[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: phpaJKHQp ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Adobe Arabic,30,&H0000FFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:07.00,1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&} ترجمة وتعديل\N{\3c&HFFFFFF&}| {\3c&HAA9600&}علي نزار{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&HAA9600&}أمير علي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}\N{\fnArabic Typesetting\fs28}"www.facebook.com/IMTSUBS" Dialogue: 0,0:00:07.78,0:00:13.95,1,,0,0,0,,.في ذلك اليوم، جميع البشر تحولوا إلى حجارة Dialogue: 0,0:00:15.05,0:00:16.76,1,,0,0,0,,إصغِ يا (سينكو) Dialogue: 0,0:00:16.76,0:00:18.16,1,,0,0,0,,لقد إتخذتُ قراري Dialogue: 0,0:00:18.16,0:00:22.98,1,,0,0,0,,سأعترف بمشاعري تجاه (يوزوريها)\Nللسنوات الخمس الماضية Dialogue: 0,0:00:23.45,0:00:24.75,1,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,0:00:24.75,0:00:28.24,1,,0,0,0,,حسناً، بالطبع ذلك يبدو مثيرًا للإهتمام Dialogue: 0,0:00:28.24,0:00:30.92,1,,0,0,0,,سوف أهتف لك بشدة\Nحتى تتمزق حبالي الصوتية Dialogue: 0,0:00:30.92,0:00:32.84,1,,0,0,0,,من مختبر العلوم هذا Dialogue: 0,0:00:32.84,0:00:34.41,1,,0,0,0,,ستفعل؟ Dialogue: 0,0:00:34.41,0:00:35.99,1,,0,0,0,,شكراً لك، (سينكو) Dialogue: 0,0:00:35.99,0:00:40.18,1,,0,0,0,,أصمت. لن أهتف لك ولو لميلمتر واحد\Nأيّها الأبله الكبير Dialogue: 0,0:00:40.18,0:00:40.89,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:00:40.89,0:00:41.98,1,,0,0,0,,!إتّخذ قرارك Dialogue: 0,0:00:41.98,0:00:44.60,1,,0,0,0,,ألم تقل شيئاً طوال خمس سنوات Dialogue: 0,0:00:44.60,0:00:46.89,1,,0,0,0,,كيف لك ألّا تكون منطقيّاً هكذا يا أحمق Dialogue: 0,0:00:46.89,0:00:50.30,1,,0,0,0,,لديّ شيء منطقيّ لك Dialogue: 0,0:00:50.30,0:00:53.21,1,,0,0,0,,عقار سينشّط مردود "الفيروموناتك" لديك لأقصى حد Dialogue: 0,0:00:53.21,0:00:55.64,1,,0,0,0,,جرعة حب، إذا أردت Dialogue: 0,0:00:55.64,0:00:59.08,1,,0,0,0,,إشربه وستكون جاهزاً بنسبة 10 مليار بالمئة Dialogue: 0,0:01:02.91,0:01:05.66,1,,0,0,0,,شكراً يا (سينكو)، لكن أعتذر Dialogue: 0,0:01:06.10,0:01:07.63,1,,0,0,0,,لا أستطيع الاعتماد على الخدع الرخيصة Dialogue: 0,0:01:12.99,0:01:14.80,1,,0,0,0,,جديّاً، (سينكو) Dialogue: 0,0:01:14.80,0:01:16.89,1,,0,0,0,,عقار حب؟ Dialogue: 0,0:01:16.89,0:01:18.73,1,,0,0,0,,وهل حتى تلك الأشياء موجودة؟ Dialogue: 0,0:01:19.18,0:01:20.47,1,,0,0,0,,إنه مجرد بنزين Dialogue: 0,0:01:20.90,0:01:23.46,1,,0,0,0,,لقد صقلتها من أغطية الزجاجات البلاستيكية Dialogue: 0,0:01:23.99,0:01:27.18,1,,0,0,0,,"فكر في التركيب الجزيئي لمتعددات "الأثيلين\Nأيّها الغبي Dialogue: 0,0:01:27.18,0:01:30.70,1,,0,0,0,,إنها مجرّد جزيئة بنزين طويلة تفصلها "الهيدروكربونات" Dialogue: 0,0:01:30.70,0:01:32.34,1,,0,0,0,,يمكنك المعرفة عن طريق النظر عليها Dialogue: 0,0:01:32.34,0:01:33.49,1,,0,0,0,,لا، لا أستطيع Dialogue: 0,0:01:33.49,0:01:34.61,1,,0,0,0,,محال Dialogue: 0,0:01:34.61,0:01:38.36,1,,0,0,0,,لذا... ألن يموت (تايجو كن) إذا شربه؟ Dialogue: 0,0:01:40.15,0:01:43.12,1,,0,0,0,,كنتُ متأكدًا بنسبة 10 مليار بالمئة أنه لن يشربه Dialogue: 0,0:01:43.12,0:01:45.65,1,,0,0,0,,ليس ذاك الأحمق المُتشدد Dialogue: 0,0:01:51.05,0:01:52.34,1,,0,0,0,,! (يوزوريها) Dialogue: 0,0:01:52.34,0:01:53.97,1,,0,0,0,,عذراً لإبقائك تنتظرين Dialogue: 0,0:01:55.31,0:01:57.72,1,,0,0,0,,إذاً، ما الأمر يا (تايجو كن)؟ Dialogue: 0,0:01:57.72,0:01:59.37,1,,0,0,0,,ماذا أردت أن تخبرني؟ Dialogue: 0,0:02:01.89,0:02:03.59,1,,0,0,0,,أراهن بمئة "ين" أنها سترفضه Dialogue: 0,0:02:03.59,0:02:05.66,1,,0,0,0,,أراهن بثلاثمئة "ين" أنها سترفضه بشدة Dialogue: 0,0:02:05.66,0:02:08.29,1,,0,0,0,,أراهن بخمسمائة "ين" أنها سترفضه بكامل طاقتها Dialogue: 0,0:02:08.29,0:02:11.06,1,,0,0,0,,أراهن بعشرة آلاف "ين" أنها لن ترفضه Dialogue: 0,0:02:11.06,0:02:12.27,1,,0,0,0,,جديّاً؟ Dialogue: 0,0:02:13.74,0:02:18.71,1,,0,0,0,,كنت أخشى أني لو أخبرتها مشاعري\Nأنها لن تبقى صديقتي بعد ذلك Dialogue: 0,0:02:19.38,0:02:22.78,1,,0,0,0,,كنتُ جباناً طوال ذاك الوقت Dialogue: 0,0:02:22.78,0:02:24.74,1,,0,0,0,,يا (يوزوريها) إسمعيني Dialogue: 0,0:02:25.29,0:02:27.25,1,,0,0,0,,لكن اليوم هو اليوم المنشود Dialogue: 0,0:02:27.67,0:02:30.58,1,,0,0,0,,…للخمس سنوات الماضية، كنتُ Dialogue: 0,0:02:35.11,0:02:38.51,1,,0,0,0,,ما هذا الضوء؟ Dialogue: 0,0:02:52.06,0:02:53.19,1,,0,0,0,,! (يوزوريها) Dialogue: 0,0:02:53.19,0:02:55.07,1,,0,0,0,,تمسكّي بشجرة "الكافور" تلك Dialogue: 0,0:02:55.07,0:02:57.38,1,,0,0,0,,…لا أدري، لكن Dialogue: 0,0:02:59.82,0:03:01.19,1,,0,0,0,,ماذا يجري؟ الجو مظلم جدّاً Dialogue: 0,0:03:01.19,0:03:02.62,1,,0,0,0,,!لا يمكنني التحدّث، ليُساعدني أحد Dialogue: 0,0:03:02.62,0:03:03.92,1,,0,0,0,,مالذي يجري؟ Dialogue: 0,0:03:03.92,0:03:04.74,1,,0,0,0,,! النجدة… النجدة Dialogue: 0,0:03:27.72,0:03:29.02,1,,0,0,0,,ساعدوني Dialogue: 0,0:03:29.02,0:03:31.19,1,,0,0,0,,...أمي، أبي Dialogue: 0,0:03:33.05,0:03:37.79,1,,0,0,0,,هل أنا.. سوف... أموت؟ Dialogue: 0,0:03:55.34,0:03:57.50,1,,0,0,0,,! لستُ ميتاً Dialogue: 0,0:03:57.50,0:04:00.10,1,,0,0,0,,عليّ أن أبقى مركّزاً، وإلّا ستجرني لداخلها Dialogue: 0,0:04:00.10,0:04:01.38,1,,0,0,0,,إستيقظ، اللعنة! Dialogue: 0,0:04:01.83,0:04:03.67,1,,0,0,0,,ستكون (يوزوريها) بخير Dialogue: 0,0:04:03.67,0:04:05.39,1,,0,0,0,,أنا متأكد أنّها بأمان Dialogue: 0,0:04:06.01,0:04:08.18,1,,0,0,0,,لا أستطيع أن أموت جباناً Dialogue: 0,0:04:08.18,0:04:10.64,1,,0,0,0,,سوف أعترف لـ(يوزوريها) Dialogue: 0,0:04:18.44,0:04:21.33,1,,0,0,0,,سأنجو بقوة الإرادة وحدها Dialogue: 0,0:04:21.93,0:04:24.99,1,,0,0,0,,…سواء كانت لأسابيع، أشهر Dialogue: 0,0:04:25.82,0:04:29.18,1,,0,0,0,,! سأخبرها مهما حدث Dialogue: 0,0:04:32.54,0:04:34.36,1,,0,0,0,,كم من العقود مضت؟ Dialogue: 0,0:04:34.36,0:04:35.42,1,,0,0,0,,قرون؟ Dialogue: 0,0:04:35.42,0:04:37.13,1,,0,0,0,,آلاف السنين؟ Dialogue: 0,0:04:37.13,0:04:39.38,1,,0,0,0,,حسناً، لن أستسلم Dialogue: 0,0:04:40.11,0:04:42.66,1,,0,0,0,,سوف أخبر (يوزوريها) Dialogue: 0,0:04:43.31,0:04:45.26,1,,0,0,0,,!سوف أنجو، حتى لو قتلتني Dialogue: 0,0:05:38.34,0:05:39.46,1,,0,0,0,,! تحررت Dialogue: 0,0:05:39.46,0:05:41.37,1,,0,0,0,,! لقد تحررتُ أخيراً Dialogue: 0,0:05:45.17,0:05:47.54,1,,0,0,0,,شظايا حجرية؟ Dialogue: 0,0:05:57.25,0:05:58.49,1,,0,0,0,,أنا أرى Dialogue: 0,0:05:58.91,0:06:03.35,1,,0,0,0,,إذاً، إنها حدثت للجميع Dialogue: 0,0:06:04.43,0:06:08.17,1,,0,0,0,,إنّما كم من الوقت مر؟ Dialogue: 0,0:06:09.99,0:06:11.01,1,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,0:06:11.89,0:06:14.73,1,,0,0,0,,هذا كل ما يمكنني فعله لكِ حاليّاً Dialogue: 0,0:06:17.35,0:06:19.86,1,,0,0,0,,،طالما التضاريس\Nلم تتغير كثيراً Dialogue: 0,0:06:19.86,0:06:22.02,1,,0,0,0,,فأنا قادر على تتبع النهر والعودة Dialogue: 0,0:06:22.70,0:06:24.98,1,,0,0,0,,العودة إلى شجرة "الكافور" Dialogue: 0,0:06:28.42,0:06:30.39,1,,0,0,0,,شيء ما قد سقط Dialogue: 0,0:06:30.39,0:06:32.78,1,,0,0,0,,نحت حجري لطائر؟ Dialogue: 0,0:06:32.78,0:06:36.45,1,,0,0,0,,مَن صنعهُ مذهلٌ جداً\Nأنظري للتفاصيل على جناحيه Dialogue: 0,0:06:36.45,0:06:37.87,1,,0,0,0,,تبدو حقيقة للغاية Dialogue: 0,0:06:37.87,0:06:40.02,1,,0,0,0,,لعلّها تكون حقيقية Dialogue: 0,0:06:40.02,0:06:42.25,1,,0,0,0,,قال صديقي أنه رأى واحدًا مثله في مكان آخر Dialogue: 0,0:06:42.25,0:06:44.65,1,,0,0,0,,نشر صورة عنه Dialogue: 0,0:06:44.65,0:06:46.35,1,,0,0,0,,…المسكين Dialogue: 0,0:06:46.35,0:06:50.99,1,,0,0,0,,قد تكون مثل.. مرض ما للطيور جعل جلده يتصلّب Dialogue: 0,0:06:56.37,0:06:58.96,sign_11636_98_Weekdays,,0,0,0,,أيّام الأسبوع Dialogue: 0,0:06:56.37,0:06:58.96,sign_11636_99_Weekends__Holida,,0,0,0,,{\pos(340,242)}نهايات الأسبوع والعطل Dialogue: 0,0:06:56.37,0:06:58.96,sign_11636_99_Weekends__Holida,,0,0,0,,{\pos(168,105)}أوقات Dialogue: 0,0:06:56.37,0:06:58.96,sign_11636_99_Weekends__Holida,,0,0,0,,{\pos(185,242)}العمل Dialogue: 0,0:06:58.96,0:07:00.50,1,,0,0,0,,"أسبوع الدفاع عن الحيوانات" Dialogue: 0,0:07:00.50,0:07:04.34,1,,0,0,0,,لا توجد عياة بيطرية تفتح أبوابها قبل ساعات الدراسة Dialogue: 0,0:07:04.34,0:07:06.19,1,,0,0,0,,أنت لا تفكر مليّاً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:07:06.54,0:07:07.65,1,,0,0,0,,(يوزوريها) Dialogue: 0,0:07:07.65,0:07:11.57,1,,0,0,0,,كما أنّه من المستحيل\Nأن يكون ذلك النحت طائراً حقيقيّاً Dialogue: 0,0:07:11.57,0:07:13.22,1,,0,0,0,,ومع ذلك، جلبتَه إلى طبيب بيطري Dialogue: 0,0:07:13.22,0:07:14.54,1,,0,0,0,,أنت سخيف جداً Dialogue: 0,0:07:14.54,0:07:15.87,1,,0,0,0,,هذا محرج Dialogue: 0,0:07:19.21,0:07:24.39,1,,0,0,0,,من بين جميع الناس الذين قد يصادفوني\N...حينما أتصرف بحماقة Dialogue: 0,0:07:24.84,0:07:27.00,1,,0,0,0,,مهلاً.. يصادفوني؟ Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:33.05,1,,0,0,0,,أجل، أمامك طفلة محرجة أخرى لا تفكر مليّاً Dialogue: 0,0:07:33.05,0:07:34.26,1,,0,0,0,,!تخيّل ذلك Dialogue: 0,0:07:36.72,0:07:37.98,1,,0,0,0,,{\c&Hffff00&}مستشفى "شوي" للحيوانات Dialogue: 0,0:07:37.98,0:07:39.87,1,,0,0,0,,كفّ عن الضحك Dialogue: 0,0:07:39.87,0:07:41.07,1,,0,0,0,,لقد فعلتَ الشيء نفسه Dialogue: 0,0:07:41.07,0:07:43.50,1,,0,0,0,,سوف نتأخر عن المدرسة Dialogue: 0,0:07:43.97,0:07:45.63,1,,0,0,0,,أجل، أنتِ على حق Dialogue: 0,0:07:53.15,0:07:55.18,1,,0,0,0,,(يوزوريها) Dialogue: 0,0:08:00.46,0:08:02.58,1,,0,0,0,,محال ألا أعرفكِ Dialogue: 0,0:08:02.58,0:08:04.27,1,,0,0,0,,حتى بعد آلاف السنين Dialogue: 0,0:08:05.87,0:08:11.07,1,,0,0,0,,أنت بقيتِ على قيد الحياة طوال ذاك الوقت Dialogue: 0,0:08:24.39,0:08:26.19,1,,0,0,0,,! أحسنتِ صنعاً ببقائكِ حيّة Dialogue: 0,0:08:26.19,0:08:27.52,1,,0,0,0,,أحسنتِ صنعاً يا شجرة "الكافور" Dialogue: 0,0:08:28.06,0:08:30.07,1,,0,0,0,,طوال ذاك الوقت، أنقذتِ (يوزوريها) Dialogue: 0,0:08:30.07,0:08:32.32,1,,0,0,0,,من أن تتفكك أو تنجرف Dialogue: 0,0:08:34.70,0:08:38.17,1,,0,0,0,,آسف لأنّي لم أستطع حمايتكِ Dialogue: 0,0:08:38.17,0:08:42.73,1,,0,0,0,,في الحقيقة، (يوزوريها)... أنتِ مَن كَانَ يحْميني Dialogue: 0,0:08:43.67,0:08:47.94,1,,0,0,0,,إستطعتُ البقاء حيّاً طوال ذاك الوقت، بسببكِ Dialogue: 0,0:08:48.42,0:08:50.89,1,,0,0,0,,وحيدٌ في ذلك الظلام الميؤوس منه Dialogue: 0,0:08:51.51,0:08:55.15,1,,0,0,0,,…لمئات السنين... آلاف السنين Dialogue: 0,0:08:56.30,0:08:58.78,1,,0,0,0,,حسناً، أخيراً أستطيع قولها Dialogue: 0,0:08:59.21,0:09:02.47,1,,0,0,0,,دعيني أقول ما كنت على وشك قوله في ذلك اليوم Dialogue: 0,0:09:03.49,0:09:09.30,1,,0,0,0,,…بقية ما كنت أقوله\Nفي ذلك اليوم منذ فترة طويلة Dialogue: 0,0:09:23.99,0:09:25.33,1,,0,0,0,,لقد أحببتكِ Dialogue: 0,0:09:26.25,0:09:27.47,1,,0,0,0,,…لمئات السنين Dialogue: 0,0:09:28.78,0:09:30.17,1,,0,0,0,,آلاف السنين Dialogue: 0,0:09:52.43,0:09:54.73,1,,0,0,0,,سوف أنقذكِ يا (يوزوريها) Dialogue: 0,0:09:54.73,0:09:56.84,1,,0,0,0,,لا أعرف كيف، حتى الآن Dialogue: 0,0:09:57.17,0:09:59.13,1,,0,0,0,,لكن سأفعل Dialogue: 0,0:10:01.85,0:10:08.17,1,,0,0,0,,إتبع مجرى النهر، أيها الأبله الكبير Dialogue: 0,0:10:16.57,0:10:20.74,1,,0,0,0,,{\c&Hc0ff00&}"إستيقظت أخيراً، أيها الأخرق الضخم" Dialogue: 0,0:10:23.37,0:10:26.10,1,,0,0,0,,(سينكو)! أنت حيّ Dialogue: 0,0:10:26.10,0:10:28.95,1,,0,0,0,,لا تعانقني بينما أنت عارٍ تماماً Dialogue: 0,0:10:28.95,0:10:29.99,1,,0,0,0,,! سوف أقتلك Dialogue: 0,0:10:32.23,0:10:36.68,1,,0,0,0,,اليوم هو 5 أكتوبر، عــ(5738)ـام Dialogue: 0,0:10:36.68,0:10:39.30,1,,0,0,0,,نمتَ لفترة طويلة للغاية Dialogue: 0,0:10:39.30,0:10:43.58,1,,0,0,0,,أنا استيقظت وبدأت بالعمل منذ 6 أشهر Dialogue: 0,0:10:43.58,0:10:46.13,1,,0,0,0,,... لذا. لقد مضى Dialogue: 0,0:10:46.13,0:10:49.62,1,,0,0,0,,حوالي 3700 سنة Dialogue: 0,0:10:49.62,0:10:53.19,1,,0,0,0,,كيف يمكنك معرفة التاريخ جزماً؟ Dialogue: 0,0:10:54.26,0:10:56.05,1,,0,0,0,,أحصيت ببساطة Dialogue: 0,0:10:56.05,0:10:57.82,1,,0,0,0,,وإلا كيف لي أن أعرف؟ Dialogue: 0,0:11:00.25,0:11:06.05,1,,0,0,0,,...أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية Dialogue: 0,0:11:07.47,0:11:10.98,1,,0,0,0,,تباً، كدت أن أفقد الوعي مجدداً Dialogue: 0,0:11:10.98,0:11:14.38,1,,0,0,0,,أبلغ ذروتي كل 800 ألف ثانية\Nأو نحو ذلك Dialogue: 0,0:11:15.67,0:11:18.65,1,,0,0,0,,أظن أن الأمر مشابه للإصابة بالإسهال Dialogue: 0,0:11:19.78,0:11:22.17,1,,0,0,0,,فكّر وعُد في الوقت نفسه Dialogue: 0,0:11:22.17,0:11:24.21,1,,0,0,0,,إستخدم دماغك بالتماثل Dialogue: 0,0:11:24.85,0:11:29.87,1,,0,0,0,,116,427,065,530 ثانية Dialogue: 0,0:11:29.87,0:11:37.61,1,,0,0,0,,واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة\N...خمسة، ستة، سبعة Dialogue: 0,0:11:37.61,0:11:39.95,1,,0,0,0,,في تلك الظلمة؟ Dialogue: 0,0:11:40.50,0:11:42.72,1,,0,0,0,,طوال الوقت؟ Dialogue: 0,0:11:42.72,0:11:45.45,1,,0,0,0,,حتى لو إستيقظتُ بقوة الإرادة Dialogue: 0,0:11:45.45,0:11:47.82,1,,0,0,0,,لو إستيقظتُ عارياً في الشتاء Dialogue: 0,0:11:47.82,0:11:50.81,1,,0,0,0,,محاولاً البحث عن الطعام\Nلكانت نهايتي سريعة محتومة Dialogue: 0,0:11:50.81,0:11:53.75,1,,0,0,0,,البدء في الربيع\Nأمرٌ ضروري للنجاة Dialogue: 0,0:11:54.25,0:11:58.17,1,,0,0,0,,الحساب الدقيقُ للوقت\Nكان حاجة ضرورية للغاية Dialogue: 0,0:12:00.25,0:12:02.05,1,,0,0,0,,حسناً، ها نحن ذا Dialogue: 0,0:12:02.05,0:12:04.82,1,,0,0,0,,حان وقت التوقف عن الثرثرة\Nوالبدء بالعمل الجاد Dialogue: 0,0:12:05.33,0:12:07.63,1,,0,0,0,,...يا (سينكو)، هل أنت Dialogue: 0,0:12:08.66,0:12:11.87,1,,0,0,0,,هل بنيت هذا من الصفر؟ Dialogue: 0,0:12:16.11,0:12:18.26,1,,0,0,0,,لا أمتلك قوة عضلية كافية Dialogue: 0,0:12:18.26,0:12:21.80,1,,0,0,0,,إنتاج الحد الأدنى للبقاء حياً فحسب\Nيستغرق مني اليوم بطوله Dialogue: 0,0:12:22.18,0:12:26.99,1,,0,0,0,,أحتاج شخصاً ضخماً مفتول العضلات\Nسعياً لإعادة بناء حضارة Dialogue: 0,0:12:27.47,0:12:30.77,1,,0,0,0,,لقد كنت بإنتظارك\Nطوال الوقت يا (تايجو) Dialogue: 0,0:12:30.77,0:12:33.96,1,,0,0,0,,كنت متأكداً بنسبة عشرة مليارات بالمئة\Nأنك حي Dialogue: 0,0:12:33.96,0:12:38.64,1,,0,0,0,,لا يمكن أن يكون رجلاً إعتزم\Nالإعتراف بالحب لـ(يوزوريها) Dialogue: 0,0:12:38.64,0:12:41.84,1,,0,0,0,,أن يستسلم بعد بعض آلاف السنين فحسب Dialogue: 0,0:12:42.25,0:12:44.96,1,,0,0,0,,أنت لست بهذا الضعف Dialogue: 0,0:12:44.96,0:12:45.93,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:12:46.70,0:12:47.89,1,,0,0,0,,بالطبع أنا لست كذلك Dialogue: 0,0:12:52.14,0:12:56.10,1,,0,0,0,,أنا أعتمد عليك بالأشياء العقلية يا (سينكو) Dialogue: 0,0:12:57.54,0:13:00.44,1,,0,0,0,,!وتستطيع الإعتماد عليّ بالأعمال الشاقة Dialogue: 0,0:13:02.26,0:13:07.42,1,,0,0,0,,إستغرقت البشرية مليوني سنة\Nلتنتقل من العصر الحجري إلى الحديث Dialogue: 0,0:13:07.42,0:13:09.87,1,,0,0,0,,سنعدو كل المسافة للقمة مرة أخرى Dialogue: 0,0:13:10.70,0:13:13.03,1,,0,0,0,,أنا سأستعيد العالم Dialogue: 0,0:13:13.50,0:13:17.35,1,,0,0,0,,وأنا سأكتشف السبب العلمي للتصخّر\Nوسبب صحوتنا منه Dialogue: 0,0:13:17.76,0:13:20.34,1,,0,0,0,,أنا سأنقذ (يوزوريها) Dialogue: 0,0:13:21.13,0:13:23.57,1,,0,0,0,,نحن أحمقا المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:13:23.57,0:13:26.43,1,,0,0,0,,سنبني حضارة من العدم Dialogue: 0,0:13:26.87,0:13:31.34,1,,0,0,0,,سنكوم (آدم) و(حواء)\Nهذا العالم الحجري Dialogue: 0,0:13:31.97,0:13:34.43,1,,0,0,0,,هذا يبعث البهجة Dialogue: 0,0:13:43.38,0:13:45.63,1,,0,0,0,,أعتقد أن هذه غنيمة ضخمة Dialogue: 0,0:13:46.10,0:13:49.35,1,,0,0,0,,ما نوع الغش الذي أعطاك هذه اللياقة؟ Dialogue: 0,0:13:52.02,0:13:53.58,1,,0,0,0,,فطر "أمانيت": سام Dialogue: 0,0:13:53.58,0:13:55.09,1,,0,0,0,,فطر "بونا شيميجي": صالح للأكل Dialogue: 0,0:13:55.09,0:13:56.95,1,,0,0,0,,فطر "الأمانيت الطائر": سام Dialogue: 0,0:13:56.95,0:13:59.94,1,,0,0,0,,ألا يمكنك معرفة أنه سيء؟\N"يبدو كأنه خارج من لعبة "ماريو Dialogue: 0,0:13:59.94,0:14:00.90,1,,0,0,0,,التالي Dialogue: 0,0:14:00.90,0:14:02.42,1,,0,0,0,,عشب "الأرتميس": صالح للأكل Dialogue: 0,0:14:02.42,0:14:03.74,1,,0,0,0,,"الخربق" Dialogue: 0,0:14:03.74,0:14:05.15,1,,0,0,0,,من الذي تريد قتله أيها الأحمق؟ Dialogue: 0,0:14:08.11,0:14:09.29,1,,0,0,0,,!لذيذ Dialogue: 0,0:14:09.29,0:14:11.07,1,,0,0,0,,كيف تبّلتها؟ Dialogue: 0,0:14:11.07,0:14:13.71,1,,0,0,0,,لقد إستخدمت الملح\Nالذي إستخرجته من ماء البحر فحسب Dialogue: 0,0:14:13.71,0:14:16.70,1,,0,0,0,,يستطيع البشر الإستمتاع بأي شيء\Nبرشة من الملح Dialogue: 0,0:14:16.70,0:14:19.42,1,,0,0,0,,هذا مهم للتخليل أيضاً Dialogue: 0,0:14:19.42,0:14:22.00,1,,0,0,0,,يمكنك القول بأنه أعظم إختراع\Nللإنسان البدائي Dialogue: 0,0:14:22.42,0:14:25.18,1,,0,0,0,,شكراً لك يا (سينكو)\N!لكل شيء Dialogue: 0,0:14:25.18,0:14:27.29,1,,0,0,0,,سأعوض عن التفكير\Nالذي لا أستطيع فعله Dialogue: 0,0:14:27.29,0:14:29.53,1,,0,0,0,,!بالقوة والإجتهاد Dialogue: 0,0:14:32.59,0:14:35.18,1,,0,0,0,,حان وقت مسح الجانب الآخر Dialogue: 0,0:14:35.91,0:14:37.98,1,,0,0,0,,مهلاً، إنها برية Dialogue: 0,0:14:37.98,0:14:39.75,1,,0,0,0,,هل هذه صالحة للأكل؟ Dialogue: 0,0:14:40.25,0:14:41.69,1,,0,0,0,,لن يساعد التفكير Dialogue: 0,0:14:41.69,0:14:43.35,1,,0,0,0,,!لكن الأكل سيفعل Dialogue: 0,0:14:50.41,0:14:52.67,1,,0,0,0,,لقد رأيته على التلفاز مسبقاً Dialogue: 0,0:14:52.67,0:14:55.87,1,,0,0,0,,"إنه "أقوى بدائي في المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:14:55.87,0:14:57.62,1,,0,0,0,,(شيشو تسوكاسا) Dialogue: 0,0:14:58.70,0:15:00.51,1,,0,0,0,,حصل هذا له أيضاً؟ Dialogue: 0,0:15:08.46,0:15:09.72,1,,0,0,0,,أنظر Dialogue: 0,0:15:11.38,0:15:14.60,1,,0,0,0,,!هناك ناجٍ آخر غيرنا أنا و(سينكو) Dialogue: 0,0:15:15.21,0:15:16.47,1,,0,0,0,,!من ترك هذه هنا؟ Dialogue: 0,0:15:16.47,0:15:17.62,1,,0,0,0,,أنا فعلت أيها الأحمق Dialogue: 0,0:15:18.03,0:15:19.48,1,,0,0,0,,!كان أنت؟ Dialogue: 0,0:15:21.27,0:15:25.36,1,,0,0,0,,هل نحن الناجون الوحيدون في هذا العالم؟ Dialogue: 0,0:15:25.36,0:15:27.13,1,,0,0,0,,سنحيي المزيد من البشر Dialogue: 0,0:15:27.13,0:15:29.16,1,,0,0,0,,هذه أولوية عليا Dialogue: 0,0:15:29.16,0:15:34.10,1,,0,0,0,,أي مستقبل ينتظر البشرية\Nمنا نحن المتسكعين الإثنين؟ Dialogue: 0,0:15:34.10,0:15:35.46,1,,0,0,0,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:15:35.46,0:15:41.71,1,,0,0,0,,بالإضافة، لم تم تحريرنا\Nبعد 3,700 سنة بالضبط من التصخّر Dialogue: 0,0:15:41.71,0:15:43.43,1,,0,0,0,,هل تحللت الصخرة؟ Dialogue: 0,0:15:43.43,0:15:44.31,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:15:44.31,0:15:47.13,1,,0,0,0,,لو إفترضنا أن هذا المعدن الغريب قد تآكل Dialogue: 0,0:15:48.49,0:15:51.85,1,,0,0,0,,أليس من المريب أن كلينا تحرر\Nبنفس التوقيت تقريباً؟ Dialogue: 0,0:15:51.85,0:15:54.84,1,,0,0,0,,بفارق ستة أشهر فقط بعد 3,700 سنة Dialogue: 0,0:15:54.84,0:15:58.07,1,,0,0,0,,هناك تفسير منطقي لكل صدفة Dialogue: 0,0:15:58.62,0:16:02.73,1,,0,0,0,,إنجراف كلينا قرب هذا الكهف Dialogue: 0,0:16:03.12,0:16:05.95,1,,0,0,0,,أنظر لذلك الشيء الذي يتقطر من الأعلى Dialogue: 0,0:16:07.11,0:16:10.57,1,,0,0,0,,إنه المعجزة السائلة المكونة من ذرق الخفاش Dialogue: 0,0:16:11.01,0:16:12.32,1,,0,0,0,,"حامض النتريك" Dialogue: 0,0:16:12.32,0:16:14.53,1,,0,0,0,,!ماذا؟! "حامض النتريك"؟ Dialogue: 0,0:16:14.53,0:16:16.71,1,,0,0,0,,!وما هذا؟ Dialogue: 0,0:16:16.71,0:16:18.60,1,,0,0,0,,علمت أنك ستقول هذا أيها الأحمق الضخم Dialogue: 0,0:16:18.60,0:16:21.07,1,,0,0,0,,لن أضيع وقتي حتى بشرح الخلاصة Dialogue: 0,0:16:22.83,0:16:27.86,1,,0,0,0,,إذاً أنت تقول بأن هذا الشيء أو ذلك الحامض\Nيسبب تحلل الحجر ويعيد إحيائهم؟ Dialogue: 0,0:16:27.86,0:16:31.09,1,,0,0,0,,ليس بهذه البساطة Dialogue: 0,0:16:38.39,0:16:40.89,1,,0,0,0,,كنت أحاول كمجنون مهووس Dialogue: 0,0:16:40.89,0:16:43.51,1,,0,0,0,,بإستخدام كل طريقة متوفرة Dialogue: 0,0:16:45.52,0:16:48.36,1,,0,0,0,,العديد من المرات... محاولات لا تعد ولا تحصى Dialogue: 0,0:16:48.36,0:16:51.32,1,,0,0,0,,هذا كله في العالم الخيالي Dialogue: 0,0:16:51.32,0:16:54.26,1,,0,0,0,,هل هو معدني؟\Nهل هو خلوي؟ Dialogue: 0,0:16:54.26,0:16:57.07,1,,0,0,0,,لا أمتلك المعدات الكافية للإستكشاف بعد الآن Dialogue: 0,0:16:57.07,0:17:02.05,1,,0,0,0,,إذاً هناك أشياء في هذا العالم\Nلا يمكن تفسيرها حتى بواسطة العلم؟ Dialogue: 0,0:17:03.78,0:17:06.29,1,,0,0,0,,ها أنا ذا مجدداً مع ذلك الأحمق Dialogue: 0,0:17:06.29,0:17:09.63,1,,0,0,0,,لهذا السبب عليك الإفتراض\Nوالتجربة مراراً وتكراراً Dialogue: 0,0:17:10.01,0:17:12.41,1,,0,0,0,,العلم عملية بطيئة Dialogue: 0,0:17:12.89,0:17:14.95,1,,0,0,0,,يا ليت لو إمتلكت نبيذاً Dialogue: 0,0:17:16.18,0:17:18.38,1,,0,0,0,,بوضع الكحول في النبيذ Dialogue: 0,0:17:16.18,0:17:21.74,1,,0,0,0,,"الإيثانول" Dialogue: 0,0:17:16.18,0:17:21.74,1,,0,0,0,,"حامض النتريك" Dialogue: 0,0:17:18.38,0:17:22.35,1,,0,0,0,,"يمكنني مزج "حامض النتريك\N"مع "الإيثانول" لصنع "النيتال Dialogue: 0,0:17:22.35,0:17:24.85,1,,0,0,0,,إنه عنصر تنميش صناعي حرفياً Dialogue: 0,0:17:25.33,0:17:27.63,1,,0,0,0,,ماذا قلت للتو يا (سينكو)؟ Dialogue: 0,0:17:27.63,0:17:29.92,1,,0,0,0,,"ماذا؟ قلت "نيتال Dialogue: 0,0:17:29.92,0:17:31.52,1,,0,0,0,,...تدخل إلى حبيبات "الفريت" و Dialogue: 0,0:17:31.52,0:17:34.65,1,,0,0,0,,ليس هذا! لا أفهم كلام العبقرية هذا Dialogue: 0,0:17:34.65,0:17:37.16,1,,0,0,0,,ولكن عبارة "لو إمتلكت نبيذاً"؟ Dialogue: 0,0:17:37.85,0:17:41.90,1,,0,0,0,,ألا يمكننا صنع النبيذ من العنب؟ Dialogue: 0,0:17:43.29,0:17:46.09,1,,0,0,0,,!ليست فكرة سيئة أيها الأخرق الضخم Dialogue: 0,0:17:46.81,0:17:48.17,1,,0,0,0,,"{\c&H3c2cc1&}المختبر{\c}" Dialogue: 0,0:17:55.89,0:17:58.95,1,,0,0,0,,حسناً، يمكنك القيام بجميع الأعمال البدنية\Nمن الآن فصاعداً Dialogue: 0,0:17:58.95,0:18:00.46,1,,0,0,0,,هذا يناسبني أكثر Dialogue: 0,0:18:03.39,0:18:05.98,1,,0,0,0,,صنع النبيذ سهلٌ جداً Dialogue: 0,0:18:05.98,0:18:08.69,1,,0,0,0,,نسحق العنب والزبيب وما شابه\Nثم نضعه في حاوية Dialogue: 0,0:18:09.06,0:18:12.03,1,,0,0,0,,ونخلطه كل يوم حتى ينتهي Dialogue: 0,0:18:13.75,0:18:15.44,1,,0,0,0,,بالرغم من أنها قد تعتبر جريمة Dialogue: 0,0:18:15.44,0:18:17.62,1,,0,0,0,,صنع النبيذ بدون ترخيص\Nفي زمننا السابق Dialogue: 0,0:18:20.14,0:18:21.41,1,,0,0,0,,...ثلاثة أسابيع Dialogue: 0,0:18:21.41,0:18:22.95,1,,0,0,0,,هذا يفي بالغرض Dialogue: 0,0:18:23.41,0:18:27.01,1,,0,0,0,,أتعلم يا (سينكو) من الممكن أن يعتبر هذا\Nإحتساء قاصرين للخمر Dialogue: 0,0:18:28.19,0:18:29.37,1,,0,0,0,,ليست مشكلة Dialogue: 0,0:18:29.37,0:18:32.49,1,,0,0,0,,فقد تجاوز عمرنا 3,700 سنة Dialogue: 0,0:18:32.49,0:18:34.05,1,,0,0,0,,!هذا صحيح Dialogue: 0,0:18:41.09,0:18:43.53,1,,0,0,0,,إنه ألذُ مما توقعت أن يكون Dialogue: 0,0:18:43.53,0:18:46.53,1,,0,0,0,,بالرغم من هذا، إنه أسوأ بعشر مليارات مرة\Nمن الذي يباع في الأسواق Dialogue: 0,0:18:46.53,0:18:49.81,1,,0,0,0,,لم أكن أعلم أن صنعه سهل بإستخدام العنب فقط Dialogue: 0,0:18:49.81,0:18:52.49,1,,0,0,0,,خطوة بعد أخرى Dialogue: 0,0:18:52.49,0:18:56.09,1,,0,0,0,,الأمور على وشك أن تكون مضجرة Dialogue: 0,0:18:56.50,0:18:58.80,1,,0,0,0,,تقطير النبيذ للحمقى Dialogue: 0,0:18:58.80,0:19:00.95,1,,0,0,0,,"بدءاً بنبيذ "البراندي Dialogue: 0,0:19:00.95,0:19:02.46,1,,0,0,0,,تقطير ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:02.46,0:19:03.79,1,,0,0,0,,!لا أملك أي فكرة عما قد يعنيه هذا Dialogue: 0,0:19:03.79,0:19:05.93,1,,0,0,0,,علمت بأنك ستقول هذا Dialogue: 0,0:19:05.93,0:19:08.20,1,,0,0,0,,سخّنه، برّده ثم قطره Dialogue: 0,0:19:08.20,0:19:09.91,1,,0,0,0,,هذا يجعل الكحول مركزة Dialogue: 0,0:19:10.42,0:19:13.35,1,,0,0,0,,لا تقلق، فالناس في حضارة بلاد الرافدين Dialogue: 0,0:19:13.35,0:19:17.05,1,,0,0,0,,كانوا يفعلونها 3 آلاف سنة قبل الميلاد\Nبإستخدام الأواني الفخارية Dialogue: 0,0:19:17.05,0:19:19.34,1,,0,0,0,,لا يستحيل شيء إن حاولت فعله Dialogue: 0,0:19:19.34,0:19:22.34,1,,0,0,0,,هذا مثير للحماس Dialogue: 0,0:21:09.41,0:21:12.16,1,,0,0,0,,...دعني أعلمك أيها الأخرق الضخم Dialogue: 0,0:21:12.91,0:21:17.01,1,,0,0,0,,الأمر ليس أن العلم\Nلا يمكنه تفسير بعض الأشياء Dialogue: 0,0:21:19.13,0:21:21.91,1,,0,0,0,,عليك البحث وإكتشاف القوانين\Nخلف هذه الأشياء Dialogue: 0,0:21:22.65,0:21:25.42,1,,0,0,0,,العلم مجرد تسمية أخرى للإنتظام Dialogue: 0,0:21:25.42,0:21:27.70,1,,0,0,0,,الجهد الذي نبذله في القيام بالأمر Dialogue: 0,0:21:58.90,0:22:01.61,1,,0,0,0,,...مرّت سنة على بدء تجاربي Dialogue: 0,0:22:01.61,0:22:04.13,1,,0,0,0,,لم يستغرق الأمر بقدر ما إعتقدت Dialogue: 0,0:22:06.02,0:22:07.98,1,,0,0,0,,إنها عملية بطيئة ولكن منتظمة Dialogue: 0,0:22:09.06,0:22:12.55,1,,0,0,0,,سأتغلب على الخيال بالعلم Dialogue: 0,0:22:16.34,0:22:19.18,1,,0,0,0,,!هذا مثير للحماس Dialogue: 0,0:22:01.18,0:22:19.18,1,,0,0,0,,{\c&Hff8000&}مع تحيّات\N| تجمع أفلام العراق |