بسبب مكانتك

3
00:00:18,091 --> 00:00:20,886
،ستكون هناك قوى تعمل ضدك دائماً

4
00:00:21,761 --> 00:00:23,972
...تستعد وتنتظر

5
00:00:25,473 --> 00:00:27,725
.وتبحث عن نقطة ضعف لديك

6
00:00:29,227 --> 00:00:30,896
.ستأتي متخفية بهيئة صديق

7
00:00:31,897 --> 00:00:34,274
.أو تتسلل بجانبك بهيئة غريب

8
00:00:34,357 --> 00:00:36,318
.إنها موجودة في كل مكان

9
00:01:08,141 --> 00:01:10,602
،وعليك أن تنتبه إلى وجودها دائماً

10
00:01:10,685 --> 00:01:12,729
.لأنها منتبهة لوجودك

11
00:01:19,277 --> 00:01:20,904
.لقد حان الوقت

12
00:01:22,197 --> 00:01:23,448
.أخيراً

13
00:01:28,120 --> 00:01:30,873
،إنها تدرس كل تحركاتك

14
00:01:30,956 --> 00:01:34,001
.باحثة عما ستظهره لها

15
00:01:37,254 --> 00:01:41,383
.وبهذا الشكل، ستكون ألد عدو لنفسك

16
00:01:41,466 --> 00:01:45,387
"دائرة علم الحشرات"

17
00:02:08,952 --> 00:02:10,954
.لقد حان الوقت

18
00:03:15,768 --> 00:03:17,354
.لقد حان الوقت

19
00:03:20,732 --> 00:03:23,818
،لهذا لا أقبل المساءلة من قبلك

20
00:03:26,696 --> 00:03:28,991
...لأن الشك يقود إلى

21
00:03:30,867 --> 00:03:31,951
.الموت

22
00:03:35,163 --> 00:03:36,206
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

23
00:04:42,855 --> 00:04:44,566
.أنا آسف جداً

24
00:04:45,525 --> 00:04:46,901
.سنصوب هذا الأمر

25
00:04:46,984 --> 00:04:48,361
"السيد (راند) يعتذر"

26
00:04:59,664 --> 00:05:01,291
.إننا نتولى الأمر -
ماذا؟ -

27
00:05:01,374 --> 00:05:03,085
.ذلك الحديث

28
00:05:03,168 --> 00:05:04,294
".تباحثت مع "و. ف. أ

29
00:05:04,377 --> 00:05:06,796
."بناءً على توصية "ويلكينز -
".و. ف. أ" -

30
00:05:06,879 --> 00:05:10,300
.وحدة فض الأزمات
.إنهم متخصصون في هذه الأمور

31
00:05:10,383 --> 00:05:13,386
سيأتي "واين أولسن" في الـ4
.ليشرح باختصار حجم الأزمة

32
00:05:13,470 --> 00:05:15,972
.هذا هو دليل التعامل مع الأزمة

33
00:05:16,056 --> 00:05:17,974
.إنه مفيد. راجعه قبل الاجتماع

34
00:05:18,058 --> 00:05:21,103
...تم تدبير أمر العمولات -
...مهلاً، نحن -

35
00:05:21,186 --> 00:05:24,231
وظفنا فريقاً لإدارة الأزمة؟

36
00:05:24,314 --> 00:05:25,607
ألم تصلك رسالتي الإلكترونية؟

37
00:05:31,279 --> 00:05:32,364
.لقد غفلت عنها

38
00:05:34,157 --> 00:05:35,492
هل أنت مستعد للاجتماع؟

39
00:05:35,575 --> 00:05:36,618
ماذا تعنين؟

40
00:05:36,701 --> 00:05:38,453
،أعني

41
00:05:38,536 --> 00:05:39,829
أستكون مهيئاً له اليوم؟

42
00:05:39,912 --> 00:05:41,289
لم تسألين؟

43
00:05:41,373 --> 00:05:43,875
.ما حدث أمس لا يمكن تكراره

44
00:05:43,958 --> 00:05:46,085
."أشعر كأنني وحيدة يا "وارد

45
00:05:46,169 --> 00:05:48,671
...لدينا مشكلة حقيقية، وأنت

46
00:05:48,755 --> 00:05:50,673
.لا أعرف أبداً ما الذي يحدث معك

47
00:05:50,757 --> 00:05:52,259
.لا شيء يحدث معي

48
00:05:52,342 --> 00:05:55,595
.حاولت تجاهل الأمر

49
00:05:56,346 --> 00:05:57,847
.لكنني أعرف ما الذي يوجد في الدرج

50
00:06:02,685 --> 00:06:03,853
...اسمعي

51
00:06:05,897 --> 00:06:06,939
.آسف

52
00:06:08,691 --> 00:06:10,026
.شعرت بألم شديد مفاجئ في ظهري

53
00:06:10,109 --> 00:06:13,946
،فأخدت أدوية كثيرة لتليين العضلات
.وأنا سريع التأثر بالأدوية. تعرفين هذا

54
00:06:15,532 --> 00:06:16,533
.انظري

55
00:06:27,169 --> 00:06:28,170
.إنها ليست مشكلة

56
00:06:30,087 --> 00:06:31,088
.صدقيني

57
00:06:31,173 --> 00:06:33,383
لقد أخفتني، أتفهم؟

58
00:06:33,466 --> 00:06:35,218
.لقد أخطأت

59
00:06:35,302 --> 00:06:36,636
.ولن يحدث هذا ثانية

60
00:06:36,719 --> 00:06:37,845
.حسناً

61
00:06:40,598 --> 00:06:42,099
.أود أن تسدي إلي خدمة

62
00:06:42,184 --> 00:06:44,060
.اطلبي -
."داني" -

63
00:06:44,143 --> 00:06:46,271
.هذا الأمر يتعلق به كلياً
.يجب أن يحضر اجتماع اليوم

64
00:06:47,230 --> 00:06:49,191
.حسناً، سأتولى الأمر

65
00:06:49,274 --> 00:06:51,609
.سأتأكد من حضوره

66
00:06:51,693 --> 00:06:52,902
.شكراً

67
00:07:10,712 --> 00:07:13,047
.وجدت مستودعين آخرين جنوبي الجانب الشرقي

68
00:07:13,130 --> 00:07:14,507
أهذا كل شيء؟ -
.نعم يا سيدي -

69
00:07:14,591 --> 00:07:16,218
."أرجوك، ناديني باسم "داني

70
00:07:18,678 --> 00:07:20,180
ميغان"، هلا تتركيننا لدقيقة؟"

71
00:07:20,263 --> 00:07:21,848
."بالطبع يا سيد "ميتشم

72
00:07:24,058 --> 00:07:25,852
."أنا منشغل قليلاً يا "وارد

73
00:07:25,935 --> 00:07:26,936
."داني"

74
00:07:28,480 --> 00:07:30,815
وجدت الرجل الذي يصنع الهيروين
،"لعصابة "اليد

75
00:07:30,898 --> 00:07:32,234
.لكنهم اختطفوا ابنته

76
00:07:32,317 --> 00:07:33,568
."رباه يا "داني

77
00:07:33,651 --> 00:07:35,653
."أظن أنهم يستخدمون شبكة مستودعات "راند

78
00:07:35,737 --> 00:07:38,198
...قد تكون في أحد -
.كفاك انشغالاً بقصتك الجنونية -

79
00:07:38,281 --> 00:07:41,826
.لدينا مشكلة حقيقية -
.هذه مشكلة حقيقية -

80
00:07:41,909 --> 00:07:44,746
هل رأيت الفيديو الذي يظهرك وأنت تعتذر؟

81
00:07:44,829 --> 00:07:45,997
.أجل، رأيته

82
00:07:46,080 --> 00:07:48,040
،أثناء مجيئي من مكتبي

83
00:07:48,124 --> 00:07:50,460
.الأرجح أن المشاهدات ارتفعت إلى 6 ملايين

84
00:07:50,543 --> 00:07:51,836
ما قصدك؟

85
00:07:51,919 --> 00:07:55,047
.لقد أرشدناك إلى السبيل الذي عليك اتباعه

86
00:07:55,131 --> 00:07:57,259
إنه أمر بسيط. لماذا لم تتقيد به؟

87
00:07:57,342 --> 00:07:59,386
.كان ابن تلك المرأة يحتضر

88
00:07:59,469 --> 00:08:02,013
.قصة مؤسفة. لكنها ليست مشكلتنا

89
00:08:02,930 --> 00:08:05,225
.مديرو الشركة لا يعترفون بالذنب

90
00:08:05,308 --> 00:08:08,019
.علينا السيطرة على الموقف. الآن

91
00:08:08,102 --> 00:08:10,146
.خد. راجع هذا

92
00:08:10,230 --> 00:08:12,607
.سيساعدنا هؤلاء الأشخاص. ستحضر الاجتماع

93
00:08:12,690 --> 00:08:14,567
.الاجتماع في الـ4

94
00:08:14,651 --> 00:08:15,818
.تول الأمر بنفسك

95
00:08:18,321 --> 00:08:19,489
عذراً؟

96
00:08:20,740 --> 00:08:22,825
.هناك امرأة حياتها في خطر

97
00:08:22,909 --> 00:08:25,287
.لذا أفكر في عدم حضور الاجتماع

98
00:08:25,370 --> 00:08:28,248
.لقد تعهدت بحضورك الاجتماع

99
00:08:28,331 --> 00:08:29,666
.ستحضره

100
00:08:30,583 --> 00:08:32,794
.يجدر بنا التحرك إذن -
ماذا تعني؟ -

101
00:08:32,877 --> 00:08:34,546
.لدينا 6 مستودعات

102
00:08:34,629 --> 00:08:35,755
يمكننا رؤيها جميعاً

103
00:08:35,838 --> 00:08:37,882
.والعودة بحلول الـ4 -
.افعل ذلك غداً -

104
00:08:37,965 --> 00:08:39,551
.لا يمكن تأجيل هذا

105
00:08:40,802 --> 00:08:41,803
.حسناً

106
00:08:41,886 --> 00:08:44,096
.لا أريد المزيد من الهراء. سأذهب معك

107
00:08:44,180 --> 00:08:46,098
.ولتعد في الوقت المناسب

108
00:08:46,182 --> 00:08:47,642
.كما تشاء يا أبي

109
00:08:48,268 --> 00:08:50,019
.لا تقل هذا حتى

110
00:08:57,151 --> 00:08:59,779
أهذه سيارتك؟ -
.بالطبع -

111
00:09:00,863 --> 00:09:03,700
أواثق بأننا سنعود في الوقت المناسب؟ -
،في هذه -

112
00:09:04,992 --> 00:09:06,118
.أجل

113
00:09:07,954 --> 00:09:11,374
."فتى الدير يركب سيارة "آستن مارتن

114
00:09:16,629 --> 00:09:19,591
كانت لدي أسرع عربة يجرها حمار
.في "كون لان" أيضاً

115
00:09:36,941 --> 00:09:38,860
.هذا يكفي. علينا أخده إلى مستشفى

116
00:09:41,404 --> 00:09:43,239
.لا أريد الذهاب إلى مستشفى

117
00:09:43,323 --> 00:09:45,658
..."سيد "رادوفان -
.أريد ابنتي -

118
00:09:45,742 --> 00:09:46,951
.داني" يهتم بذلك"

119
00:09:47,744 --> 00:09:50,330
.أما الآن، علينا الاعتناء بك

120
00:10:02,133 --> 00:10:04,552
.علينا استدعاء سيارة إسعاف

121
00:10:04,636 --> 00:10:06,262
.لست واثقة بأنها فكرة سديدة

122
00:10:06,346 --> 00:10:10,683
،إن لم نفعل شيئاً بسرعة
.سيموت الرجل على سريرك

123
00:10:10,767 --> 00:10:12,644
أجل، ماذا عن ابنته؟

124
00:10:15,647 --> 00:10:17,023
.داني" سيتولى أمرها"

125
00:10:17,106 --> 00:10:20,568
،أما مشكلتنا، إن استمرت حالته في التدهور

126
00:10:20,652 --> 00:10:22,779
.فلن يبقى لابنته أحد

127
00:10:22,862 --> 00:10:25,114
.إن ذهبت إلى المستشفى، سيتم اعتقالي

128
00:10:25,197 --> 00:10:28,075
."وسيقتلون "سابينا

129
00:10:28,159 --> 00:10:31,413
.على رسلك -
.أنت تجهلين ما يستطيعون فعله -

130
00:10:31,496 --> 00:10:32,789
.أجل

131
00:10:33,873 --> 00:10:35,375
.أعرف تماماً

132
00:10:37,627 --> 00:10:39,086
."سننتظر "داني

133
00:10:40,880 --> 00:10:42,256
.سيحضر ابنتك

134
00:10:58,064 --> 00:11:00,357
."هذا هو المستودع الرابع يا "داني

135
00:11:02,485 --> 00:11:04,696
.إنها الـ3. علينا العودة

136
00:11:04,779 --> 00:11:06,406
.ليس قبل أن أجدها

137
00:11:06,489 --> 00:11:08,408
.أنت تضيع وقتك

138
00:11:08,491 --> 00:11:10,660
.والأسوأ أنك تضيع وقتي

139
00:11:10,743 --> 00:11:13,580
.ليس هناك هيروين أو فتاة، أو أي شيء

140
00:11:13,663 --> 00:11:17,124
.يمكنك المكوث في السيارة إن شئت
.لكنني لن أتوقف

141
00:11:36,352 --> 00:11:39,021
.ظننت أنك ستمكث في السيارة -
.أخطأت الظن -

142
00:11:40,272 --> 00:11:41,566
أهذه هي؟

143
00:11:42,484 --> 00:11:43,610
.أجل

144
00:11:59,208 --> 00:12:00,835
!تباً

145
00:12:02,670 --> 00:12:04,046
!تباً

146
00:12:10,344 --> 00:12:12,429
.علينا استدعاء الشرطة

147
00:12:12,514 --> 00:12:13,848
...علينا استدعاء

148
00:12:14,849 --> 00:12:16,976
.لا

149
00:12:17,059 --> 00:12:18,936
.لا يجوز ربط اسم شركة "راند" بهذا

150
00:12:21,105 --> 00:12:23,482
!داني"، علينا الخروج من هنا"

151
00:12:23,566 --> 00:12:26,611
مهلاً! ما الذي تفعله؟

152
00:12:29,531 --> 00:12:30,823
.لقد قاتلته

153
00:12:32,033 --> 00:12:34,493
.ولأنه لم يوقفني، فقد قتلوه

154
00:12:42,544 --> 00:12:43,586
ما هذا؟

155
00:12:45,296 --> 00:12:46,756
.إنها دعوة

156
00:12:46,839 --> 00:12:48,591
.لن أذهب إلى أي مكان

157
00:12:49,175 --> 00:12:50,301
.لم تتم دعوتك

158
00:12:52,219 --> 00:12:53,638
.إنها دعوة لي أنا فقط

159
00:12:59,602 --> 00:13:02,396
"مركز (تشيكارا) للفنون القتالية"

160
00:13:05,316 --> 00:13:06,818
."داني"

161
00:13:06,901 --> 00:13:07,944
.مرحباً

162
00:13:09,320 --> 00:13:10,446
كيف حاله؟

163
00:13:10,529 --> 00:13:11,906
.إنه ليس بخير -
.لقد تحسن -

164
00:13:13,866 --> 00:13:17,244
.الشعب الهوائية في رئته اليمنى تتقلص
.لن يصمد طويلاً

165
00:13:18,162 --> 00:13:19,706
ماذا عن ابنته؟

166
00:13:25,127 --> 00:13:26,503
."اسمها "الحرب الحاسمة

167
00:13:27,213 --> 00:13:30,007
.إنه قتال كبير. وهي طريقة "اليد" للتحدي

168
00:13:30,091 --> 00:13:32,009
.سيتحداني أفضل مقاتليهم

169
00:13:32,093 --> 00:13:35,179
.إن هزمتهم، سيرضخون لمطالبي

170
00:13:35,262 --> 00:13:36,513
هل قمت بهذا سابقاً؟

171
00:13:37,431 --> 00:13:39,475
."أجل، في "كون لان

172
00:13:39,558 --> 00:13:40,768
،"ليس ضد "اليد

173
00:13:40,852 --> 00:13:42,812
،لكن من أجل التدرج في المناصب

174
00:13:42,895 --> 00:13:45,106
.تحديت مقاتلين وتحدوني بالمقابل

175
00:13:46,023 --> 00:13:47,483
.مرات عدة

176
00:13:47,566 --> 00:13:50,152
.لقد كان هذا جزءاً معتاداً من حياتي

177
00:13:52,113 --> 00:13:54,198
هل أنت جاد؟ أهذا ما ستفعله؟

178
00:13:54,281 --> 00:13:56,533
."إنها الطريقة الوحيدة لاستعادة "سابينا

179
00:13:56,618 --> 00:13:57,785
.ليست الطريقة الوحيدة

180
00:13:57,869 --> 00:14:00,412
."ثمة شيء بسيط اسمه "استدعاء الشرطة

181
00:14:00,496 --> 00:14:03,625
.هذه مخاطرة كبيرة. لا يمكننا المجازفة بذلك

182
00:14:05,209 --> 00:14:07,754
.سيبدأ القتال عند الغروب
.ليس أمامنا وقت طويل

183
00:14:07,837 --> 00:14:11,257
.مجازفة كبيرة. عند الغروب. بالطبع

184
00:14:12,299 --> 00:14:14,719
.داني"، ما تتحدث عنه هو ضرب من الجنون"

185
00:14:14,802 --> 00:14:16,303
.سأرافقك

186
00:14:18,514 --> 00:14:19,724
.لا يمكنك هذا

187
00:14:21,058 --> 00:14:22,351
.الدعوة لي وحدي

188
00:14:22,434 --> 00:14:24,646
..."داني" -
.لقد كنت أقوم بهذا طوال 15 سنة -

189
00:14:24,729 --> 00:14:26,063
."لكن ليس ضد "اليد

190
00:14:27,023 --> 00:14:28,608
.أعرف. أنت محقة

191
00:14:29,984 --> 00:14:31,736
.كانت "اليد" مجرد أسطورة كُررت على مسامعي

192
00:14:31,819 --> 00:14:33,905
.ولم أقابلهم قط وجهاً لوجه

193
00:14:34,697 --> 00:14:37,158
أتقصد أن خبرتي في قتال "اليد" تفوق خبرتك؟

194
00:14:37,241 --> 00:14:40,327
.من الجهة النظرية

195
00:14:40,411 --> 00:14:43,205
.أعرف حقيقتهم وما يمكنهم فعله

196
00:14:44,123 --> 00:14:46,125
.هذا ليس مجرد أمر تخوضه ببساطة

197
00:14:46,918 --> 00:14:48,294
.هذا ما يُفترض بي فعله

198
00:14:48,377 --> 00:14:51,213
ماذا تعني بقول "يُفترض"؟

199
00:14:53,507 --> 00:14:55,217
...اسمعا

200
00:14:55,301 --> 00:14:58,512
.لست مجرد مقاتل عادي

201
00:15:01,390 --> 00:15:02,642
."أنا "القبضة الحديدية

202
00:15:05,812 --> 00:15:07,146
ما معنى هذا؟

203
00:15:09,231 --> 00:15:10,566
.هذا يعني أنني لا أخسر أبداً

204
00:15:12,026 --> 00:15:13,653
،كلما استرسلت في الكلام

205
00:15:15,112 --> 00:15:16,530
.يزداد الوضع غرابة

206
00:15:20,743 --> 00:15:21,786
."داني"

207
00:15:21,869 --> 00:15:23,495
.هذا صواب

208
00:15:23,579 --> 00:15:24,956
لم؟

209
00:15:27,959 --> 00:15:29,418
،"وأنا عائد إلى "نيويورك

210
00:15:30,336 --> 00:15:32,254
.ظننت أن الأمور ستكون مختلفة

211
00:15:33,965 --> 00:15:35,591
.لكنها لم تكن كما ظننت

212
00:15:36,508 --> 00:15:41,138
"كنت أستعد للدفاع عن "كون لان
.ضد "اليد" طوال حياتي

213
00:15:41,222 --> 00:15:43,725
لأكتشف الآن أنهم هنا؟

214
00:15:44,308 --> 00:15:46,728
.من المقدر لي أن أكون هنا

215
00:16:03,870 --> 00:16:05,371
ما هذا؟

216
00:16:13,004 --> 00:16:14,255
.هيا

217
00:16:17,674 --> 00:16:18,885
.هيا

218
00:16:19,886 --> 00:16:21,095
.هيا

219
00:16:28,435 --> 00:16:29,686
!"ميغان"

220
00:16:31,522 --> 00:16:32,732
!"ميغان"

221
00:16:34,734 --> 00:16:37,987
هل أفرغت سلة مهملاتي؟ -
.حضر عمال النظافة باكراً اليوم -

222
00:16:38,070 --> 00:16:40,614
لم؟ -
.لم أسأل -

223
00:16:40,697 --> 00:16:42,241
...أتريد أن أقوم

224
00:16:42,324 --> 00:16:43,993
.حضر فريق إدارة الأزمة

225
00:16:44,076 --> 00:16:45,119
.حسناً

226
00:16:46,620 --> 00:16:49,165
هل قاطعت شيئاً؟ -
.لا، لا بأس -

227
00:16:50,541 --> 00:16:51,625
.داني" ليس في مكتبه"

228
00:16:51,708 --> 00:16:54,003
.أجل -
لقد أقنعته بالحضور، صحيح؟ -

229
00:16:54,086 --> 00:16:56,047
.لا، لم أفعل. تعرفين طبيعته

230
00:16:56,130 --> 00:16:58,215
.إنه منشغل بشيء يخصه

231
00:16:58,299 --> 00:17:00,927
...كان علي إحضاره، لكن -
.صحيح -

232
00:17:03,429 --> 00:17:04,931
.آسف

233
00:17:05,765 --> 00:17:06,766
.لقد سئمت سماع هذا

234
00:17:10,895 --> 00:17:12,646
.بربكما. الأمر ليس بهذا السوء

235
00:17:13,564 --> 00:17:14,690
."وارد"، هذا "واين أولسن"

236
00:17:14,774 --> 00:17:17,318
."يسرني لقاؤك يا "وارد -
."وأنا أيضاً يا سيد "أولسن -

237
00:17:18,319 --> 00:17:19,987
هل سينضم إلينا السيد "راند"؟

238
00:17:20,071 --> 00:17:21,989
...لن يفعل يا سيد "أولسن". فهو

239
00:17:22,073 --> 00:17:24,075
.متوعك -
.مفهوم -

240
00:17:24,158 --> 00:17:26,452
.نادني باسم "واين". كما كان يفعل والدك

241
00:17:27,369 --> 00:17:28,745
.لقد تعلمت الكثير منه

242
00:17:28,830 --> 00:17:31,332
".لطالما قال، "ابحث عن المكسب في الفشل

243
00:17:32,624 --> 00:17:33,667
.هذا ما فعله بالتأكيد

244
00:17:33,750 --> 00:17:37,213
"ولديكم مشاهدات على "اليوتيوب
،أكثر من الرجل الأحضر الخارق

245
00:17:37,296 --> 00:17:38,714
.وهذا نجاح من نوع خاص

246
00:17:38,798 --> 00:17:40,341
.إنه شيء جيد

247
00:17:40,424 --> 00:17:42,634
.لذا لنرتكز على ذلك

248
00:17:42,718 --> 00:17:45,012
"أفضل شيء حدث لشركة "راند

249
00:17:45,096 --> 00:17:47,014
."كان عودة "داني

250
00:17:49,558 --> 00:17:50,726
.حسناً

251
00:17:53,145 --> 00:17:54,146
.حسناً

252
00:18:06,826 --> 00:18:09,578
.أنت خائف -
.لا -

253
00:18:14,500 --> 00:18:15,792
.أود المساعدة

254
00:18:16,961 --> 00:18:18,420
.دعني أساعد

255
00:18:18,504 --> 00:18:20,339
.اعتني بـ"رادوفان" فقط

256
00:18:21,465 --> 00:18:22,674
."وسأجلب "سابينا

257
00:18:24,801 --> 00:18:27,096
.أفهم لم ستذهب. لكنني لا أريدك أن تفعل

258
00:18:28,014 --> 00:18:30,391
.لن أتعرض للأذى. أعدك

259
00:18:33,644 --> 00:18:36,522
.لدي استبصار بالنصر الساحق ولا شيء غيره

260
00:18:38,774 --> 00:18:40,442
.هذا هو سبب صمودي إلى هذا الحد

261
00:18:42,569 --> 00:18:45,364
.ليس للهزيمة مكان في تفكيري

262
00:18:51,537 --> 00:18:52,704
.هذه ليست بطولة

263
00:18:53,289 --> 00:18:54,831
.أو أي نوع اعتدته من التحدي

264
00:18:54,916 --> 00:18:56,208
،إن خسرت

265
00:18:57,126 --> 00:18:58,835
.سيقتلونك

266
00:18:58,920 --> 00:18:59,921
صحيح؟

267
00:19:00,712 --> 00:19:02,089
.لن يحدث هذا

268
00:19:04,133 --> 00:19:05,509
لم أنت واثق إلى هذا الحد؟

269
00:19:07,136 --> 00:19:08,762
.إنها ليست ثقة

270
00:19:10,472 --> 00:19:13,059
.الشك يقود إلى الموت

271
00:19:40,419 --> 00:19:42,213
.أخبرني الأسطورة ثانية

272
00:19:43,672 --> 00:19:46,092
لم تهتم بسماعها كثيراً؟

273
00:19:49,220 --> 00:19:51,097
.لأنها تمدني بالشجاعة

274
00:19:53,265 --> 00:19:54,683
...طفل

275
00:19:55,892 --> 00:19:57,478
.مسته النار

276
00:19:58,938 --> 00:20:02,566
.وجُلب من السماء ليكون أعظم مقاتلينا

277
00:20:03,817 --> 00:20:05,819
.ومقدر له النصر

278
00:20:07,029 --> 00:20:08,780
وهو أنا؟

279
00:20:08,864 --> 00:20:10,532
ألا تعرف؟

280
00:20:11,325 --> 00:20:12,743
.لقد أجدت كل شيء

281
00:20:14,078 --> 00:20:15,496
.ليس كل شيء

282
00:20:18,582 --> 00:20:20,084
ماذا بقي؟

283
00:20:20,834 --> 00:20:23,795
.ما زال عليك مواجهة أمكر خصم على الإطلاق

284
00:20:23,879 --> 00:20:24,880
."اليد"

285
00:20:27,883 --> 00:20:29,051
.لا

286
00:20:30,386 --> 00:20:31,971
مع من تتكلم؟

287
00:20:41,147 --> 00:20:42,273
.لقد حان الوقت

288
00:21:01,042 --> 00:21:02,543
."سابينا"

289
00:21:06,630 --> 00:21:08,715
!لا

290
00:21:08,799 --> 00:21:10,884
.إنه يتألم كثيراً

291
00:21:10,967 --> 00:21:13,387
.اهدأ. تنفس

292
00:21:13,470 --> 00:21:16,598
علي تثبيت الضماد. أيمكنك مساعدتي؟

293
00:21:17,974 --> 00:21:20,727
.عليك أن تهدأ

294
00:21:20,811 --> 00:21:23,189
.على رسلك. تنفس -
!"سابينا" -

295
00:21:23,772 --> 00:21:25,649
.لا. لست هي

296
00:21:25,732 --> 00:21:26,942
.لست هي

297
00:21:27,026 --> 00:21:28,569
.مهلاً. لا

298
00:21:28,652 --> 00:21:31,863
ابقي ممسكة به. أتفهمين؟

299
00:21:31,947 --> 00:21:33,240
...تحدثي إليه -
عم؟ -

300
00:21:33,324 --> 00:21:34,991
.عن أي شيء. أبقيه هادئاً

301
00:21:39,163 --> 00:21:42,374
سابينا"، أتكرهينني؟" -
.لا أود فعل هذا -

302
00:21:42,458 --> 00:21:44,460
.أنت تبلين بلاءً حسناً. إنه يركز عليك

303
00:21:44,543 --> 00:21:47,003
.ابقي هادئة. أمهليني دقيقة أخرى

304
00:21:48,089 --> 00:21:50,132
.أنت حياتي كلها

305
00:21:50,216 --> 00:21:52,008
لم رحلت إذن؟

306
00:21:52,093 --> 00:21:54,220
.سامحيني

307
00:22:01,518 --> 00:22:02,519
...هل هو

308
00:22:03,979 --> 00:22:04,980
.لا

309
00:22:07,733 --> 00:22:09,193
.علينا أخده إلى المستشفى

310
00:22:12,071 --> 00:22:13,072
.أجل

311
00:23:21,890 --> 00:23:24,435
القبضة الحديدية" يقبل تحدي القتال الكبير"

312
00:23:24,518 --> 00:23:26,603
.باسم مدينة "كون لان" المقدسة

313
00:23:26,687 --> 00:23:29,440
،شرطي عندما أنتصر

314
00:23:29,523 --> 00:23:32,693
"أن تطلق "اليد" سراح الفتاة "سابينا

315
00:23:33,277 --> 00:23:35,487
."وترحل عن شركة "راند

316
00:23:50,126 --> 00:23:51,503
.أهلاً بك

317
00:23:59,720 --> 00:24:02,138
.يوافق سيدي على شروطك

318
00:24:03,056 --> 00:24:05,392
،إن خسرت وبقيت حياً

319
00:24:05,476 --> 00:24:09,396
.عليك الابتعاد عن أعمالنا

320
00:24:10,021 --> 00:24:11,064
.موافق

321
00:25:19,550 --> 00:25:23,429
،"أنا "داني راند"، تلميذ "لي كونغ

322
00:25:23,512 --> 00:25:25,639
."بطل "كون لان

323
00:25:27,558 --> 00:25:28,725
أهذا حقيقي؟

324
00:25:29,643 --> 00:25:33,229
.أنت الفتى الثري الذي ظنه الجميع ميتاً

325
00:25:33,314 --> 00:25:35,899
."كانت صورتك على غلاف مجلة "فوربس -
."وغلاف مجلة "بيبل -

326
00:25:35,982 --> 00:25:39,361
تدرك أن هذا قتال حتى الموت، صحيح؟

327
00:25:39,445 --> 00:25:40,571
لم؟

328
00:25:41,780 --> 00:25:42,823
.أتودان إعادة النظر في الأمر

329
00:25:43,449 --> 00:25:44,783
.مستحيل

330
00:25:45,909 --> 00:25:48,119
.لكن لدينا فضول فحسب

331
00:25:48,203 --> 00:25:50,581
،لأنك إن كنت "القبضة الحديدية" فعلاً

332
00:25:50,664 --> 00:25:53,792
لم لا تقف عند بوابات "كون لان"؟

333
00:25:53,875 --> 00:25:56,503
ومن يهتم أصلاً؟

334
00:25:56,587 --> 00:25:59,715
"لأنني سأجعل "القبضة الحديدية

335
00:25:59,798 --> 00:26:01,967
.في عداد الأموات

336
00:26:02,050 --> 00:26:04,678
.لا، أعتقد أنني أنا سأفعل ذلك

337
00:26:06,179 --> 00:26:08,349
إنكما تثرثران كثيراً
.بالنسبة إلى فريق من شخصين

338
00:26:08,432 --> 00:26:11,602
.لكننا لسنا اثنين

339
00:26:12,728 --> 00:26:14,020
.نحن واحد

340
00:26:28,369 --> 00:26:31,788
.إن وقعت خارج المضمار، ستخسر

341
00:26:33,039 --> 00:26:35,876
.وإن مت، ستخسر أيضاً

342
00:26:48,430 --> 00:26:50,474
.لقد بدأ التحدي

343
00:27:04,405 --> 00:27:06,865
.لا يمكنك أن تكون في مكانين في وقت واحد

344
00:27:09,451 --> 00:27:11,787
.يجب أن تكون سيفاً ذا حدين

345
00:27:41,357 --> 00:27:43,109
.إذن تعرف كيف تقاتل

346
00:27:43,735 --> 00:27:45,737
."لكن هذا لا يعني أنك "القبضة الحديدية

347
00:27:45,821 --> 00:27:48,657
لأن "القبضة الحديدية" الحقيقي
.لا يغادر موقعه أبداً

348
00:27:48,740 --> 00:27:51,660
.فهذا يجعله بلا قيمة على الفور

349
00:27:51,743 --> 00:27:54,037
هل هربت يا "داني راند"؟

350
00:27:54,120 --> 00:27:56,457
.اصمتا -
.لقد نكأنا جرحه -

351
00:27:56,540 --> 00:27:59,000
أم أتيت إلى هنا لتدمير "اليد"؟

352
00:27:59,084 --> 00:28:01,587
ألهذا جئت؟ -
.لا أظن أنه يعرف -

353
00:28:01,670 --> 00:28:04,005
.إنه مجرد فتى يطارد الفتيات

354
00:28:17,561 --> 00:28:20,105
.سيحاول العدو أن يدمر تماسكك

355
00:28:20,188 --> 00:28:22,774
.أنت سلاح حي

356
00:28:22,858 --> 00:28:27,153
...لا تفكر في شيء سوى

357
00:28:27,237 --> 00:28:28,614
."تدمير "اليد

358
00:29:09,029 --> 00:29:10,155
.استسلم

359
00:29:29,966 --> 00:29:32,177
.تم الفوز بالمعركة الأولى

360
00:29:58,954 --> 00:30:00,121
ماذا سنفعل؟

361
00:30:00,205 --> 00:30:01,790
.أحتاج إلى معدات علاج رئوي

362
00:30:01,873 --> 00:30:03,208
!بالطبع -
كلير"؟" -

363
00:30:04,125 --> 00:30:07,629
.ديليسيا"، حمداً لله. أود قثطاراً بسرعة" -
حاضر. ما الحالة؟ -

364
00:30:07,713 --> 00:30:08,839
.إنه مجهول ورئته متدهورة

365
00:30:08,922 --> 00:30:10,674
.لقد وضعت سدادة. لكنها غير فعالة

366
00:30:10,757 --> 00:30:13,009
.اتصلي بالطابق العلوي. سنحضر حالة مستعجلة

367
00:30:16,346 --> 00:30:18,890
أيمكننا تجاهل أخد البصمات
والمعلومات الشخصية؟

368
00:30:18,974 --> 00:30:21,852
.لم تتغيري. سأماطل قدر الإمكان

369
00:30:21,935 --> 00:30:23,645
.ممتاز. شكراً. أنا ممتنة

370
00:30:24,646 --> 00:30:25,981
.تباً

371
00:30:28,775 --> 00:30:30,819
.كلير". سمعت أنك موجودة هنا"

372
00:30:30,902 --> 00:30:32,487
هل سمعت أنني هنا؟

373
00:30:32,571 --> 00:30:34,364
.لم يمض على وجودي لحظات

374
00:30:35,406 --> 00:30:37,659
أهو صديقك؟ -
.نوعاً ما -

375
00:30:37,743 --> 00:30:38,744
حقاً؟

376
00:30:39,661 --> 00:30:41,329
.حسناً، لا بأس

377
00:30:41,412 --> 00:30:44,666
.سنعطيه الأولوية. فلتضعاه على نقالة

378
00:30:56,887 --> 00:30:58,096
."شكراً يا "شيرلي

379
00:30:59,014 --> 00:31:00,515
.بالطبع

380
00:31:00,599 --> 00:31:02,225
ماذا تفعلين؟

381
00:31:05,896 --> 00:31:08,732
لقد فعلنا الصواب، صحيح؟

382
00:31:09,733 --> 00:31:11,026
أسيكون بخير؟

383
00:31:11,943 --> 00:31:15,238
.أجل، سيعتنون به

384
00:32:01,910 --> 00:32:03,286
.أنت امرأة

385
00:32:03,369 --> 00:32:05,872
.بالتأكيد

386
00:32:07,207 --> 00:32:10,418
أيضايقك هذا؟

387
00:32:12,212 --> 00:32:13,213
.لا

388
00:32:15,757 --> 00:32:19,177
.بل هو كذلك. أحس بخوفك

389
00:32:19,260 --> 00:32:20,553
.لا، لا تحسين

390
00:32:21,680 --> 00:32:22,931
.أنا لا أخشى أحداً

391
00:32:25,058 --> 00:32:27,060
.جميعنا نخشى شيئاً

392
00:32:28,729 --> 00:32:30,480
.لا ضرورة للاختباء

393
00:32:31,940 --> 00:32:33,274
.أنا لا أختبئ

394
00:32:34,275 --> 00:32:35,651
حقاً؟

395
00:32:35,736 --> 00:32:40,824
إذن لم تختبئ خلف قناع "داني راند"؟

396
00:32:41,908 --> 00:32:43,118
.إنه ليس قناعاً

397
00:32:44,077 --> 00:32:45,161
.بل هذا أنا

398
00:32:46,204 --> 00:32:47,998
.لا أظن هذا

399
00:32:48,081 --> 00:32:50,625
.لقد مات ذلك الطفل منذ زمن بعيد

400
00:32:52,711 --> 00:32:56,214
.أظن أن ثمة شخصاً جديداً ينتظر الخروج

401
00:33:06,557 --> 00:33:07,934
هل سنقاتل أم ماذا؟

402
00:33:08,894 --> 00:33:10,186
.لسنا مضطرين إلى القتال

403
00:33:11,062 --> 00:33:14,816
لم لا تقبلني بدلاً من ذلك؟

404
00:33:17,610 --> 00:33:19,487
،إن اتخدتني للمتعة

405
00:33:20,655 --> 00:33:22,448
فكيف ستشعر؟

406
00:33:23,825 --> 00:33:24,993
أسيكون شعورك فظيعاً؟

407
00:33:27,871 --> 00:33:28,914
...أو ربما

408
00:33:30,498 --> 00:33:31,541
.سيكون شعوراً جيداً

409
00:33:35,461 --> 00:33:37,338
.أنت قلق

410
00:33:37,422 --> 00:33:38,924
.بشأن غريبة حتى

411
00:33:39,841 --> 00:33:41,301
.لا داعي لذلك

412
00:33:54,689 --> 00:33:56,316
ما هذا؟

413
00:33:56,399 --> 00:33:59,527
.سم "العنكبوت المغني". إنه نادر جداً

414
00:34:01,279 --> 00:34:02,405
.سيساعدك على الاسترخاء

415
00:34:02,488 --> 00:34:04,950
وهذا ما تريده، صحيح؟

416
00:34:05,033 --> 00:34:06,492
.لا

417
00:34:11,206 --> 00:34:12,207
.بل هو كذلك

418
00:34:12,290 --> 00:34:16,711
تود التحرر
.من كل ما يغلي داخلك ويود الخروج

419
00:34:16,795 --> 00:34:19,047
إنك تفقد التوازن من حين إلى آخر، صحيح؟

420
00:34:19,130 --> 00:34:20,173
!كفى

421
00:34:20,256 --> 00:34:25,178
ألا تود التحرر من عبء كبح كل ذلك؟

422
00:34:25,261 --> 00:34:27,013
.يمكنك إطلاقه. ودعه يسيرك

423
00:34:27,097 --> 00:34:30,350
إنك تحاولين تسريع نبض قلبي
.لينتشر السم بشكل أسرع

424
00:34:41,402 --> 00:34:43,779
.جيد! هذه شخصيتك الحقيقية

425
00:34:43,864 --> 00:34:46,782
.اتبعني يا "داني"، وسأدعك تكون كما تشاء

426
00:34:50,411 --> 00:34:53,456
هذا هو الشخص الذي لا يسمحون بوجوده
في "كون لان"، صحيح؟

427
00:34:53,539 --> 00:34:56,376
الذي يشعر بكل شيء
.ولا تمكنه السيطرة على نفسه

428
00:34:56,459 --> 00:34:58,461
.لقد أرادوا أن تكبح جماح نفسك

429
00:34:59,170 --> 00:35:00,922
.لكن ذلك ظهر أخيراً

430
00:35:10,140 --> 00:35:12,683
.أسمعك تبكي في الليل في غرفتك

431
00:35:13,684 --> 00:35:16,396
.منتحباً على فقدانك والديك

432
00:35:17,939 --> 00:35:19,983
.الحزن ضعف

433
00:35:20,066 --> 00:35:21,734
.امنعه

434
00:35:22,610 --> 00:35:23,611
.لا أستطيع

435
00:35:32,745 --> 00:35:33,997
.بل تستطيع

436
00:35:34,998 --> 00:35:36,791
.استسلم فحسب

437
00:35:36,875 --> 00:35:40,545
،إنها الحياة التي تريدها
.ويمكنني منحك إياها

438
00:35:40,628 --> 00:35:44,007
.كنت تبحث عن الحرية وها هي

439
00:35:44,925 --> 00:35:46,134
.أنا مسموم

440
00:35:46,217 --> 00:35:48,386
.إنها هدية أمنحها مجاناً

441
00:35:54,350 --> 00:35:57,353
.ارفض أو اقبل الظلام

442
00:35:57,437 --> 00:36:00,190
.الخيار لك. كلاهما مقبول

443
00:36:01,191 --> 00:36:02,608
...لكن خيارك

444
00:36:02,692 --> 00:36:04,735
.يكشف حقيقتك

445
00:36:29,844 --> 00:36:32,222
.تم الفوز بالمعركة الثانية

446
00:36:37,602 --> 00:36:38,979
هل تأذيت؟

447
00:36:41,647 --> 00:36:43,316
.بالكاد

448
00:36:43,399 --> 00:36:45,526
...إن أردت الانسحاب

449
00:36:49,614 --> 00:36:51,782
.لن أغادر من دون الفتاة

450
00:37:03,336 --> 00:37:05,005
.إنه تصريح معد بعناية

451
00:37:05,088 --> 00:37:07,590
.أنا واثق بأن "داني" يمكنه الإدلاء به بصدق

452
00:37:07,673 --> 00:37:10,301
.وهو ليس كاذباً. لقد كان يتحدث بصدق

453
00:37:10,385 --> 00:37:11,719
.نعم، إنها خصلة عظيمة

454
00:37:11,802 --> 00:37:14,680
.لكنه ليس مواكباً لكل ما نفعله هنا

455
00:37:14,764 --> 00:37:16,807
إننا نقدر شخصيته، لكن

456
00:37:16,891 --> 00:37:18,934
.لم تكن لديه كل المعلومات

457
00:37:20,770 --> 00:37:22,313
صحيح يا "وارد"؟

458
00:37:24,732 --> 00:37:25,733
وارد"؟"

459
00:37:29,570 --> 00:37:30,571
.تباً

460
00:37:34,784 --> 00:37:36,202
.شكراً على حضورك

461
00:37:37,120 --> 00:37:39,414
.أظن أننا انتهينا هنا

462
00:37:42,250 --> 00:37:43,376
وارد"؟"

463
00:37:46,337 --> 00:37:49,299
!"توقف يا "وارد

464
00:37:53,719 --> 00:37:57,515
،أجل، أعرف أنني كررت الوصفة مؤخراً

465
00:37:57,598 --> 00:38:00,143
،لكن كما سبق وأن شرحت

466
00:38:00,226 --> 00:38:04,314
.رمت مدبرة منزلي كيس العقار بالخطأ

467
00:38:07,442 --> 00:38:11,237
لا. لا يمكنني الانتظار
.إلى أن يأتي الطبيب في الصباح

468
00:38:15,616 --> 00:38:18,328
.حسناً، شكراً على عدم تعاونك التام

469
00:38:30,715 --> 00:38:37,638
"يو إم دي)، الطوارئ)"

470
00:38:59,285 --> 00:39:00,620
.تباً

471
00:39:19,930 --> 00:39:21,432
.لقد آذيت يدي

472
00:39:21,516 --> 00:39:22,725
.يبدو هذا

473
00:39:22,808 --> 00:39:24,185
.أغلقت عليها باب السيارة. يا لي من أحمق

474
00:39:24,269 --> 00:39:26,604
.اجلس. سنهتم بك بالسرعة الممكنة

475
00:39:26,687 --> 00:39:27,897
.لا، لا بأس

476
00:39:27,980 --> 00:39:33,027
"أعطيني مسكن "تايلنول
...مع عقار "كودين" أو "بيركسيت"، ربما

477
00:39:33,111 --> 00:39:35,070
.لا أظن أن العظم مكسور

478
00:39:35,155 --> 00:39:37,031
.لندع الطبيب يحدد هذا

479
00:39:37,115 --> 00:39:39,700
.أحتاج إلى مسكن للألم فقط

480
00:39:39,784 --> 00:39:41,827
.علينا التأكد من الإصابة. لن يطول الأمر

481
00:39:41,911 --> 00:39:43,288
.ليس هناك عظم مكسور

482
00:39:44,914 --> 00:39:48,293
.لقد مررت بيوم عصيب وأَصبت بهذا أيضاً

483
00:39:48,376 --> 00:39:51,462
.أحتاج إلى مسكن للألم. ثم سأغادر

484
00:39:51,546 --> 00:39:53,548
...لو سمحت أن تسجل بياناتك، ثم

485
00:39:53,631 --> 00:39:54,632
...ما هذا

486
00:39:55,216 --> 00:39:56,217
...اسمعي

487
00:39:56,301 --> 00:39:59,887
ما الذي سيتطلبه الأمر؟

488
00:39:59,970 --> 00:40:02,432
<font size="1">ـ</font>3 أو 4 حبات؟ -
.فهمت -

489
00:40:02,515 --> 00:40:03,849
أتريدين كل ما لدي من نقود؟

490
00:40:03,933 --> 00:40:06,602
.يمكنك الرحيل الآن، أو سأستدعي الأمن

491
00:40:06,686 --> 00:40:08,479
الأمن؟ حقاً؟

492
00:40:08,563 --> 00:40:09,980
حقاً؟ -
!"وارد" -

493
00:40:10,064 --> 00:40:11,274
ما الذي يحدث؟

494
00:40:11,357 --> 00:40:12,775
أهذا صديقك؟

495
00:40:13,401 --> 00:40:14,402
.إنه أخي

496
00:40:14,485 --> 00:40:18,614
.يبدو أن لدينا مشكلة هنا

497
00:40:20,616 --> 00:40:21,617
.مهلاً

498
00:40:24,454 --> 00:40:25,746
.مهلاً

499
00:40:32,170 --> 00:40:33,629
...كنت أشعر بقليل

500
00:40:33,713 --> 00:40:34,964
.لقد آذيت يدي

501
00:40:35,798 --> 00:40:36,799
.أجل

502
00:40:36,882 --> 00:40:39,260
."ليس الأمر كذلك يا "جوي

503
00:40:44,390 --> 00:40:45,725
.لنأخدك من هنا

504
00:40:59,239 --> 00:41:00,615
ما الخطب؟

505
00:41:02,700 --> 00:41:04,702
.لم أغادر هذا المكان بشكل ودي

506
00:41:05,495 --> 00:41:08,080
.شيرلي" ليست من النوع الذي يستسلم بسهولة"

507
00:41:16,464 --> 00:41:18,090
.إلا إن أجبرها أحد على ذلك

508
00:41:21,010 --> 00:41:24,264
ديليسيا"، أيمكنك أن تري أية غرفة عمليات"

509
00:41:24,347 --> 00:41:26,391
أَدخل إليها مريضي المجهول؟ -
.بالطبع -

510
00:41:26,474 --> 00:41:27,558
مستشفى (مترو) العام"
"البحث في بيانات المرضى

511
00:41:28,268 --> 00:41:29,310
.هذا غريب

512
00:41:29,394 --> 00:41:30,436
ماذا؟

513
00:41:31,020 --> 00:41:32,480
.لم يأت إلى غرفة عمليات قط

514
00:41:33,773 --> 00:41:34,774
.شكراً

515
00:41:34,857 --> 00:41:36,191
.إنهم يحتجزونه

516
00:41:36,276 --> 00:41:37,360
من يحتجزه؟

517
00:41:37,443 --> 00:41:38,736
.تعالي

518
00:41:42,072 --> 00:41:45,410
كلير"، أنت متأكدة من هذا؟" -
أجل، لحظة واحدة فقط، اتفقنا؟ -

519
00:41:45,493 --> 00:41:46,661
.هناك -
أين؟ -

520
00:41:46,744 --> 00:41:48,538
.هنا -
أي طابق هذا؟ -

521
00:41:48,621 --> 00:41:51,332
.إنه طابق المرأب الثالث -
.حسناً -

522
00:41:51,416 --> 00:41:52,708
لم يضعون مريضاً هناك؟

523
00:41:52,792 --> 00:41:55,295
.لأنهم سيغادرون. هيا. إلى اليسار

524
00:41:56,921 --> 00:41:59,006
...طلبت من "ميشيل" تغيير جداول المواعيد

525
00:42:01,759 --> 00:42:02,802
!توقف

526
00:42:05,888 --> 00:42:08,724
.أفكر في أن تتولي هذا

527
00:42:08,808 --> 00:42:10,225
.سأتولى الأمر

528
00:42:21,904 --> 00:42:22,947
.تجعلين الأمر يبدو سهلاً

529
00:42:23,030 --> 00:42:24,073
.لقد كان سهلاً

530
00:42:24,156 --> 00:42:26,742
.الطريقان يقودان إلى الخروج. سأنزل الدرج -
.حسناً -

531
00:42:35,167 --> 00:42:36,377
(دائرة إطفائية (نيويورك"
"سيارة إسعاف

532
00:42:36,461 --> 00:42:38,087
.رباه

533
00:42:46,804 --> 00:42:47,888
.تعالي

534
00:42:49,515 --> 00:42:50,891
.إنها فارغة

535
00:42:50,975 --> 00:42:52,518
.كان الأمر برمته تضليلاً

536
00:42:52,602 --> 00:42:54,103
.لقد أخدوه من جهة أخرى

537
00:43:04,905 --> 00:43:06,741
عند كل باب

538
00:43:06,824 --> 00:43:09,827
.ثمة فرصة لاختيار مسلك جديد

539
00:43:11,954 --> 00:43:15,833
.إن أردت الاستمرار كما أنت، لا تدخل

540
00:43:16,792 --> 00:43:21,672
،لكن إن قررت مواجهة التنين الذي في الداخل

541
00:43:21,756 --> 00:43:23,841
.اعلم أنك تخاطر بكل شيء

542
00:43:24,759 --> 00:43:26,260
...إن عشت

543
00:43:27,219 --> 00:43:29,722
.ستتدمر ذاتك القديمة

544
00:43:33,809 --> 00:43:36,562
،إن اخترت تحمل هذه المسؤولية

545
00:43:37,480 --> 00:43:39,357
...فستُوسم إلى الأبد

546
00:43:40,816 --> 00:43:42,443
.كواحد منا

547
00:43:42,527 --> 00:43:45,655
"هل أنت مستعد لقتل "داني راند

548
00:43:45,738 --> 00:43:48,533
ليعيش "القبضة الحديدية"؟

549
00:44:26,195 --> 00:44:27,738
من أنت؟

550
00:44:37,164 --> 00:44:38,791
متى يصل المحارب الحقيقي إلى هنا؟

551
00:44:40,000 --> 00:44:42,420
.أصبحت هذه الإهانات الصبيانية مملة

552
00:44:43,421 --> 00:44:45,798
.وكأنكم جميعاً حفظتم الدرس نفسه

553
00:44:48,551 --> 00:44:50,427
أتود اختيار سلاح؟

554
00:44:51,596 --> 00:44:53,013
.أنا السلاح

555
00:44:55,057 --> 00:44:56,100
حقاً؟

556
00:44:58,143 --> 00:45:00,229
.لأن الأسلحة لا تحس بالألم

557
00:45:03,232 --> 00:45:05,067
...لقد صُممت لشيء واحد

558
00:45:07,194 --> 00:45:08,904
.ووحيد فقط

559
00:45:12,241 --> 00:45:14,284
.أن تُستخدم من قبل أسيادها

560
00:45:18,413 --> 00:45:20,207
من سيدك؟

561
00:45:20,290 --> 00:45:22,126
.أنا سيد نفسي

562
00:45:22,710 --> 00:45:24,962
.استعد لتخيب ظن سيدك

563
00:45:55,535 --> 00:45:56,661
ومن تخدم أنت؟

564
00:45:56,744 --> 00:45:58,704
.أخدم من استدعاني إلى هنا

565
00:45:59,622 --> 00:46:01,248
.من دون سؤال

566
00:46:01,331 --> 00:46:03,167
.ومن دون شك

567
00:46:03,250 --> 00:46:06,295
.برغبة في الخدمة حتى الموت

568
00:47:09,274 --> 00:47:11,652
.تجاهل حاجاتك الطفولية

569
00:47:11,736 --> 00:47:14,279
.ادفن أمك وأباك

570
00:47:14,363 --> 00:47:16,741
.أنت تنتمي لي وحدي

571
00:47:18,951 --> 00:47:21,829
عليك تقديم الطاعة، أيمكنك هذا؟ -
!أجل -

572
00:47:21,912 --> 00:47:24,289
!إذن قل لي من تكون

573
00:47:24,373 --> 00:47:25,374
...طفل

574
00:47:26,291 --> 00:47:27,668
...مسته النار

575
00:47:28,961 --> 00:47:31,130
،وجُلب من السماء ليكون أعظم المقاتلين

576
00:47:31,213 --> 00:47:32,757
.ومقدر له النصر

577
00:47:48,689 --> 00:47:50,733
...حارس البوابة

578
00:47:50,816 --> 00:47:52,567
."مدمر "اليد

579
00:47:54,444 --> 00:47:55,863
!توقف

580
00:47:58,157 --> 00:48:00,868
.إن صرعته، ستموت الفتاة

581
00:48:01,493 --> 00:48:04,872
.إن انسحبت من القتال، سنحررها

582
00:48:04,955 --> 00:48:06,456
.هذا مهين للشرف

583
00:48:06,540 --> 00:48:08,793
لم سأهتم بالشرف؟

584
00:48:08,876 --> 00:48:10,252
.هدفك

585
00:48:11,086 --> 00:48:12,713
."تدمير "اليد

586
00:48:16,550 --> 00:48:17,885
.هذا هو هدفي

587
00:48:17,968 --> 00:48:20,763
.لا مجال للشك. أنه الأمر

588
00:48:20,846 --> 00:48:22,139
.أنه الأمر الآن

589
00:48:26,727 --> 00:48:28,854
،أنت تنتمي لي

590
00:48:30,064 --> 00:48:32,107
.وأنا آمرك

591
00:48:42,659 --> 00:48:43,660
.أنا أنسحب

592
00:48:53,212 --> 00:48:57,717
لم أصدق أنني سأقابل
.قبضة حديدية" آخر في حياتي"

593
00:49:00,010 --> 00:49:01,386
.لكنني أملت ذلك

594
00:49:02,304 --> 00:49:04,807
لكن لم جئت إلى "نيويورك"؟

595
00:49:04,890 --> 00:49:06,183
من أنت؟

596
00:49:06,809 --> 00:49:10,062
،يبدو أنك لم تأت لتدميرنا

597
00:49:10,145 --> 00:49:11,438
.لذا يعتريني الفضول

598
00:49:11,521 --> 00:49:13,273
.أجيبي على سؤالي

599
00:49:13,357 --> 00:49:15,275
."أنا السيدة "غاو

600
00:49:17,903 --> 00:49:22,783
"أتتذكر شجرة "كاتسورا
في وسط ميدان "كون لان"؟

601
00:49:25,995 --> 00:49:27,412
."لقد ذهبت إلى "كون لان

602
00:49:29,581 --> 00:49:33,585
.يمتد ظلها لمسافة طويلة

603
00:49:33,668 --> 00:49:36,588
.وعندما تزهر، تفوح منها رائحة السكر البني

604
00:49:37,714 --> 00:49:39,424
.أحلم بها كل ليلة

605
00:49:40,467 --> 00:49:44,471
لذا أرجوك، لم تختار مغادرة الجنة؟

606
00:49:46,306 --> 00:49:47,599
.أسبابي تخصني

607
00:49:48,183 --> 00:49:49,309
كالفتاة؟

608
00:49:50,227 --> 00:49:54,106
.تعجبني طريقة تفكيرك

609
00:49:54,189 --> 00:49:57,276
هل تغيرت الحياة كثيراً داخل الدير؟

610
00:49:57,359 --> 00:50:00,946
.لأنك تبدو مختلفاً جداً عمن أتذكرهم

611
00:50:03,157 --> 00:50:04,616
.ما زالوا يعلمون معنى الشرف

612
00:50:05,910 --> 00:50:08,120
.وقد قطعت وعداً -
.الشرف -

613
00:50:08,203 --> 00:50:09,663
.أجل

614
00:50:09,746 --> 00:50:13,500
."إنه شيء رأيت أنه ينقص والدك "ويندل

615
00:50:16,128 --> 00:50:17,421
ماذا قلت؟

616
00:50:19,214 --> 00:50:20,215
.لحظة

617
00:50:20,299 --> 00:50:22,217
هل كنت تعرفين أبي؟

618
00:50:22,301 --> 00:50:23,803
!أخبريني عن أبي

619
00:50:36,816 --> 00:50:38,150
.كان يمكنني أن أنتصر

620
00:50:39,443 --> 00:50:40,694
.وقد انتصرت

621
00:50:41,528 --> 00:50:42,947
.لقد غشت

622
00:50:43,030 --> 00:50:45,074
ماذا كان يُفترض بي فعله؟

623
00:50:45,157 --> 00:50:46,283
ماذا؟

624
00:50:53,498 --> 00:50:55,709
أكان يُفترض أن أدعها تموت؟

625
00:50:55,792 --> 00:50:56,836
ماذا؟

626
00:50:58,087 --> 00:50:59,504
ماذا تقول؟

627
00:51:03,884 --> 00:51:05,469
مع من تتكلم؟

628
00:51:06,636 --> 00:51:07,762
.لا أحد

629
00:52:22,462 --> 00:52:24,464
"(ترجمة: (تحرير ذياب-داغر"

