﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
"عالم (دي سي) الأصلي"

2
00:00:02,025 --> 00:00:03,825
"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:15,650 --> 00:00:17,650
{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي"

4
00:00:20,363 --> 00:00:23,273
... "هذه قصّة عن أربعة كسالى"

5
00:00:23,276 --> 00:00:26,345
ربّاه، ينبغي أن أشرب"
"لأقصّها

6
00:00:26,348 --> 00:00:28,614
"(هذا (كليف ستيل"

7
00:00:28,617 --> 00:00:30,226
"بطل سباق مغرور"

8
00:00:30,229 --> 00:00:34,093
أهلك عائلته بالقيادة"
"من تحت شاحنة

9
00:00:34,096 --> 00:00:35,718
"والآن، لم يبقى غير دماغه"

10
00:00:35,721 --> 00:00:38,828
"(حفظه داخل هذا الآلي، (نايلز كولدر"

11
00:00:38,831 --> 00:00:39,816
!فليبدأ التصوير

12
00:00:39,819 --> 00:00:42,554
كانت (ريفا فار) أحد"
"نجوم السينما

13
00:00:42,557 --> 00:00:45,820
وإذ بسائل غامض يحوّلها"
"لفقاعة مروّعة

14
00:00:45,823 --> 00:00:48,821
ويجبرها على الاختباء"
"من المجتمع

15
00:00:48,824 --> 00:00:55,226
لاري تراينور). طيّار بارع لديه)"
"زوجة وحياة مثاليّتين ولديه سرًا

16
00:00:55,229 --> 00:00:59,804
بمزيج من الإشعاع الكوني"
"وأسوأ حروق رأيتها أبدًا

17
00:00:59,807 --> 00:01:02,703
"طاقة تسكن داخل رجل"

18
00:01:02,706 --> 00:01:07,773
أخيرًا، (جاين). يسكنها 64"
"شخصيّة بقوى متفاوتة

19
00:01:07,776 --> 00:01:10,586
"كلّ واحد منها، نفيس جدًا"

20
00:01:10,589 --> 00:01:13,898
أيًا منكما يريد أن أُبرحه ضربًا؟

21
00:01:13,901 --> 00:01:14,828
!اللّعنة

22
00:01:14,831 --> 00:01:17,728
"ذات يوم، ركبوا السيّارة"

23
00:01:17,731 --> 00:01:21,240
وذهبوا للبلدة واندلعت"
"حادثة أيّما حادثة

24
00:01:21,243 --> 00:01:24,718
لا ينقُص هذا العرض غير"
"شخص ذو خبرة

25
00:01:24,721 --> 00:01:26,505
"وهذا يقود إلي"

26
00:01:26,508 --> 00:01:29,559
"حوّلني (نازي) لمكعّبات"

27
00:01:29,562 --> 00:01:33,005
تجّلت رغبتي في الفوضى"
"لهذا المخلوق

28
00:01:33,008 --> 00:01:36,083
"ليجلب الدمار للبلدة"

29
00:01:36,086 --> 00:01:37,950
هل لحقتم بما حلّ"
"في الحلقة السابقة؟ جيّد

30
00:01:37,953 --> 00:01:41,812
"فلتبدأ الشارة"

31
00:02:43,015 --> 00:02:49,640
|| ((فرقة الهلاك)) ||
|| الموسم الأول - الحلقة الثانية ||

32
00:02:49,665 --> 00:02:55,965
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||

33
00:03:09,589 --> 00:03:13,491
فليحلّ حسابهم

34
00:03:13,494 --> 00:03:16,064
لقد طغوا، إلهنا

35
00:03:16,066 --> 00:03:20,568
وسيذوقون العذاب الأبديّ الآن

36
00:03:20,570 --> 00:03:23,104
لقد أخلصت حتّى الممات

37
00:03:23,106 --> 00:03:28,272
توّجني وأجلِسني بجانبك

38
00:03:28,274 --> 00:03:31,156
نعم! أنا مستعد

39
00:03:31,159 --> 00:03:33,917
... لقيادة

40
00:03:37,052 --> 00:03:39,017
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

41
00:03:39,019 --> 00:03:42,421
مرحبًا بكم جميعًا في"
"هذا العرض الفوضوي

42
00:03:42,423 --> 00:03:43,758
"أين كُنّا؟"

43
00:03:43,760 --> 00:03:46,760
"!كلّا"

44
00:04:05,912 --> 00:04:07,282
إلى من تتحدّث؟

45
00:04:07,284 --> 00:04:11,052
للمعجبين بـ (غرانت موريسون)، المتصيّدون
"على موقع "ريديت" باشتراك في "دي سي

46
00:04:11,054 --> 00:04:15,189
والثلاثة معجبين الّذين بقوا
بعد ما صنع المخلوق

47
00:04:15,191 --> 00:04:18,058
لا تزال تعتقد أنّ بإمكانك
التحكّم بهذه القصّة، أليس كذلك؟

48
00:04:18,060 --> 00:04:22,262
لم أرَ أيّ دليل على النقيض
أيّها الصديق القديم

49
00:04:22,265 --> 00:04:27,643
الشاهد في الأمر أنّك
أفلتّ منّي للمرّة الأخيرة

50
00:04:31,005 --> 00:04:32,654
!كلّا

51
00:04:36,175 --> 00:04:38,425
!"إنّه "الرئيس

52
00:04:48,089 --> 00:04:49,089
!كلّا

53
00:04:57,464 --> 00:05:01,200
!(جاين)! (جاين)

54
00:05:01,202 --> 00:05:02,467
!لا تفعلي ذلك

55
00:05:02,469 --> 00:05:05,070
!انتظري! كلّا، لا تفعلي ذلك

56
00:05:05,072 --> 00:05:06,872
كلّا. (جاين)، ماذا تصنعين؟

57
00:05:06,873 --> 00:05:09,875
(كلّا! كلّا. (جاين

58
00:05:09,877 --> 00:05:12,339
جاين)! كلّا! كلّا)

59
00:05:27,552 --> 00:05:29,526
اللّعنة

60
00:05:42,715 --> 00:05:45,892
!اللّعنة

61
00:05:45,895 --> 00:05:49,417
!اللّعنة -
!فهمنا المقصد -

62
00:05:49,420 --> 00:05:52,219
كلّنا رأينا ما حصل، فلا حاجة
لتوضيح الواضح

63
00:05:52,221 --> 00:05:54,756
المعذرة. هل ردّ فعلي
أكثر من اللّازم بالنسبة إليكِ؟

64
00:05:54,757 --> 00:05:56,924
أنا لا أعرف فقط كيف
سيساعدنا الهلع

65
00:05:56,925 --> 00:05:58,491
أولًا، أنا لا أُصاب بنوبات هلع

66
00:05:58,493 --> 00:06:00,159
ثانيًا، ماذا تصنعين للمساعدة؟

67
00:06:00,161 --> 00:06:03,262
أنا؟ لا شيء

68
00:06:03,264 --> 00:06:05,299
اصغ، سيكون كلّ شيء
على ما يرام

69
00:06:05,302 --> 00:06:06,733
الرئيس" يختفي طِوال الوقت"

70
00:06:06,735 --> 00:06:08,734
في حفرة لعينة؟

71
00:06:08,736 --> 00:06:10,536
في باطن الأرض؟

72
00:06:10,538 --> 00:06:12,907
لا تتحاذق معي

73
00:06:12,909 --> 00:06:14,474
لقد عرفت (نايلز كولدر) لمدّة طويلة

74
00:06:14,476 --> 00:06:17,799
ومهما طال غيابه، يعود دومًا

75
00:06:17,802 --> 00:06:19,302
ماذا عن (جاين)؟

76
00:06:19,305 --> 00:06:20,503
ماذا عن البلدة؟

77
00:06:20,506 --> 00:06:22,570
تستطيع (جاين) أن تعتني
بنفسها، صدّقني

78
00:06:22,573 --> 00:06:25,385
وسيعرف "الرئيس" ما سنصنع
بالبلدة حال رجوعه

79
00:06:25,387 --> 00:06:27,554
إذًا، أيتغلّب الإنكار على الهستيريا؟

80
00:06:27,557 --> 00:06:31,791
أنتِ تتجاهلين الأمر حيث
قال "الرئيس" أنّ أعداءَه آتون لأجله

81
00:06:31,793 --> 00:06:33,859
في الحقيقة، أنت من تجاهل
ذلك الأمر

82
00:06:33,861 --> 00:06:36,996
عندما أصرّيت على البقاء
لتصنع ماذا؟

83
00:06:36,998 --> 00:06:39,733
لتحمي بعض سكّان البلدة؟
تبرح بعض الأشرار ضربًا؟

84
00:06:39,735 --> 00:06:41,636
كان من الممكن أن نكون
على بُعد أميال عن هنا بهذا الوقت

85
00:06:41,639 --> 00:06:44,140
إلّا أنّكم لستم كذلك. لقد
عدّتم من أجلي

86
00:06:44,143 --> 00:06:45,938
لقد عادت (جاين) من أجلك

87
00:06:45,940 --> 00:06:48,799
وسايرتها في جنون اللّحظة

88
00:06:48,802 --> 00:06:50,710
فلتقاضيني لأنّني أردت
فعل الصواب

89
00:06:50,712 --> 00:06:53,698
وكيف يبدو الصواب الآن؟

90
00:06:53,701 --> 00:06:57,336
(انظر حولك، يا (كليف

91
00:06:57,339 --> 00:07:02,243
ليس هنالك ما تبرحه ضربًا

92
00:07:02,246 --> 00:07:06,648
شخص ما مسؤول عمّ حدث

93
00:07:06,651 --> 00:07:08,618
نحن المسؤولين

94
00:07:08,621 --> 00:07:12,924
كلّ ما حدث جرى
كما قُدّر له

95
00:07:12,927 --> 00:07:16,861
هكذا يبدو العالم عندما
نحاول العيش فيه

96
00:07:16,864 --> 00:07:18,830
(لقد حذّرنا (نايلز

97
00:07:18,833 --> 00:07:20,892
وأثبت صحّة كلامه

98
00:07:20,895 --> 00:07:26,441
سيخدمنا كثيرًا أن نأخذ بنصيحة
الرئيس" الآن"

99
00:07:26,444 --> 00:07:28,377
حتمًا أنّك تمازحني

100
00:07:28,380 --> 00:07:29,916
هل ستهرب ثانية؟

101
00:07:29,918 --> 00:07:32,719
بقدر ما يمكن من هنا

102
00:07:32,721 --> 00:07:35,081
أين أنتِ ذاهبة؟

103
00:07:35,084 --> 00:07:36,948
إنّه الخميس

104
00:07:36,951 --> 00:07:38,257
يوم جمع القمامة؟

105
00:07:38,260 --> 00:07:39,760
أهذا هو الأمر إذًا؟

106
00:07:39,762 --> 00:07:41,394
سأفعل هذا لوحدي

107
00:07:41,396 --> 00:07:43,909
ماذا كنت تتوقّع، يا (كليف)؟

108
00:07:43,912 --> 00:07:47,314
نحن لسنا أبطال

109
00:07:55,439 --> 00:07:58,839
"ديترويت"

110
00:08:00,349 --> 00:08:02,901
أمهلني لحظة -
عجّلي -

111
00:08:21,901 --> 00:08:23,469
ما الّذي يؤخّركِ؟

112
00:08:23,471 --> 00:08:25,839
إنّه... يريد التحدّث معك

113
00:08:47,831 --> 00:08:49,030
ما هذا الهراء؟

114
00:08:52,107 --> 00:08:53,573
تهانيّ، يا رجل

115
00:08:53,576 --> 00:08:56,432
لقد انتقلت من جنحة لجريمة

116
00:09:01,631 --> 00:09:02,828
!أنت

117
00:09:02,831 --> 00:09:05,315
أنا من ترغبه، أيّها المفلس

118
00:09:21,048 --> 00:09:23,416
الشرطة في طريقهم

119
00:09:23,419 --> 00:09:25,118
"أنت "سايبورغ
"نصف آلي"

120
00:09:26,358 --> 00:09:28,268
(تستطيعين مناداتي بـ (فيك

121
00:09:55,069 --> 00:09:56,235
أهلًا، يا أبي

122
00:09:56,238 --> 00:09:58,864
لقد حمّلت تقرير نظامك
للتحليل للتو

123
00:09:58,867 --> 00:10:00,732
لا شيء يُذكر، سرقة بسيطة

124
00:10:00,734 --> 00:10:02,151
"شكرًا للرب على الـ "سايبورغ

125
00:10:02,154 --> 00:10:03,862
لقد حفظت 600 دولار
كاملة من السرقة

126
00:10:03,865 --> 00:10:05,538
وضحيّة جريمة قتل محتملة

127
00:10:05,540 --> 00:10:06,667
لقد رأت وجه السارق

128
00:10:06,670 --> 00:10:09,442
كان هذا الموقع الثاني
ولم يكن ليذهب لثالث

129
00:10:09,445 --> 00:10:13,380
فأمضيت 57 ثانية تعبث
مع الجناة بدلًا من نزع سلاحهم

130
00:10:13,382 --> 00:10:16,526
هلّا وصلنا إلى استنتاجك سريعًا؟ -
حسنًا -

131
00:10:16,529 --> 00:10:19,129
أنت قادر على ما هو
أفضل من ذلك

132
00:10:19,132 --> 00:10:21,231
أصنع أفضل. عُلم

133
00:10:21,234 --> 00:10:23,089
سأذهب لآكل

134
00:10:23,092 --> 00:10:25,799
سأفعّل وضع الخصوصيّة
حتّى إشعار آخر

135
00:10:25,802 --> 00:10:28,329
عُلم ذلك

136
00:10:28,332 --> 00:10:30,394
كيف حالك، يا رجل؟

137
00:10:34,256 --> 00:10:39,158
(أرِني أماكن الجرائم، يا (غريد

138
00:10:39,161 --> 00:10:41,221
أصغر من اللّازم، تعمّق أكثر

139
00:10:41,224 --> 00:10:45,626
"ابحث في بث "آرغوس
"شركة للأمن الإلكتروني تأسّست عام 2013"

140
00:10:45,629 --> 00:10:48,879
فظيعة، مدمّرة، فوضويّة

141
00:10:48,882 --> 00:10:54,385
بعض ما استخدمه المحليّين
لوصف ما رأوه

142
00:10:54,387 --> 00:10:55,688
... مرحبًا، يا (جيم)، أنا

143
00:10:55,690 --> 00:10:58,390
أعرف أنّك أرسلتنا هنا
لنحقّق في هجوم

144
00:10:58,392 --> 00:11:00,693
إنّما لا يوجد شيء هنا

145
00:11:00,695 --> 00:11:01,928
لقد تدمّرت البلدة بأكملها

146
00:11:01,930 --> 00:11:03,312
(اللّعنة، يا (فرانك

147
00:11:03,315 --> 00:11:05,015
هل ينبغي أن أحوّطها كلّها؟

148
00:11:05,018 --> 00:11:08,866
نعم. فلتقُل أنّه تلوّث مائي
أو تسريب غازي أو ما شابه

149
00:11:08,868 --> 00:11:11,068
سأُضيفها للقضايا المتراكمة

150
00:11:11,070 --> 00:11:12,840
ما اسم تلك البلدة ثانية؟

151
00:11:12,842 --> 00:11:14,940
"كلوفيرتون - أوهايو"

152
00:11:20,965 --> 00:11:24,565
قبل 5 سنوات"
"(معامل ستار، (ديترويت

153
00:11:28,705 --> 00:11:32,238
فماذا خطّطت لبقيّت اليوم؟

154
00:11:32,248 --> 00:11:34,793
بعدما تُصلح عيني

155
00:11:34,796 --> 00:11:36,797
ليس هنالك ما بعد ذلك

156
00:11:36,799 --> 00:11:40,967
تحسين برمجتك دوام كامل

157
00:11:40,969 --> 00:11:44,753
أخيرًا

158
00:11:44,756 --> 00:11:47,225
!(نايلز)

159
00:11:47,228 --> 00:11:49,240
(فيك)

160
00:11:49,243 --> 00:11:52,380
ربّاه! هل زاد طولك
منذ آخر مرّة رأيتك؟

161
00:11:52,382 --> 00:11:55,716
هذا مُحال. التحكّم الآلي جمّد
نموّه بعد الحادثة

162
00:11:55,718 --> 00:11:57,818
وأنت لم تتغيّر

163
00:11:57,820 --> 00:11:59,242
كيف حالك، (سايلس)؟

164
00:11:59,245 --> 00:12:02,487
فاقد للصبر. لقد قُلنا الساعة 10:30
(يا (نايلز

165
00:12:04,459 --> 00:12:06,326
"أتعرف، العلماء في صحراء "أتاكاما
"صحراء في تشيلي بأمريكا الجنوبية"

166
00:12:06,329 --> 00:12:09,046
لم يعرفوا سبب اهتمامي
بزجاجتهم

167
00:12:09,049 --> 00:12:11,500
والصينيّين، لم يسمحوا لي
أن أدخل مقاطعة (يونان) حتّى

168
00:12:11,503 --> 00:12:16,669
فاضطررت أن أُعلّم تقنية
عدستي لمهندس بورمي منفي

169
00:12:16,671 --> 00:12:18,270
فما هو إلا يوم اعتيادي

170
00:12:18,272 --> 00:12:21,106
أعني، التدريب يحد من شيخوختي

171
00:12:21,108 --> 00:12:22,842
وكان ذلك يستحق العناء

172
00:12:22,844 --> 00:12:24,409
ما الأحوال في "كلوفرتون"؟

173
00:12:24,411 --> 00:12:25,443
الأمور تبقيني مشغولًا

174
00:12:25,445 --> 00:12:29,749
أنا أعمل مع بعض الأشخاص المذهلين

175
00:12:29,751 --> 00:12:31,851
... كلّ واحد منهم

176
00:12:31,853 --> 00:12:35,621
زاخر بالقدرات الكامنة

177
00:12:35,623 --> 00:12:37,723
(مثلك، يا (فيك

178
00:12:53,373 --> 00:12:58,145
فقاعة من نوع ما
تعيث في البلدة فسادً

179
00:12:58,147 --> 00:13:01,179
فظيعة، مدمّرة، فوضويّة

180
00:13:01,181 --> 00:13:04,557
أيّتها اللّعينة! سلّمي نقودكِ
أو لاقي حتفكِ

181
00:13:22,536 --> 00:13:24,371
أرجو المعذرة

182
00:13:24,373 --> 00:13:27,274
هل يمكنني... مساعدتك؟

183
00:13:27,276 --> 00:13:31,943
ما أبعد مكان يمكنني الذهاب
إليه بالحافلة القادمة؟

184
00:13:31,945 --> 00:13:35,682
إيسماي - مونتانا"، فيها السماء صافية"

185
00:13:35,684 --> 00:13:40,020
عظيم. كنت أنوي
أن أعمل على سمرتي

186
00:13:40,022 --> 00:13:43,125
كانت هذه مزحة كي
تستريحين لمظهري

187
00:14:07,075 --> 00:14:09,610
أأنت بخير، يا سيّد؟ لقد أُصبت
بألعاب نارية من نوع ما

188
00:14:16,601 --> 00:14:19,542
أغيّرت رأيك؟ -
فلنُجرّب مكان آخر -

189
00:14:27,102 --> 00:14:29,534
... كلّا. لا تجرؤ أيّها

190
00:14:33,776 --> 00:14:37,976
أُمّي، لقد استيقظت المومياء

191
00:14:37,978 --> 00:14:40,229
جينكينز"، فيها مصنع خمر رائع"

192
00:14:48,713 --> 00:14:50,768
بلدة "كيرنافيل"، تصلح للتزلّج

193
00:14:59,347 --> 00:15:01,916
هل يهمّ حتّى؟

194
00:15:05,524 --> 00:15:07,370
أيّها اللّعين

195
00:15:07,373 --> 00:15:09,542
ماذا تريد منّي؟

196
00:15:09,544 --> 00:15:13,167
أنا أُحاول حماية الناس... منك

197
00:15:13,170 --> 00:15:14,740
!منك

198
00:15:14,743 --> 00:15:16,475
دعني وشأني فحسب

199
00:15:16,478 --> 00:15:18,578
!دعني وشأني

200
00:15:43,445 --> 00:15:48,215
فلتأتِ، أيّها الحمار

201
00:15:48,217 --> 00:15:51,519
تعال هنا

202
00:15:51,521 --> 00:15:54,053
كلّا، انتظر أيّها الحمار

203
00:15:54,055 --> 00:15:55,956
اللّعنة! انتظر

204
00:15:59,294 --> 00:16:04,429
... يا أيّها اللّعين

205
00:16:04,431 --> 00:16:07,265
تعال هنا، فلتأتِ هنا
أيّها الأحمق

206
00:16:07,267 --> 00:16:10,937
ألا عليك اللّعنة! يا من
لا عقل له

207
00:16:10,938 --> 00:16:14,274
أيّها الأخرق! أنا أتحدّث إليك

208
00:16:14,276 --> 00:16:18,296
يمكنك الهرب كيفما تشاء
أيّها الحمار الغبي. أنا لا أتعب

209
00:16:20,399 --> 00:16:21,599
أتبحث عن هذا؟

210
00:16:21,602 --> 00:16:22,903
من أنت؟

211
00:16:22,906 --> 00:16:24,416
(فيك ستون)

212
00:16:24,419 --> 00:16:26,220
"والبعض يناديني بـ "سايبورغ

213
00:16:26,222 --> 00:16:27,385
أنا هنا للمساعدة

214
00:16:27,387 --> 00:16:29,789
لديك عين جميلة. أنت تعيق طريقي

215
00:16:29,791 --> 00:16:32,693
ما أمر الحمار؟ -
لقد أرسل إلينا رسالة -

216
00:16:32,695 --> 00:16:34,626
كنت أطارده طيلة الصباح

217
00:16:34,628 --> 00:16:36,428
مليء بالأسرار أو شيء كهذا

218
00:16:36,430 --> 00:16:39,566
رأيت تسجيلات لك ولأصحابك
تعبثون بذلك المطعم

219
00:16:39,568 --> 00:16:42,769
هل تريد أن تشرح لي
كيف دمّرتم بقيّة البلدة؟

220
00:16:42,771 --> 00:16:44,202
!"سايبورغ"

221
00:16:44,204 --> 00:16:45,706
الشخص الّذي لم يطلب
حضوره أحد

222
00:16:45,708 --> 00:16:48,005
ويتدخّل فيما لا يعنيه

223
00:16:48,007 --> 00:16:49,107
مرحبًا

224
00:16:49,109 --> 00:16:52,145
يا رجل، حتمًا أنّك أحد
(ضالّين (نايلز

225
00:16:52,147 --> 00:16:53,413
أتعرف "الرئيس"؟ -
نعم -

226
00:16:53,415 --> 00:16:54,981
لمَ لمْ تقُل أنّك تعرف "الرئيس"؟

227
00:16:54,983 --> 00:16:58,049
لأنّ رؤيتك وأنت تحاول
أن تغدو عملي تشتّت الانتباه

228
00:16:58,051 --> 00:17:00,751
أين هو؟ -
لقد رحل -

229
00:17:00,753 --> 00:17:01,922
فُتحت الأرض

230
00:17:01,924 --> 00:17:03,490
وابتلعته وبقيّة البلدة

231
00:17:03,492 --> 00:17:08,577
حاولت زميلتنا (جاين) أن
تنقذه، وقد رحلت هي الأُخرى

232
00:17:08,580 --> 00:17:09,845
أنا آسف

233
00:17:09,848 --> 00:17:12,601
... أحتاج لحظة فقط لـ -
كلّا، فلتهمّ بذلك -

234
00:17:12,604 --> 00:17:14,001
لأستوعب هذا

235
00:17:15,143 --> 00:17:18,969
كيف فشلتم هذا الفشل الذريع

236
00:17:18,972 --> 00:17:22,902
أن تفقدوا قائدكم والبلدة
في الوقت ذاته؟

237
00:17:22,905 --> 00:17:25,866
يا هذا، لست سعيد بهذا أيضًا

238
00:17:25,869 --> 00:17:27,103
هل رأيت من صنع الحفرة؟

239
00:17:27,106 --> 00:17:29,098
كنت مشغول ألّا تبتلعني

240
00:17:29,101 --> 00:17:32,386
أين الحفرة الآن؟ -
لقد ابتلعت نفسها -

241
00:17:32,388 --> 00:17:33,898
أرأيت أيّ شيء ذا فائدة؟

242
00:17:33,901 --> 00:17:35,587
نعم، الحمار

243
00:17:35,590 --> 00:17:36,957
وما شأن الحمار بذلك؟

244
00:17:36,959 --> 00:17:39,658
هذا ما أُحاول اكتشافه
!أيّها اللّعين

245
00:17:47,133 --> 00:17:49,085
أفترض أنّ هذه (جاين)؟

246
00:18:13,861 --> 00:18:15,594
(لاري)

247
00:18:15,596 --> 00:18:18,630
... أنا أقترض بعض

248
00:18:18,632 --> 00:18:21,935
أنا لا أعرف ما أنا فاعله

249
00:18:21,937 --> 00:18:24,276
ظننتك رحلت

250
00:18:25,708 --> 00:18:29,876
لقد هربت منكِ، أتعرفين

251
00:18:29,878 --> 00:18:31,511
... عندما

252
00:18:31,513 --> 00:18:34,045
"أعني، في "كلوفرتون

253
00:18:34,047 --> 00:18:37,015
لقد كنتِ بحاجتنا

254
00:18:37,017 --> 00:18:39,953
بحاجتي

255
00:18:41,221 --> 00:18:45,257
هربت لأنّني لا أستطيع
السيطرة على ما بداخلي

256
00:18:47,461 --> 00:18:50,095
لهربت من ذاتي، أيضًا

257
00:18:50,097 --> 00:18:53,718
لو استطعت الهرب من ذاتي
الآن، لفعلت

258
00:19:00,709 --> 00:19:03,945
ليس علينا أن نتدخّل

259
00:19:03,948 --> 00:19:07,752
خصوصُا إن كُنّا نزيد الطين بلّة

260
00:19:07,755 --> 00:19:11,688
!لدينا واحدة حيّة

261
00:19:11,691 --> 00:19:13,718
جاين)؟ ماذا حدث؟)

262
00:19:13,721 --> 00:19:15,286
لقد بصقها الحمار

263
00:19:15,288 --> 00:19:17,158
ماذا؟ -
لقد بصقها الحمار -

264
00:19:17,160 --> 00:19:20,892
أتعرفان، عندما يكرّر ذلك
يبدو جنونيًا حقًا

265
00:19:20,894 --> 00:19:24,094
(أنا (فيك

266
00:19:24,096 --> 00:19:27,100
"سايبورغ"

267
00:19:27,102 --> 00:19:28,332
"من "ديترويت

268
00:19:28,334 --> 00:19:32,405
فأنت بطل مدينة كبيرة
من نوع ما؟

269
00:19:32,407 --> 00:19:33,938
ما كنت لأقول هذا

270
00:19:33,940 --> 00:19:35,707
هذا ما يقوله الأبطال

271
00:19:35,709 --> 00:19:37,960
أترى؟ لا حاجة للتدخّل

272
00:20:00,669 --> 00:20:04,438
يا لسرعة كرسيّك، أيّها العجوز

273
00:20:04,440 --> 00:20:06,871
كيف عطبت عينك على
أيّ حال، يا (فيك)؟

274
00:20:06,873 --> 00:20:09,309
بالقبض على السارقين
والإيقاع بالعصابات؟

275
00:20:09,311 --> 00:20:12,044
بالحماية والخدمة

276
00:20:12,046 --> 00:20:15,523
يظنّ أبي أنّ لديّ فرصة للمشاركة في
فرقة العدالة" بعد حوالي 5 سنوات"

277
00:20:15,526 --> 00:20:17,724
ولربّما في وقت أقرب
إن استمرّيت في التدريب

278
00:20:17,727 --> 00:20:19,061
حقًا؟

279
00:20:19,064 --> 00:20:20,620
ماذا عنك، أيّها العجوز؟

280
00:20:20,623 --> 00:20:21,986
لمَ لست مشارك في هذا؟

281
00:20:21,988 --> 00:20:23,255
من يقول أنّني لست كذلك؟

282
00:20:23,257 --> 00:20:25,823
يقول أبي أنّك أقرب
لمختص اجتماعي هذه الأيّام

283
00:20:25,825 --> 00:20:28,246
أعني، إيواء أولئك الضالين
وضمّهم معًا

284
00:20:28,249 --> 00:20:31,966
نعم، لا تُكسب المعارك كلّها
(في الخط الأمامي، يا (فيك

285
00:20:31,968 --> 00:20:35,935
أعني، عليك أن تأتِ إلى
كلوفرتون" ذات يوم لترى بنفسك"

286
00:20:35,937 --> 00:20:37,999
لديّ مساحة كافية لك

287
00:20:38,002 --> 00:20:39,775
ثمّة أشخاص هناك قد تجدهم

288
00:20:39,776 --> 00:20:42,542
أكثر إثارة للاهتمام من لصوصك

289
00:20:42,544 --> 00:20:44,476
لديّ خطط بالفعل

290
00:20:44,485 --> 00:20:46,285
خطط أبيك؟

291
00:20:53,253 --> 00:20:55,587
جاين)؟)

292
00:20:55,590 --> 00:20:57,593
أعرف أنّك عانيتِ الأمرّين

293
00:20:57,596 --> 00:21:00,560
ولكنّني أحتاج أن أعرف
"ما حلّ بـ "الرئيس

294
00:21:00,562 --> 00:21:02,523
جاين)؟)

295
00:21:02,526 --> 00:21:04,148
جاين)، ليست هنا الآن)

296
00:21:05,401 --> 00:21:07,698
ميّتة بين ذراعيه

297
00:21:07,700 --> 00:21:10,780
ميّتة بين ذراعيه. ميّتة بين ذراعيه

298
00:21:10,873 --> 00:21:13,366
ميّتة بين ذراعيه. ميّتة بين ذراعيه

299
00:21:13,440 --> 00:21:15,812
ميّتة بين ذراعيه. ميّتة بين ذراعيه

300
00:21:15,815 --> 00:21:18,543
هل تقول أنّ (نايلز) ميّت؟

301
00:21:18,546 --> 00:21:21,412
جاين)، هل رأيتِ "الرئيس"؟)

302
00:21:21,414 --> 00:21:23,945
ميّتة بين ذراعيه -
جاين)؟) -

303
00:21:29,159 --> 00:21:31,457
"أنت لا تهتمّ بأمر "الرئيس

304
00:21:31,459 --> 00:21:36,231
فلا تريد إلّا ملامته أن أبقاك
بعيدًا عن ابنتك أيّها اللّعين

305
00:21:36,234 --> 00:21:38,332
عمَّ تتحدّث؟ -
اخرس -

306
00:21:44,037 --> 00:21:45,438
جاين)، كفى. كفى)

307
00:21:45,440 --> 00:21:47,073
... (كفى، كفى، (جاين

308
00:21:47,075 --> 00:21:48,774
لا تلمسني

309
00:21:48,776 --> 00:21:52,011
المسني من فضلك

310
00:21:52,013 --> 00:21:56,617
المسني من فضلك

311
00:21:56,619 --> 00:21:59,363
أيّها الغبي

312
00:21:59,366 --> 00:22:03,621
هل ضاجعت المربيّة بينما
ابنتك في الغرفة المجاورة؟

313
00:22:03,623 --> 00:22:06,627
... أيّها القذر

314
00:22:06,629 --> 00:22:10,228
ميّتة بين ذراعيه. ميّتة بين ذراعيه

315
00:22:10,230 --> 00:22:14,131
... (يا لأفكاركِ يا (بيني
يا عزيزتي! وداعًا

316
00:22:19,172 --> 00:22:22,774
إلامَ تنظران؟

317
00:22:22,776 --> 00:22:26,538
حسنًا، يا (كليف)، هلّا تحدّثت
إليك للحظة؟

318
00:22:32,353 --> 00:22:35,890
... حسنًا

319
00:22:35,893 --> 00:22:37,555
كيف تعمل تحديدًا؟

320
00:22:37,557 --> 00:22:40,457
تعمل؟ إنّها ليست آلة لعينة

321
00:22:40,459 --> 00:22:41,828
وليس لديّ أدنى فكرة

322
00:22:41,830 --> 00:22:44,398
"سيتوجّب عليك أن تسأل "الرئيس -
مسرور أنّنا أوضحنا ذلك -

323
00:22:44,400 --> 00:22:46,130
جاين)؟)

324
00:22:46,132 --> 00:22:48,301
... ما كنت لأفعل ذلك

325
00:22:50,205 --> 00:22:51,838
ربّاه

326
00:22:51,840 --> 00:22:54,104
"أنا أعرفك. أنت "سايبورغ

327
00:22:55,343 --> 00:22:56,475
بالطبع

328
00:22:56,477 --> 00:22:58,515
شخصيًا. ومن أنتِ؟

329
00:22:58,518 --> 00:23:01,582
أنا (بيبي دول)، من أشدّ
المعجبات بك

330
00:23:01,584 --> 00:23:06,084
يا للعجب، إنّك رائع جدًا

331
00:23:07,087 --> 00:23:08,553
"أروع من "البرق

332
00:23:10,557 --> 00:23:12,524
أتريدين معرفة سرًا؟

333
00:23:12,526 --> 00:23:13,993
إنّه ليس بتلك السرعة حتّى

334
00:23:16,498 --> 00:23:18,702
لا تُخبري أحدًا

335
00:23:21,768 --> 00:23:25,046
ما ذلك؟

336
00:23:25,049 --> 00:23:26,573
(هذا (كليف

337
00:23:26,575 --> 00:23:27,774
هل يخيفكِ؟

338
00:23:27,776 --> 00:23:29,640
حقًا، يا صاح؟

339
00:23:29,642 --> 00:23:33,411
إنّه بشع

340
00:23:33,413 --> 00:23:35,850
لا أريد رؤيته هنا. اجعله يرحل

341
00:23:35,852 --> 00:23:39,284
... (جاين) -
!اجعله يرحل -

342
00:23:39,286 --> 00:23:43,358
لا تقلق. سأتولّى الأمر

343
00:23:43,360 --> 00:23:45,691
لا أقلق. سيتولّى الأمر

344
00:23:45,693 --> 00:23:47,194
ذلك الأحمق

345
00:23:47,196 --> 00:23:49,710
أنا لا أعرف أيّ شيء
(عن (جاين

346
00:23:49,713 --> 00:23:50,913
حقًا؟

347
00:24:17,757 --> 00:24:21,507
حسنًا، فلنفعل هذا

348
00:24:48,891 --> 00:24:51,457
... (جاين)

349
00:24:51,459 --> 00:24:54,422
جاين)، هل يمكننا التحدّث؟)

350
00:25:00,369 --> 00:25:02,914
جاين)، آنَ لكِ أن تخرجين)

351
00:25:20,958 --> 00:25:25,255
لم أكُن أسرق. بل أردت تجربة
بعض الملابس فحسب

352
00:25:25,257 --> 00:25:27,524
فكلّ ملابسي قديمة

353
00:25:27,526 --> 00:25:32,666
ولهذا خرجت (كايتي)؟

354
00:25:32,668 --> 00:25:36,069
إنّها جديدة. لم ألقَها من قبل

355
00:25:36,071 --> 00:25:39,871
إنّها لا تخرج كثيرًا

356
00:25:39,873 --> 00:25:41,841
آخر مرّة تحدّثنا بها

357
00:25:41,843 --> 00:25:44,578
قلتِ أنّكِ تريدين البقاء هنا
فترة أطول

358
00:25:44,580 --> 00:25:49,283
أن يكون لديكِ مأوى

359
00:25:49,285 --> 00:25:52,551
تارة أُريد ذلك، وتارة لا أريد

360
00:25:52,553 --> 00:25:54,954
البعض منّي يريد، والبعض
الآخر لا يريد

361
00:25:54,956 --> 00:25:58,122
لأحببت ذلك

362
00:25:58,124 --> 00:26:01,761
ولكن قبل أن يحدث ذلك
لابُد أن أفهم

363
00:26:01,763 --> 00:26:04,862
من غيركِ يعيش معنا

364
00:26:04,864 --> 00:26:08,633
كم يسكنكِ من أحد؟

365
00:26:08,635 --> 00:26:12,213
الجوف" شاسع"

366
00:26:12,216 --> 00:26:13,246
أستمحيكِ عذرًا؟

367
00:26:13,249 --> 00:26:15,653
الجوف" شاسع"

368
00:26:15,656 --> 00:26:18,289
الجوف"، نعم"

369
00:26:18,292 --> 00:26:20,757
ذكرتِ هذا سالفًا

370
00:26:20,760 --> 00:26:23,527
هلّا رسمتِه لي؟

371
00:26:23,530 --> 00:26:26,299
لا أعرف

372
00:26:26,302 --> 00:26:28,956
"أتعتقدين أنّ "ابنة الجلاد
تستطيع رسمه؟

373
00:26:28,958 --> 00:26:33,959
أعني، رسم... بسيط

374
00:26:33,961 --> 00:26:35,799
لمساعدتي على الفهم

375
00:26:40,856 --> 00:26:44,157
رسم بسيط فحسب

376
00:27:11,536 --> 00:27:13,223
أكلّ شيء على ما يرام؟

377
00:27:27,847 --> 00:27:31,185
أنتِ، يا (بيبي دول)؟

378
00:27:31,188 --> 00:27:35,655
كنت أتسآءَل... هل تظنّين أنّ
بإمكاننا التحدّث عن "الرئيس"؟

379
00:27:38,282 --> 00:27:41,684
سيعني لي الكثير لو أخبرتِني
ما حدث

380
00:27:41,687 --> 00:27:45,490
بما رأيتِ عندما رحلتِ

381
00:27:45,500 --> 00:27:48,072
لا أستطيع أن أُخبرك
أيّها السخيف

382
00:27:48,075 --> 00:27:49,276
لمَ لا؟

383
00:27:53,060 --> 00:27:56,229
ما كنت لتفهم

384
00:27:56,232 --> 00:27:58,976
جاين)، أعرف أنّ هذا صعب)

385
00:27:58,979 --> 00:28:01,130
إلّا أنّه أمر هام

386
00:28:09,856 --> 00:28:12,091
... هلّا أخبرتِني على الأقل

387
00:28:12,093 --> 00:28:14,349
"أين تسكن (جاين) في "الجوف

388
00:28:17,565 --> 00:28:18,966
لا أعرف

389
00:28:18,968 --> 00:28:20,734
اللّعنة

390
00:28:20,736 --> 00:28:22,668
هل يمكنكِ أن ترسميه لي؟

391
00:28:22,670 --> 00:28:25,505
لا أعرف

392
00:28:25,507 --> 00:28:27,459
ألا تتحدّثين معها؟

393
00:28:30,879 --> 00:28:32,512
(ليس مع (كايتي

394
00:28:32,514 --> 00:28:36,149
أشباه (كايتي)، ينطوون
على أنفسهم

395
00:28:36,151 --> 00:28:40,373
بيبي دول)، أحتاج تركيزكِ)

396
00:28:40,376 --> 00:28:41,987
لقد عنى (نايلز) الكثير لي

397
00:28:41,989 --> 00:28:45,122
وأعرف أنّه عنى الكثير
لكِ أيضًا

398
00:28:45,124 --> 00:28:47,592
أخبرني (كليف) أنّكِ
لحقتِ به

399
00:28:47,594 --> 00:28:49,123
كلّا

400
00:28:49,126 --> 00:28:51,429
كلّا، لم أفعل

401
00:28:51,431 --> 00:28:53,600
بيبي دول)، لن يغضب عليكِ أحد)

402
00:28:53,602 --> 00:28:57,021
أخبريني بما رأيتِ فحسب -
لم أرَ أيّ شيء -

403
00:28:59,407 --> 00:29:01,573
أحد آخر فعل

404
00:29:01,575 --> 00:29:03,475
من؟

405
00:29:03,477 --> 00:29:07,045
من ذا الّذي رأى؟

406
00:29:07,047 --> 00:29:09,948
(كايتي)

407
00:29:09,950 --> 00:29:15,869
.(كايتي) رأت شيئًا -
.حسنًا، لنحادث (كايتي) -

408
00:29:19,325 --> 00:29:24,325
لم تبقى (كايتي) متوغلة
جدًا في "الجوف"؟

409
00:29:28,028 --> 00:29:29,943
...لأنها

410
00:29:33,455 --> 00:29:36,927
.تمقت استجوابها

411
00:29:39,850 --> 00:29:41,798
!سحقًا

412
00:29:49,863 --> 00:29:54,193
.ما من أحد يريد محادثة (كايتي) -
.أنا أريد محادثتها -

413
00:29:54,196 --> 00:29:57,302
.أنا أود محادثتها

414
00:30:01,122 --> 00:30:03,534
!ويحاه! سحقًا

415
00:30:03,537 --> 00:30:04,768
!(هوني عليك يا (كايتي

416
00:30:04,770 --> 00:30:06,232
!كنت أحاول مساعدتك فحسب

417
00:30:25,660 --> 00:30:27,024
.إنك تقيديني بخيارات محدودة

418
00:30:32,498 --> 00:30:36,607
لم فعلت هذا يا رجل؟ -
.لا تؤذها. إنها ما زالت (جاين) -

419
00:30:36,610 --> 00:30:40,435
.إفراضًا للحق، اسمي (لوسي فيوغ)

420
00:30:43,245 --> 00:30:45,445
.وأنتما الذان أرادا عراكًا

421
00:30:45,447 --> 00:30:47,724
...(جاين)

422
00:30:56,025 --> 00:30:57,890
...(جاين)

423
00:30:57,892 --> 00:31:01,393
.(هامرهِد)، إنه أنا

424
00:31:01,395 --> 00:31:03,862
.أعلم من أنت يا أحمق

425
00:31:12,306 --> 00:31:14,805
أيثير اهتمامك التنزه معي؟ -
لم؟ -

426
00:31:20,343 --> 00:31:22,079
.أحتاج إلى استنشاق الهواء

427
00:31:24,393 --> 00:31:26,211
.اللعنة عليك يا حثالة

428
00:31:26,220 --> 00:31:27,719
.بربك. كفّي

429
00:31:27,721 --> 00:31:29,655
.نجاتك ميؤوس منها

430
00:31:29,657 --> 00:31:31,140
ماذا؟

431
00:31:31,143 --> 00:31:32,444
!بئسًا

432
00:31:32,447 --> 00:31:34,023
!كفّي عن هذا يا (جاين)

433
00:31:34,026 --> 00:31:37,161
اظهري. أأنت في الداخل يا (جاين)؟

434
00:31:37,163 --> 00:31:38,968
أأنت في (الجوف)؟

435
00:31:41,571 --> 00:31:44,843
ماذا تعرف عن (الجوف)؟

436
00:31:47,173 --> 00:31:48,908
.ليس كثيرًا

437
00:31:48,910 --> 00:31:51,414
.أعلم أن الرئيس كان يحاول مساعدتك

438
00:31:51,417 --> 00:31:56,123
.ربما يمكنني مساعدتك أيضًا

439
00:31:56,126 --> 00:31:58,429
.في الميعاد تمامًا يا عزيزي

440
00:32:00,921 --> 00:32:02,375
.احتويت الوضع

441
00:32:02,378 --> 00:32:06,091
،"إن حاولت إدراك معنى"نجاتك ميؤوس منها
.لاستوعبت خطورتها

442
00:32:06,094 --> 00:32:07,360
.ابتعد يا فتى

443
00:32:07,362 --> 00:32:11,332
.فتى؟ أنقدت حياتك توًا

444
00:32:11,334 --> 00:32:13,539
.إنك أكثر غباءً مما تُبديه هيئتك

445
00:32:18,305 --> 00:32:20,408
.لا يمكنني الكف عن التفكير

446
00:32:20,409 --> 00:32:23,511
كيف ولجت (جاين) في حفرة
في الأرض وخرجت من فم حمار؟

447
00:32:23,513 --> 00:32:25,477
.رباه. أرجوك ألا تورطنا

448
00:32:25,479 --> 00:32:27,581
.ظننت أننا على وفاق هنا

449
00:32:27,583 --> 00:32:29,625
.إننا الذين لا يتدخلون

450
00:32:29,628 --> 00:32:34,629
ولكن يا (ريتا)، ماذا إن
كان الحمار بابًا؟

451
00:32:34,632 --> 00:32:37,133
.هذا ما كنت أتساءل حياله

452
00:32:37,136 --> 00:32:40,626
.مسحي يشير أنه حمار طبيعي تمامًا

453
00:32:40,629 --> 00:32:43,661
.شكرًا للرّب أن المسألة حُلت
أتودان مشروبًا كحوليًا بالنعناع؟

454
00:32:43,663 --> 00:32:46,359
.على أحدكما أن يوضح علاقة العلم في هذا

455
00:32:46,362 --> 00:32:47,832
علم؟

456
00:32:47,834 --> 00:32:49,069
أي علم؟

457
00:32:49,071 --> 00:32:50,636
.هاك

458
00:32:50,638 --> 00:32:52,573
.أبعاد. ثقوب دودية

459
00:32:52,575 --> 00:32:55,175
.ومفردات مستجدة من كتابا الفيزياء النظرية

460
00:32:55,177 --> 00:32:56,609
.قرأتهما في الخمسينات

461
00:32:56,611 --> 00:33:01,726
من باب الفضول، أليس بوسع ما في طيّك
أن يشق فجوة إلى بعد آخر؟

462
00:33:01,729 --> 00:33:03,350
كيف لي أن أعرف؟

463
00:33:03,352 --> 00:33:05,151
.إنه كيان من طاقة نقيّة

464
00:33:05,153 --> 00:33:08,889
،وإن كان يعلم شيء عن الأبعاد الآخرى
.فإنني لا أحيط بذلك علمًا

465
00:33:08,891 --> 00:33:11,024
.ولا نتواصل مع بعض

466
00:33:11,026 --> 00:33:12,122
.يا ويلي

467
00:33:12,124 --> 00:33:16,094
ما الأمر؟

468
00:33:16,096 --> 00:33:18,539
.بلعوم الحمار عبارة عن ثقب مفتاح

469
00:33:18,542 --> 00:33:20,809
.الحمار باب

470
00:33:20,812 --> 00:33:22,509
ربّاه. إلى أين؟

471
00:33:22,512 --> 00:33:24,681
إلى حيث ذهبت (جاين)؟

472
00:33:24,684 --> 00:33:26,384
وإلى حيث لا زال الرئيس؟

473
00:33:26,387 --> 00:33:28,675
.وحيث تعلق مدينة قاطبة

474
00:33:28,678 --> 00:33:33,210
.أو أنه محض حمار طبيعي تمامًا

475
00:33:33,212 --> 00:33:37,316
.حسنًا، لنلق نظرة إلى الداخل

476
00:33:37,318 --> 00:33:40,469
.لا يمكنني الولوج

477
00:33:43,458 --> 00:33:44,992
.محال

478
00:33:44,994 --> 00:33:46,159
.كلا

479
00:33:46,161 --> 00:33:48,294
.مهما كانت الظروف

480
00:33:48,296 --> 00:33:49,930
.(ريتا). رأيت ما بوسعك فعله بجسمك

481
00:33:49,931 --> 00:33:53,765
كلا. رأيت ما يحدث لجسمي
.حين يعتريه الجزع

482
00:33:53,767 --> 00:33:55,704
وهل تعلم ما يجزعني الآن؟

483
00:33:55,705 --> 00:34:00,304
فكرة أن ألج رأسي داخل بلعوم
.لزج لحيوان سقيم

484
00:34:00,306 --> 00:34:01,742
أتريا هذا مضحكًا؟

485
00:34:01,744 --> 00:34:03,990
هل إذلالي يثير بهجتكما؟

486
00:34:03,993 --> 00:34:05,791
.أود أن أعرف ما تتراءنه الآن

487
00:34:05,793 --> 00:34:08,547
هل ستدساني في كيس؟ كيس نُفاية؟

488
00:34:08,549 --> 00:34:12,018
وتشقا فتحة صغيرة لكي تستطيعا
حشوي في هذا الوحش المصاب بالزهري

489
00:34:12,020 --> 00:34:13,587
كأنني معجون أسنان؟

490
00:34:13,589 --> 00:34:15,855
وتدفعا عيناي في قمع وتضطراني
إلى المرور بأمعاء

491
00:34:15,857 --> 00:34:21,328
 يملؤها روث حمار دون رضاءي؟

492
00:34:21,330 --> 00:34:25,065
هل سيفلح هذا؟

493
00:34:25,067 --> 00:34:28,090
.إنني مرشحة لجائزة الكرة الذهبية

494
00:34:30,437 --> 00:34:33,473
.يعاملاني كأنني غريبة أطوار

495
00:34:33,475 --> 00:34:36,444
.كنت بطلة (كيويد نوكس ثريس)

496
00:34:36,446 --> 00:34:40,867
أخبرني أنها أفصحت لك معلومة
.عن الرئيس أو سكان البلدة أو أي معلومة

497
00:34:40,870 --> 00:34:44,938
.رَي بنفسك

498
00:34:44,941 --> 00:34:47,142
.أظن أن حالتها تتفاقم

499
00:34:47,145 --> 00:34:48,944
.كنت محقة يا (ريتا)

500
00:34:48,947 --> 00:34:51,615
.أجهل تمامًا كيف أصلح هذا

501
00:34:51,618 --> 00:34:53,430
.إنني عديم نفع

502
00:34:57,366 --> 00:34:59,594
.يا ربّي

503
00:34:59,597 --> 00:35:01,422
.أحتاج إلى كيس نُفاية

504
00:35:06,842 --> 00:35:10,974
...سواء كان الجو باردًا أو حارًا

505
00:35:10,977 --> 00:35:12,413
...سواء كان الجو باردًا

506
00:35:12,415 --> 00:35:13,828
ماذا تصنع؟

507
00:35:13,831 --> 00:35:16,715
لا أدري. (ريتا) تحتاج إلى تعبير
.مشاعرها جسديًا لكي تتمطط

508
00:35:16,718 --> 00:35:19,185
...سواءً كان الجو حارًا

509
00:35:19,187 --> 00:35:21,687
.لنسن قوانينًا أخلاقية

510
00:35:21,689 --> 00:35:25,259
،واحد، طوال هذه الضائقة
.ممنوع أن ينظر إلي أحد

511
00:35:25,261 --> 00:35:30,529
،اثنان، حالما أكون في الكيس
.ستحشواني حسب ما أأمركما

512
00:35:30,531 --> 00:35:33,801
ثلاثة، فور رؤيتي خلال أيًا يكن داخل
،ثقب المفتاح المقزز هذا

513
00:35:33,803 --> 00:35:38,670
.ستستحباني فورًا ولن نتحدث عن هذا أبدًا

514
00:35:38,672 --> 00:35:41,071
.أعدك بالسرية التامة

515
00:35:46,681 --> 00:35:52,216
.أفٍ. أفٍ

516
00:35:52,218 --> 00:35:55,123
.ربّاه. إنه لزج ورائحته عفنة

517
00:35:55,125 --> 00:35:58,424
لإحاطتكما، إن استفرغت، فلا بيدي
.حيلة سوى حصره

518
00:35:58,426 --> 00:36:02,361
.اخرس! كدت أصل

519
00:36:02,363 --> 00:36:06,199
.عجبًا! إنه جميل

520
00:36:06,201 --> 00:36:07,900
ماذا ترين يا (ريتا)؟

521
00:36:07,902 --> 00:36:10,812
...حدثت مشكلة

522
00:36:10,815 --> 00:36:11,972
.إنك تفلتين يا (ريتا)

523
00:36:11,973 --> 00:36:14,408
!إنهم في الداخل، جميعهم

524
00:36:14,410 --> 00:36:16,475
!(ريتا) -
!ويحاه، يا إلهي -

525
00:36:16,477 --> 00:36:19,178
!(ريتا)! (ريتا)

526
00:36:21,950 --> 00:36:23,875
!كلا -
ماذا؟ -

527
00:36:23,878 --> 00:36:25,476
!سنلج

528
00:36:37,952 --> 00:36:39,430
.وضّح لي الأمر

529
00:36:39,433 --> 00:36:41,069
أأنا في جوف حمار أم ماذا؟

530
00:36:41,071 --> 00:36:45,004
السؤال الوجيه هو كيف
نخرج من الحمار؟

531
00:36:45,006 --> 00:36:46,906
.يا إلهي

532
00:36:46,908 --> 00:36:49,158
.إنها (كلوفرتن)

533
00:37:04,781 --> 00:37:06,797
.لا يوجد مسلك سوى إلى الأمام

534
00:37:23,461 --> 00:37:26,280
"!أهلًا وسهلًا"

535
00:37:27,453 --> 00:37:30,051
"!مرحبًا بكم"

536
00:37:30,053 --> 00:37:34,353
"،ما زال الوقت مبكرًا للتعارف"
".ولكن ها نحن أولاء"

537
00:37:34,355 --> 00:37:35,922
"،أجل، إنه أنا"

538
00:37:35,924 --> 00:37:39,560
"،معلقكم طوال الرحلة"
".وجزء من الوقت مختطف رئيسكم"

539
00:37:39,562 --> 00:37:43,462
"!جئتم لخوض الرحلة! سواء أحببتموها أو لا"

540
00:37:43,464 --> 00:37:45,531
".أولًا معرض (كلوفرتن)"

541
00:37:45,533 --> 00:37:48,734
".في بلدة أمريكية صغيرة، مدكوكة أرضًا"

542
00:37:48,736 --> 00:37:51,337
"أمللتم من تباهيّنا بعد؟"

543
00:37:51,339 --> 00:37:54,808
"،ثانيًا في منتصف المعرض"
".أحدث وأكثر معروضنا تفاعلًا"

544
00:37:54,810 --> 00:37:57,911
"هؤلاء الـ3 الخاضعون سيقدمون عرضًا"

545
00:37:57,913 --> 00:38:00,647
".عن بحثهم لإيجاد قائدهم الصنديد"

546
00:38:00,649 --> 00:38:03,016
هل يقصدنا؟

547
00:38:03,018 --> 00:38:08,087
"،سأل صديقنا الإشعاعي الطائر"
".آملًا باستماتة أن يتفوض (الرجل الآلي) بالمسؤولية"

548
00:38:08,089 --> 00:38:09,289
.هذا جنون

549
00:38:09,292 --> 00:38:12,560
"رد (الرجل الآلي) مندهشًا"
".بأن السؤال ما ينبغي طرحه أصلًا"

550
00:38:12,562 --> 00:38:16,140
فغرت (ريتا) فمها رُغم أنه"
".ليس لديها كلامًا تدلي به

551
00:38:19,134 --> 00:38:22,569
"،الثالوث استمروا في طريقهم"
"يحوجون إلى نظرة عاجلة"

552
00:38:22,571 --> 00:38:25,164
".لما يفعله الرئيس حاليًا"

553
00:38:28,544 --> 00:38:31,351
".الثالوث مضوا في طريقهم"

554
00:38:56,899 --> 00:38:58,433
.أبي

555
00:38:58,436 --> 00:39:02,140
.فهمت. بلا قشرة رغيف

556
00:39:02,143 --> 00:39:05,145
.قشرة الرغيف مقززة. لا تجعلني آكلهم

557
00:39:05,147 --> 00:39:06,647
.بلا قشرة رغيف

558
00:39:14,556 --> 00:39:16,357
.تبًا

559
00:39:21,054 --> 00:39:22,361
.أحضرت لك وجبة مميزة

560
00:39:22,363 --> 00:39:25,230
رغيف مثلث منزوع القشرة
.ومحشو بالمربى

561
00:39:25,232 --> 00:39:28,234
.شكرًا

562
00:39:31,006 --> 00:39:33,051
واأسفاه 3 من شخصياتي يتبعون
،حمية خالية من الجولتين

563
00:39:33,054 --> 00:39:35,042
و12 من شخصياتي يتحسسن
من زبدة الفول السوداني

564
00:39:35,044 --> 00:39:37,640
!ولا أحد من شخصياتي هي ابنتك

565
00:39:50,960 --> 00:39:54,527
"،باقترابهم من لوحات الخيش"
".طفقت مشاعرهم تضطرب"

566
00:39:54,529 --> 00:39:58,428
"...حنين، فُقدان"

567
00:40:00,035 --> 00:40:04,270
".إخفاق"

568
00:40:11,613 --> 00:40:12,980
.هذا ليس حقيقيًا

569
00:40:12,982 --> 00:40:16,549
.طبعًا لا. إنها (هوليوود) يا عزيزتي

570
00:40:16,551 --> 00:40:20,053
"من يعلم الحقيقة حقًا، على أي حال؟"

571
00:40:20,055 --> 00:40:22,321
".اهتاج شيئًا في مُهجة قلب (ريتا)"

572
00:40:22,323 --> 00:40:23,790
أتسمعان هذا الصوت؟

573
00:40:23,792 --> 00:40:27,725
.إنك تثيرين البلبلة يا (ريتا)
.لست مضطرة إلى تجميل شيء

574
00:40:27,727 --> 00:40:29,962
.إنك جميلة فعلًا -
.بشرتك تتلألأ -

575
00:40:29,964 --> 00:40:33,766
.إنك بهية. إنني أغارك منك
ما سرّك؟

576
00:40:33,768 --> 00:40:35,569
".رغبة، أربٌ قديم"

577
00:40:35,571 --> 00:40:38,656
".طفقت تستشعر كم كان هذا صائبًا"

578
00:40:38,659 --> 00:40:42,375
سواء كان حلمًا أم لا، كان هذا مكان"
".تصويرها وكانت هي النجمة

579
00:40:42,377 --> 00:40:43,917
.أصبت كبد الحقيقة أنني النجمة

580
00:40:49,182 --> 00:40:53,552
"عرف (لاري) أن هذا لا يحدث"
"حقًا. كيف يُمكن ذلك؟"

581
00:40:53,555 --> 00:40:56,995
".إلا أنه كان هناك يحلق كطائر العنقاء"

582
00:40:56,998 --> 00:40:58,858
.هذا مستحيل

583
00:40:58,861 --> 00:41:01,527
".مسك عصا القيادة"

584
00:41:03,232 --> 00:41:07,964
متبعًا حدس طيار متمرس كان"
"،نائمًا في سبات عميق لمدة طويلة

585
00:41:07,967 --> 00:41:10,831
".(غاري) امسك بعصا القيادة"

586
00:41:12,875 --> 00:41:15,743
".بربك"

587
00:41:17,733 --> 00:41:18,933
.هذا ليس حقيقيًا

588
00:41:18,936 --> 00:41:20,181
".إذًا حاول أن تخفض أدرينالينك"

589
00:41:20,183 --> 00:41:22,248
.امسك عصا القيادة"
".تعلم أنك تريد هذا

590
00:41:23,484 --> 00:41:26,953
".تعلم أنك مضطر إلى هذا"

591
00:41:33,737 --> 00:41:35,138
"!أجل"

592
00:41:35,141 --> 00:41:38,477
".عاد طيّارنا الماهر"

593
00:41:45,140 --> 00:41:48,708
"،)أما بالنسبة إلى (الرجل الآلي"
".هذه لم تكن أول مرة يعيش فيها ذكرياته"

594
00:41:48,710 --> 00:41:53,179
"إذ لن تنطلي عليه بسهولة"
".تخيلات حياة مترفة"

595
00:41:53,181 --> 00:41:56,820
"وهذا أمرًا حسنًا، لأنه يُطرقني مباشرة"
"إلى الذكرى التي تفتت الكبد"

596
00:41:56,836 --> 00:41:59,500
"صحيح يا (فيكتور)؟"-
.أيها السادي -

597
00:42:12,234 --> 00:42:15,201
".وطأة ألم (فيكتور) كانت مريرة جدًا"

598
00:42:15,203 --> 00:42:19,191
"فكان كل ما بوسعه فعله هو احتمال"
".(مرارة الألم مستلقيًا على فِناء أسرة (ستون"

599
00:42:19,194 --> 00:42:20,596
!سحقًا لك

600
00:42:20,599 --> 00:42:23,172
"ولكن هذا كان هينًا اعتبارًا"
"بالألم الذي شعر به"

601
00:42:23,175 --> 00:42:27,964
"لما تذكر أن أمه كانت برفقته"
".حين وقع الانفجار"

602
00:42:27,967 --> 00:42:30,782
!كلا. كلا

603
00:42:30,785 --> 00:42:34,520
!هذا لييس حقيقيًا

604
00:42:34,522 --> 00:42:35,721
من أنت؟

605
00:42:35,723 --> 00:42:37,958
.ستتبين ذلك قريبًا

606
00:42:37,960 --> 00:42:42,761
".(ولكن حاليًا، يهمني سؤال أكثر تعقيدًا يا (فيكتور"

607
00:42:42,763 --> 00:42:45,245
"ألا وهو، من أنت؟"

608
00:43:06,455 --> 00:43:09,388
.ميت بين أحضانه

609
00:43:09,390 --> 00:43:10,922
...بنسًا

610
00:43:10,924 --> 00:43:15,197
...صوتك جميل يا (جاين)
.أو أيًا يكن شخصك الراهن

611
00:43:15,200 --> 00:43:17,596
،أعلم أنك رافضة الحديث

612
00:43:17,598 --> 00:43:22,069
.ولكن لدي أسئلة علي طرحها

613
00:43:22,071 --> 00:43:24,502
لم أدرت الحافلة لأجلي؟

614
00:43:24,504 --> 00:43:27,172
.لست حقيقًا بذلك

615
00:43:27,174 --> 00:43:28,877
علمت توًا أن ابنتي حية

616
00:43:28,879 --> 00:43:34,147
وكل ما يشغل بالي هو مدى
.فضاعة آخر ذكرياتها معي

617
00:43:34,149 --> 00:43:38,886
كنت في غمرة الاستياء من الرئيس
...لأنه خزلني عن رؤيتها، ولكن إفراضًا للحق

618
00:43:38,888 --> 00:43:41,254
.لست حقيقًا برؤيتها

619
00:43:41,256 --> 00:43:44,292
فلذا ما المغزى من إيذاءك لإيجاد الرئيس؟

620
00:43:44,294 --> 00:43:47,340
.لا أود أن أضرك

621
00:43:47,343 --> 00:43:53,431
لن أعي أبدًا كيف لصدمة أن تؤدي
.فتاة إلى فصل شخصها إلى عدة شخصيات

622
00:43:55,035 --> 00:43:56,771
،لسنا مضطرين إلى الحديث عن (الجوف)

623
00:43:56,772 --> 00:44:00,975
...أو حياتك أو نحوه، إنما

624
00:44:00,977 --> 00:44:05,312
.إنما أودك أن تشعر بأمان

625
00:44:05,314 --> 00:44:08,942
هل ستعدّ لي شطيرة ثانية؟

626
00:44:08,945 --> 00:44:10,012
.أجل

627
00:44:10,015 --> 00:44:11,645
.ابدأ التصوير

628
00:44:11,648 --> 00:44:15,187
"،وكعمل خالد، عرفت (ريتا) كيف تحقق نجاحًا"

629
00:44:15,189 --> 00:44:18,792
".تكون سيدة نفسها وتذيع صيت الفن التمثيلي"
"!كان هذا هدفها"

630
00:44:18,794 --> 00:44:22,596
".كانت هذه لحظتها لنيل جائزة الأوسكار -"
".ولكنني لم أنعم بأم أبدًا -"

631
00:44:22,598 --> 00:44:26,632
لذا ما أعرفت أبدًا أن الشبان
.قد يكونون لؤماء وقساة جدًا

632
00:44:26,634 --> 00:44:30,303
.والآن هذه الطفلة سترعرع جاهلة أبوها

633
00:44:30,305 --> 00:44:33,873
".بمعنى آخر، (ريتا) حمقاء"

634
00:44:33,875 --> 00:44:39,279
...وأبصر أبوها من عيناها الضيقة

635
00:44:39,281 --> 00:44:40,812
.أمتعض منها

636
00:44:40,814 --> 00:44:46,386
.أمتعظ من جمال وجهها المنيف

637
00:44:46,388 --> 00:44:50,895
،إنها تعلم أن هذا مكيدة"
".ولا زالت تماشي الوضع

638
00:44:50,898 --> 00:44:52,926
ماذا أفعل خلاف هذا؟

639
00:44:52,928 --> 00:44:55,801
.اوقفوا التصوير -
.كلا، مهلًا -

640
00:44:57,131 --> 00:44:59,165
".اليأس"

641
00:44:59,167 --> 00:45:01,734
".ما زالت تتعلق بمجدها الذابل"

642
00:45:01,736 --> 00:45:04,605
.أيًا تكن، اخرس. إنك لا تعرفني

643
00:45:04,607 --> 00:45:08,808
".لكنني أعرفك يا (ريتا فار)"
".أعرف قصتك كاملة"

644
00:45:13,114 --> 00:45:15,681
".أعرف قصصك كلها"

645
00:45:15,683 --> 00:45:20,683
"أعرف سبب تحلقيك عاليًا"
".(في السماء مرارًا وتكرارًا يا (لاري"

646
00:45:21,388 --> 00:45:22,788
.أردت أن أغدو بطلًا

647
00:45:22,790 --> 00:45:25,225
"بطلًا أم منافقًا؟"

648
00:45:25,227 --> 00:45:27,158
".لأنك هذا ما كنت عليه حقًا"

649
00:45:27,160 --> 00:45:29,127
.إنك لا تعرفني -
"حقًا؟"-

650
00:45:29,129 --> 00:45:32,255
".أعلم أن التحليق مرادفة لكلمة فرار"

651
00:45:32,258 --> 00:45:34,067
".اسأل زوجتك فحسب"

652
00:45:34,069 --> 00:45:36,100
متى ستعاود الديار يا (لاري)؟

653
00:45:36,102 --> 00:45:37,770
.يشتاق الفتية إلى أبيهم

654
00:45:37,772 --> 00:45:39,538
.لم أفر من أسرتي

655
00:45:39,540 --> 00:45:43,591
".أصبت! إذ كنت تفر من أسرتك وخليلك"

656
00:45:43,594 --> 00:45:45,146
.لست مضطرًا إلى اصطفائي

657
00:45:45,147 --> 00:45:46,466
.لكن يلزمك أن تصطفي

658
00:45:46,469 --> 00:45:49,046
"ولكنك عجزت عن فعل هذا، صحيح يا (لاري)؟"

659
00:45:49,049 --> 00:45:50,994
".عوض هذا استمرت في التحليق"

660
00:45:50,997 --> 00:45:53,953
"والبؤساء الذين يحبونك جمًا"
".حصدوا السوء"

661
00:45:55,756 --> 00:45:58,623
!(لاري)

662
00:46:01,508 --> 00:46:03,699
"وكيف تدعيّ أنك بطلًا"

663
00:46:03,700 --> 00:46:07,801
"اعتبارًا أن أمك ماتت نتيجة"
".انفجار مختبر تسببت به"

664
00:46:07,803 --> 00:46:09,435
.إنك لا تعي

665
00:46:09,437 --> 00:46:13,440
أتخال أن إكراهك إياي عيش
هذه الذكرى عذابًا؟

666
00:46:13,442 --> 00:46:16,944
إنني أعيش هذه الذكرى كلما
.أخلد إلى النوم

667
00:46:16,946 --> 00:46:20,480
.أعيش هذه الذكرى كلما غمضت عيني

668
00:46:20,482 --> 00:46:25,185
قد تعرف اسمي، لكنك لا تعرف
.حرفًا عن حياتي

669
00:46:25,187 --> 00:46:29,221
إن فعلت، لكنت تعرف أن كل
مجرم ضبطته

670
00:46:29,238 --> 00:46:32,625
.وكل إنسان أنقذته هو التزام بتعهد لأمي

671
00:46:32,627 --> 00:46:35,285
.تعهد لن يتنسى لها سماعه أبدًا

672
00:46:35,288 --> 00:46:37,598
.أحاول أن أجعلها فخورة

673
00:46:41,288 --> 00:46:43,847
.عالمًا أنني سبب غيابها عن شهود هذا

674
00:46:45,976 --> 00:46:47,473
.هذا عبئي

675
00:46:50,379 --> 00:46:52,355
.هذا ما يعنيه لي بكوني (الرجل الآلي)

676
00:46:54,915 --> 00:46:58,417
"!يا لها من قصة مبتكرة"

677
00:46:58,419 --> 00:47:03,824
".عجبًا! واأسفاه أنها من محض خيال"

678
00:47:03,826 --> 00:47:06,004
ما قصدك؟

679
00:47:06,007 --> 00:47:07,038
!يا فلان

680
00:47:07,041 --> 00:47:08,429
"...إنك مخطئون"

681
00:47:08,430 --> 00:47:11,096
".مخطئون جدًا، لتشكوا بالمعلق"

682
00:47:11,098 --> 00:47:14,441
".إنني المعلق. فكروا في الأمر"

683
00:47:14,444 --> 00:47:18,172
".إنني أوجد في حل من الزمان والمكان"

684
00:47:18,174 --> 00:47:20,739
".أعلم ماضيكم وحاضركم ومستقبلكم"

685
00:47:20,741 --> 00:47:24,277
.أرجوك لا تفعل بي هذا

686
00:47:24,279 --> 00:47:26,379
".أعلم ما اقترفت"

687
00:47:26,381 --> 00:47:28,649
".وما بإرادتك فعله"

688
00:47:28,651 --> 00:47:33,035
"لذا إن لم تودوا حيواتكم الحزينة"
"والاستئثارية الفاشلة تمامًا"

689
00:47:33,038 --> 00:47:35,086
"،أن تُعرض مُشرحة على رءوس أشهاد العالم"

690
00:47:35,089 --> 00:47:39,225
"!كفّوا عن إيجاد (نايلز كولدر)"

691
00:47:39,227 --> 00:47:43,579
".وأنت يا (فيكتور ستون)، أكثرهم مأساةً"

692
00:47:43,582 --> 00:47:46,799
".إنك لا تملك عقلًا، إنما برامج حوسبة"

693
00:47:46,801 --> 00:47:49,348
!كف عن اختلاج أفكاريّ

694
00:47:49,351 --> 00:47:50,483
!كف عن اختلاج أفكاريّ

695
00:47:50,486 --> 00:47:53,206
"أتخاطبني أم تخاطب أبوك؟"

696
00:47:53,209 --> 00:47:56,074
".على أي حال، إنك في المسار السليم"

697
00:47:59,714 --> 00:48:03,482
"...أسوأ شيء عن جهلك بماضيك"

698
00:48:05,419 --> 00:48:08,989
".هو أنك مُبلى بتكرار تذكره"

699
00:48:10,759 --> 00:48:13,426
من أنت؟

700
00:48:13,428 --> 00:48:16,929
".أنا؟ إنني (نكرة)"

701
00:48:16,931 --> 00:48:20,340
!(ساعدني يا (لاري

702
00:48:20,343 --> 00:48:22,512
!(لاري)

703
00:48:22,515 --> 00:48:25,316
".انطلق يا (لاري). انقذ الموقف"

704
00:48:25,319 --> 00:48:27,052
".هذا ما يفعله الأبطال"

705
00:48:27,055 --> 00:48:29,541
".ولكن طبعًا ما كنت بطلًا أبدًا"

706
00:48:29,544 --> 00:48:32,377
".لا عجب أنك تمتعض ما في طيّك كثيرًا"

707
00:48:34,651 --> 00:48:39,350
".ما يبقيك حيًّا جاء في الموعد"

708
00:48:39,352 --> 00:48:43,788
"مشاهدته عاجزًا مرتبكًا ليحرركم جميعًا"

709
00:48:43,790 --> 00:48:45,926
".مستفزة جدًا"

710
00:48:45,928 --> 00:48:49,560
"يمكنكم شكر هذا الكيان الضئيل"
"،المتوهج على إنهاء عذابكم مبكرًا"

711
00:48:49,562 --> 00:48:51,663
"،ولكن لا تنسوا"

712
00:48:51,665 --> 00:48:55,801
".جميعكم نجوتم برحمتي"

713
00:49:34,233 --> 00:49:38,101
مرحبًا بكم في (كلوفرتن)، (أوهايو)"
"الكثافة السكانية: 8562

714
00:49:55,730 --> 00:49:57,263
أأنتما بخير؟

715
00:49:57,265 --> 00:50:00,199
.بعيد كُل البعد عن بخير

716
00:50:00,201 --> 00:50:03,036
ما كان هذا؟ -
.إنذار -

717
00:50:03,038 --> 00:50:05,937
.أظنك قد أنقذتنا يا (لاري)

718
00:50:05,939 --> 00:50:07,641
.لم أفعل شيئًا

719
00:50:07,643 --> 00:50:10,076
.بلغ شكري إلى ما في طيّك

720
00:50:10,078 --> 00:50:11,145
.أيًا تكن ماهيته

721
00:50:11,147 --> 00:50:12,559
ماذا حدث بحق السماء؟

722
00:50:12,562 --> 00:50:14,013
.كان الحمار بابًا

723
00:50:14,015 --> 00:50:18,051
ماذا؟ -
.كان الحمار بابًا -

724
00:50:18,053 --> 00:50:20,499
.فهمت الآن كلامك، وأمقته

725
00:50:20,502 --> 00:50:22,288
.حمد لله إنكم خرجتم

726
00:50:22,290 --> 00:50:24,024
.لكنت أخبرتكم أنها مكيدة

727
00:50:24,026 --> 00:50:25,994
.جيّد. عادت (جاين)

728
00:50:25,995 --> 00:50:27,195
أي أثر عن الرئيس؟

729
00:50:27,196 --> 00:50:28,428
.نعلم أنه حي

730
00:50:28,430 --> 00:50:30,196
.وقابلنا السادي الذي اختطفه

731
00:50:30,198 --> 00:50:32,031
.يدعي نفسه بـ(النكرة)

732
00:50:32,033 --> 00:50:34,466
.(النكرة)؟ هذا لن يساعد ولو قليلًا

733
00:50:34,468 --> 00:50:36,435
.البشرى هي أنه يخشانا

734
00:50:36,437 --> 00:50:38,437
إنه يخشانا؟ -
.أجل -

735
00:50:38,439 --> 00:50:41,174
.هكذا علمت أننا اكتشفنا شيئًا مهمًا

736
00:50:41,176 --> 00:50:43,975
،لم عساه (النكرة) أن ينصب كمينًا

737
00:50:43,977 --> 00:50:47,448
ويوجه تهديدات، ويعبث بأفكارنا؟

738
00:50:47,450 --> 00:50:50,917
.هذه ليست معرفة تامة

739
00:50:50,919 --> 00:50:52,752
.إنما هذا ارتياب

740
00:50:52,754 --> 00:50:55,855
...بالواقع، كا ما نحتاج إليه -
!(فيكتور) -

741
00:51:00,212 --> 00:51:01,805
أبي؟

742
00:51:04,657 --> 00:51:06,609
.إنك في ورطة

743
00:51:09,839 --> 00:51:12,605
.هذا انتهاك فظ لنظام الخصوصية
كيف وجدتني؟

744
00:51:12,607 --> 00:51:15,940
.لما اختفيت من على وجه الأرض، خطرني تنبيه

745
00:51:15,942 --> 00:51:17,117
ماذا حصل؟

746
00:51:17,120 --> 00:51:19,755
،يمكنني محاولة تفسير ذلك
.لكن لن يثمر العلم في إيضاح  شيء

747
00:51:19,758 --> 00:51:22,281
أين (نايلز)؟
أأخبرك بالمجيء هنا؟

748
00:51:22,283 --> 00:51:24,398
.لقد رحل يا أبي

749
00:51:24,401 --> 00:51:25,867
.إنه متوغل في مشكلة

750
00:51:25,870 --> 00:51:28,778
أيًا يكن ما توغل فيه، يمكنه
.إيجاد مناصه بنفسه

751
00:51:28,781 --> 00:51:30,391
.هذا ما يفعله دائمًا. سنعاود البيت

752
00:51:30,393 --> 00:51:33,259
...أبي -
.هذه ليست وظيفة ـ(الرجل الآلي) -

753
00:51:33,261 --> 00:51:35,728
.العمل الذي نؤديه في (ديترويت) مهم

754
00:51:35,730 --> 00:51:37,897
.يعني شيئًا

755
00:51:37,899 --> 00:51:39,364
.سيجعلك مشهورًا

756
00:51:39,366 --> 00:51:42,502
.وينميك إلى الأفضل والأحسن

757
00:51:42,504 --> 00:51:46,971
.وإن لم يفعل، فإنه يعنيني الكثير

758
00:51:46,973 --> 00:51:50,243
.وأمك أيضًا

759
00:51:50,245 --> 00:51:52,944
،كل مجرم ضبطناه

760
00:51:52,946 --> 00:51:55,248
،كل امرئ أنقذناه

761
00:51:55,250 --> 00:52:00,819
.هو التزامنا بتعهد لأمك

762
00:52:00,821 --> 00:52:02,389
.جعلها فخورة

763
00:52:02,390 --> 00:52:05,025
.هذا عبئنا يا (فيك)

764
00:52:05,027 --> 00:52:06,815
.هذا ما يعنيه كونك (الرجل الآلي)

765
00:52:11,131 --> 00:52:13,448
.عليك معاودة البيت

766
00:52:13,451 --> 00:52:15,511
.سأمكث هنا حتى أجد (نايلز كولدر)

767
00:52:15,514 --> 00:52:18,316
.هيهات

768
00:52:18,319 --> 00:52:20,451
...إنك

769
00:52:20,454 --> 00:52:24,157
،مضيت يومًا هنا
.وها أنت مغطى بمادة لزجة

770
00:52:24,160 --> 00:52:29,363
.تساير حفنة من غريبي الأطوار الحمقاء

771
00:52:29,366 --> 00:52:32,199
...(فيك)

772
00:52:32,202 --> 00:52:37,340
،إن بدأت في اتساق أمورك
.سأطورك

773
00:52:37,343 --> 00:52:39,870
.سأحولك إلى كيان مهيب القوة لفعل الخير

774
00:52:41,964 --> 00:52:45,799
.أحتاج إلى بضعة أيام لحل هذا

775
00:52:45,801 --> 00:52:48,100
.سأبلغك دوريًا. لا تقلق بشأني

776
00:52:48,102 --> 00:52:50,651
.سأظل قلقًا -
لم؟ -

777
00:52:53,590 --> 00:52:57,860
إنني (الرجل الآلي)، صحيح؟

778
00:54:35,343 --> 00:54:38,042
.أفترض أن علي شكرك

779
00:55:03,772 --> 00:55:06,906
.حسنًا

780
00:55:06,909 --> 00:55:09,043
.يمكنك فعلها

781
00:55:12,150 --> 00:55:14,400
.ستستيقظ

782
00:55:17,710 --> 00:55:19,397
.ستستيقظ

783
00:55:45,241 --> 00:55:50,222
".نحتاج إلى سن قوانين أخلاقية"

784
00:56:03,631 --> 00:56:08,466
.آسف، أبحث عن غرفة ضيافة

785
00:56:08,468 --> 00:56:10,703
.هذا ليس نُزلًا

786
00:56:10,705 --> 00:56:13,739
.سيلزمك تنظيف المكان. تتطوع

787
00:56:13,741 --> 00:56:15,975
.أعتقد أن بإمكاني التكفل بهذا

788
00:56:15,977 --> 00:56:18,565
.غرفة الضيافة آخر باب على يمينك

789
00:56:23,112 --> 00:56:26,846
.أبليت اليوم بلاءً حسنًا يا (ريتا)

790
00:56:26,849 --> 00:56:30,251
...أعلم أنه كان عصيبًا، ولكن

791
00:56:30,254 --> 00:56:35,125
.كنت نجمة اليوم

792
00:56:35,128 --> 00:56:36,799
.أصبت كبد الحقيقة أنني نجمة

793
00:56:39,724 --> 00:56:45,724
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||