﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
"عالم (دي سي) الأصلي"

2
00:00:02,025 --> 00:00:03,825
"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:15,650 --> 00:00:17,650
{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي"

4
00:00:20,190 --> 00:00:22,292
"... ((سابقًا على ((فرقة الهلاك"

5
00:00:22,294 --> 00:00:24,093
سأمكث هنا حتّى"
"(أجد (نايلز كولدر

6
00:00:24,094 --> 00:00:25,428
"لقد مكثت هنا ليوم"

7
00:00:25,429 --> 00:00:26,567
... مصاحب بضعة

8
00:00:26,568 --> 00:00:27,730
بائسين

9
00:00:27,731 --> 00:00:29,276
من فنى وجعلك القائدة؟

10
00:00:29,300 --> 00:00:31,001
"نحن لسنا أبطال"

11
00:00:31,035 --> 00:00:33,036
نحن اللّذان لا يحركان ساكنًا

12
00:00:33,070 --> 00:00:34,271
أنتِ جبانة

13
00:00:34,304 --> 00:00:36,740
أنت محق. أخشى
(البحث عن (نايلز

14
00:00:36,774 --> 00:00:37,942
ماذا تريد منّي؟

15
00:00:37,975 --> 00:00:40,911
منذ أن قررت العيش"
"داخلي

16
00:00:40,945 --> 00:00:42,412
"غدت حياتي كابوسًا"

17
00:00:42,447 --> 00:00:45,115
ملكت كلّ شيء
!وأنت دمّرت ذلك

18
00:00:45,149 --> 00:00:47,151
لم يدمّر حياتك سواك

19
00:00:47,185 --> 00:00:48,585
"(أخبريني، يا (جاين"

20
00:00:48,619 --> 00:00:53,619
ألستِ الشخصيّة الأساسيّة
داخل جسدكِ؟

21
00:00:54,258 --> 00:00:56,426
"شياطينكِ الداخليّة؟"

22
00:00:56,460 --> 00:00:58,963
"أنتِ واحدة من عدّة شخصيّات"

23
00:00:58,996 --> 00:01:00,865
"محصورة في جسد أوحد"

24
00:01:00,898 --> 00:01:03,834
وداعًا، أيّها البائس

25
00:01:08,039 --> 00:01:11,209
ربّاه، ماذا صنعت؟

26
00:01:12,942 --> 00:01:15,793
أنا آسف -
لا تأسف -

27
00:01:25,818 --> 00:01:33,718
|| ((فرقة الهلاك)) ||
|| الموسم الأول - الحلقة الرابعة ||
|| ((بعنوان ((فرقة ردع الطائفة ||

28
00:01:33,743 --> 00:01:41,643
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||

29
00:02:39,296 --> 00:02:44,247
<i>♪ عيد ميلاد سعيد ♪</i>

30
00:02:37,072 --> 00:02:40,801
{\fad(500,500)}{\an8}"قبل 17 عام"
"(مدينة (سولت ليك) - (يوتا"

31
00:02:45,502 --> 00:02:50,453
<i>♪ عيد ميلاد سعيد ♪</i>

32
00:02:50,741 --> 00:02:55,391
♪ (عيد ميلاد سعيد، يا (آيليوت ♪

33
00:02:56,379 --> 00:03:01,252
<i>♪ عيد ميلاد سعيد ♪</i>

34
00:03:01,284 --> 00:03:02,286
Ah-ah.

35
00:03:02,319 --> 00:03:05,856
صحيح. آسف

36
00:03:05,889 --> 00:03:09,126
في البداية، كان هنالك نور

37
00:03:09,159 --> 00:03:12,128
والنور صنع ظِل

38
00:03:12,163 --> 00:03:16,300
وكان الظِل طيّب

39
00:03:18,569 --> 00:03:20,770
في البداية

40
00:03:20,804 --> 00:03:22,574
كان هنالك نور

41
00:03:22,606 --> 00:03:25,308
والنور صنع ظِل

42
00:03:25,342 --> 00:03:28,211
وكان الظِل طيّب

43
00:03:28,246 --> 00:03:30,381
أُمّي؟ -
نعم، يا عزيزي -

44
00:03:30,414 --> 00:03:32,849
متى يأن لي إنقاذ العالم؟

45
00:03:32,883 --> 00:03:34,419
قريبًا

46
00:03:34,451 --> 00:03:37,187
(عندما يُفرغ من (الكتاب
سيتّضح كلّ شيء

47
00:03:37,221 --> 00:03:39,856
أليس هذا صحيح، يا عزيزي؟

48
00:03:44,528 --> 00:03:46,997
أين صبيّ عيد الميلاد؟

49
00:03:47,022 --> 00:03:48,330
{\fad(500,500)}{\an8}"اليوم الحالي"

50
00:03:47,031 --> 00:03:48,800
ها أنت

51
00:03:48,832 --> 00:03:51,269
لقد صنعت المفضّلة لديك

52
00:03:53,003 --> 00:03:58,003
تبًّا. نسيت السّكين

53
00:03:58,741 --> 00:04:00,078
!اهرب

54
00:04:00,111 --> 00:04:02,614
أنت لست هنا لإنقاذ العالم
بل لإنهائه

55
00:04:02,646 --> 00:04:04,782
أنت لست المنقذ
... عليك أن

56
00:04:09,853 --> 00:04:10,987
يا لهذا

57
00:04:12,389 --> 00:04:15,060
كاد يفسدها

58
00:04:15,092 --> 00:04:18,762
(اليوم هو اليوم المنشود، يا (آيليوت
(لقد انتهى (الكتاب

59
00:04:18,797 --> 00:04:20,564
آنَ يومك لإنقاذ العالم

60
00:04:20,598 --> 00:04:25,403
!سيكون الأمر رائع

61
00:04:25,435 --> 00:04:27,338
... عزيزي

62
00:04:27,370 --> 00:04:29,372
تعال للأسفل

63
00:04:29,406 --> 00:04:33,209
لن تأكل هذه نفسها

64
00:04:33,244 --> 00:04:34,678
... (آيليوت)

65
00:04:34,711 --> 00:04:37,880
فلتنزل وتأكل هذه الكيكة
!(اللّعينة، يا (آيليوت

66
00:04:45,723 --> 00:04:48,593
في البضعة أيّام الفائتة
كان لديّ شعور عميق

67
00:04:48,625 --> 00:04:51,460
بأنّ طائفة (الكتاب) الغير
مدوّن نشطة ثانية

68
00:04:51,461 --> 00:04:53,598
إلّا أنّه شعور مختلف هذه المرّة

69
00:04:53,630 --> 00:04:58,630
كما لو أنّ اللّعناء فعلوها حقًا

70
00:04:58,836 --> 00:05:03,473
الأدلة دامية في كلّ مكان
لو عرفت أين تنظر

71
00:05:03,498 --> 00:05:05,498
{\fad(500,500)}"(بابيا)، (إسبانيا)"

72
00:05:28,264 --> 00:05:31,069
"من قتل الديك (روبن)؟"
"(قافية من كتاب (بريتي سونغ) لـ (تومي ثومبز"

73
00:05:31,101 --> 00:05:33,903
أنا، قال العصفور"
"مع القوس والسهم

74
00:05:39,711 --> 00:05:41,812
أنا، قالت الذبابة"
"بعيني الصغيرة

75
00:05:41,846 --> 00:05:44,314
"رأيته يموت"

76
00:05:51,622 --> 00:05:55,093
"من سيحفر قبره؟"

77
00:05:55,125 --> 00:05:58,963
أنا، قال الغراب"
"... أنا سأدفنه

78
00:05:58,997 --> 00:06:02,098
اللّعنة!
"حيث ينمو الموت"

79
00:06:43,507 --> 00:06:45,543
... أبي

80
00:06:45,576 --> 00:06:46,810
هل لي أن أغفي معك؟

81
00:06:46,845 --> 00:06:51,194
بالطبع، هلمّي هنا

82
00:07:15,305 --> 00:07:16,406
ما هذا بحق الجحيم؟

83
00:07:16,439 --> 00:07:17,774
جاين). أنا لم أفعل... مهلًا)

84
00:07:17,809 --> 00:07:20,310
!لا تلمسني

85
00:07:20,343 --> 00:07:21,713
!لا تتحدّث معي -
حسنًا -

86
00:07:21,745 --> 00:07:26,745
... (حسنًا، (جاين -
(أنا لست (جاين). أنا (هامرهيد -

87
00:07:32,122 --> 00:07:37,122
وزوجتك (شايرل). كيف"
"لقيتها؟

88
00:07:37,194 --> 00:07:39,196
في مدرسة الأسقف"
"جون كارول) الثانويّة)

89
00:07:39,230 --> 00:07:40,463
"الصف الـ 46"

90
00:07:40,497 --> 00:07:43,199
"كُنّا أخلّاء في المدرسة"

91
00:07:45,269 --> 00:07:49,706
"ومتى لقيت الرقيب (جون باورز)؟"

92
00:07:49,740 --> 00:07:52,543
أرجو المعذرة؟" -
"(جون باورز) -

93
00:07:52,576 --> 00:07:54,678
"لقد كان عامل الصيانة"

94
00:07:54,711 --> 00:07:57,262
ألا عليك اللّعنة

95
00:08:02,687 --> 00:08:04,721
ماذا حدث ليلة الأمس؟

96
00:08:04,755 --> 00:08:06,091
لمَ كانت (جاين) في غرفتي؟

97
00:08:06,124 --> 00:08:07,825
أخبرتك ألّا تتحدّث معي

98
00:08:07,826 --> 00:08:11,127
وفهمتكِ، إنّما، هلّا أخبرتِني
لمَ كانت (جاين) في غرفتي على الأقل؟

99
00:08:11,161 --> 00:08:13,098
(لمْ تكُن تلك (جاين

100
00:08:13,130 --> 00:08:16,000
جاين) تأخذ استراحة)

101
00:08:16,033 --> 00:08:19,771
كانت تلك (بيبي دول)، وقد
أخفقت أيضًا. لهذا أنا هنا

102
00:08:19,803 --> 00:08:21,738
هل فعلت أمر خاطئ؟

103
00:08:21,773 --> 00:08:25,543
ما رأيك؟ -
ماذا؟ ماذا فعلت؟ -

104
00:08:25,576 --> 00:08:26,744
(بارغواي)

105
00:08:26,778 --> 00:08:28,846
ماذا عنها؟

106
00:08:28,879 --> 00:08:31,879
أنا لست أخصائيّتك
فلتكتشف بنفسك

107
00:08:33,850 --> 00:08:35,152
ماذا؟

108
00:08:35,153 --> 00:08:37,787
لأوافيكم بالتحديثات بشأن
(الأماكن المحتملة لـ (الرئيس

109
00:08:37,788 --> 00:08:41,024
ثمّة 37 بُعد في الكون

110
00:08:41,058 --> 00:08:43,094
وكما ترون، لقد رسمتها

111
00:08:43,128 --> 00:08:47,931
التحدّي الّذي يواجهنا كفريق
... هو تحديد

112
00:08:47,932 --> 00:08:50,667
نعم؟ -
نحن لسنا فريق -

113
00:08:50,668 --> 00:08:53,071
لا تنفك تقول أنّنا فريق
إنّما لسنا كذلك

114
00:08:53,104 --> 00:08:56,774
أنتِ تريدين إيجاد (الرئيس)، أليس كذلك؟
أعرف أنّني أريد ذلك

115
00:08:56,807 --> 00:08:58,875
لاري)؟ (كليف)؟ ماذا عنكما؟)

116
00:08:58,909 --> 00:09:01,645
ألا تريدان إيجاد (الرئيس)؟

117
00:09:01,678 --> 00:09:03,447
بالتأكيد

118
00:09:03,480 --> 00:09:04,682
أترين؟

119
00:09:04,715 --> 00:09:06,317
... مجموعة أشخاص

120
00:09:06,350 --> 00:09:07,518
بهدف مشترك

121
00:09:07,551 --> 00:09:09,051
يبدو فريق بالنسبة لي

122
00:09:09,052 --> 00:09:10,520
... نعم

123
00:09:10,553 --> 00:09:13,658
أين (ريتا)؟ -
أنا هنا -

124
00:09:13,691 --> 00:09:16,461
أعتقد دعوتي تأخّرت

125
00:09:16,495 --> 00:09:21,495
أم أنّ هذا ما يدعى
المعاملة الباردة هذه الأيّام؟

126
00:09:21,565 --> 00:09:23,000
لا هذا ولا ذاك

127
00:09:23,001 --> 00:09:26,171
إنّه لقاء عن موقفنا من
(إيجاد (الرئيس

128
00:09:26,203 --> 00:09:28,538
على ما يبدو، ثمّة 37 بُعد

129
00:09:28,572 --> 00:09:29,974
أرى ذلك، نعم

130
00:09:29,975 --> 00:09:31,841
ريتا)، يمكنكِ الجلوس)
إذا أردتِ

131
00:09:31,842 --> 00:09:34,511
إنّما ظننت وبالنظر
إلى محادثتنا

132
00:09:34,544 --> 00:09:37,048
أنّك قد لا ترغبين
المشاركة هذه المرّة

133
00:09:37,081 --> 00:09:40,018
ألّا تضطلعين
بالأمر وما إلى ذلك

134
00:09:40,051 --> 00:09:45,051
ولكنّني متأكّد أنّنا نستطيع
إيجاد شيء لتصنعيه

135
00:09:47,090 --> 00:09:48,426
أين كنت؟

136
00:09:48,460 --> 00:09:50,070
... إذا نظرنا للأساسيّات -
اللّعنة -

137
00:09:50,094 --> 00:09:53,063
على المستوى الذري
... ودون الذري

138
00:09:53,096 --> 00:09:54,831
شكرًا لوقوفك بصفّي
(يا (لاري

139
00:09:54,865 --> 00:09:57,936
ذكّرني ألّا أعتمد عليك
في شيء

140
00:09:57,969 --> 00:10:00,105
لست في مزاج لهذا
يا (ريتا)، ليس اليوم

141
00:10:00,138 --> 00:10:02,307
بالطبع لا، فأنت بصفّه

142
00:10:02,340 --> 00:10:05,842
صحيح. أنتِ تريدين أن
أتظاهر بأنّ (فيك) ليس محق بشأنكِ

143
00:10:05,876 --> 00:10:08,113
حاول أن تدعمني لمرّة

144
00:10:08,145 --> 00:10:10,715
(كليف) يدعم (جاين)
من يدعمني أنا؟

145
00:10:10,748 --> 00:10:13,017
أتظنين أن لديّ خيار؟

146
00:10:13,051 --> 00:10:15,787
ما بداخلي يرغب المشاركة

147
00:10:15,820 --> 00:10:18,589
... إنّما -
!(كولدر) -

148
00:10:18,623 --> 00:10:20,758
من هذا؟

149
00:10:20,792 --> 00:10:24,595
!(كولدر)
أيّها اللّعين

150
00:10:24,629 --> 00:10:26,398
أين أنت بحق الجحيم؟

151
00:10:26,431 --> 00:10:29,299
طائفة (الكتاب) الغير مدوّن قائمة

152
00:10:29,332 --> 00:10:31,469
اعذرني، سيّدي

153
00:10:31,501 --> 00:10:34,572
!(كولدر) -
!سيّدي -

154
00:10:34,605 --> 00:10:37,707
نايلز كولدر) ليس هنا)

155
00:10:37,741 --> 00:10:39,375
أين هو بحق الجحيم؟

156
00:10:39,409 --> 00:10:41,111
نحن لا نعرف مكانه

157
00:10:41,145 --> 00:10:42,846
أو متى سيعود

158
00:10:42,847 --> 00:10:47,451
ولكن، إذا أردت ترك
... رسالة، ولربما تخبرنا من أنت

159
00:10:47,485 --> 00:10:49,988
رسالة؟ بالطبع

160
00:10:50,020 --> 00:10:52,923
ماذا عن هذه؟
عزيزي، (كولدر)، أيّها اللّعين"

161
00:10:52,956 --> 00:10:54,892
أريد غرضي الّذي سرقته

162
00:10:54,926 --> 00:10:57,528
لأنّ العالم يوشك أن
"ينتهي، ثانية

163
00:10:57,561 --> 00:10:59,764
"(موقّعة من، "صاحبك القديم، (كيب

164
00:10:59,797 --> 00:11:01,932
أهذا اسمك؟ (كيب)؟

165
00:11:01,966 --> 00:11:04,735
(اسمي (كيبلينغ
(ويليغبي كيبلينغ)

166
00:11:04,769 --> 00:11:07,004
"فرسان الهيكل"
إن كنتما تتسآءَلان

167
00:11:07,038 --> 00:11:09,707
لا أفترض أنّ هذا يعني
أيّ شيء لكما

168
00:11:09,740 --> 00:11:14,740
أنا معروف في عالم الغرائب

169
00:11:14,879 --> 00:11:17,315
فلتتحقّقا منّي

170
00:11:17,349 --> 00:11:21,250
في الوقت الحالي، سأكون
في مكتبه

171
00:11:21,284 --> 00:11:23,835
أنقذ العالم

172
00:11:33,498 --> 00:11:38,301
لذا، ألم يخبركم (كولدر) عن
طائفة (الكتاب) الغير مدوّن أبدًا؟

173
00:11:38,302 --> 00:11:39,736
من؟

174
00:11:39,769 --> 00:11:41,671
ما طائفة (الكتاب) الغير مدوّن؟

175
00:11:41,672 --> 00:11:43,875
كابوس لعين كبداية

176
00:11:43,908 --> 00:11:46,778
إنّهم عازمون على جلب
الدّمار للعالم

177
00:11:46,812 --> 00:11:51,280
الكتاب)، الّذي يؤمنون بأنّه)
وحي من الرب، قيد الخط الآن

178
00:11:51,315 --> 00:11:53,616
بمجرّد أن يكتمل

179
00:11:53,618 --> 00:11:55,220
ستحاول الطائفة قراءَته

180
00:11:55,253 --> 00:11:58,254
(إن نجحوا، ستستدعى (العين

181
00:11:58,288 --> 00:11:59,923
(المخترعة)

182
00:11:59,956 --> 00:12:03,293
وسيُدمّر العالم

183
00:12:03,326 --> 00:12:04,761
من هذا الشخص؟

184
00:12:04,794 --> 00:12:06,429
هل هو عم أحدهم؟

185
00:12:06,462 --> 00:12:08,365
ها هو

186
00:12:08,399 --> 00:12:12,403
أخوات السيّدة (رايزور) زاروني
هذا الصباح

187
00:12:12,436 --> 00:12:13,537
راهبات

188
00:12:13,571 --> 00:12:16,373
يمسكنَ أمواس بأيديهن

189
00:12:16,407 --> 00:12:18,109
يعبرنَ الجدران

190
00:12:18,142 --> 00:12:21,044
لا يتطلّب هذا عالِم
ليلحظ الإشارة

191
00:12:21,078 --> 00:12:23,480
أوشك (الكتاب) أن يكتمل

192
00:12:28,284 --> 00:12:29,720
... لذا

193
00:12:29,754 --> 00:12:31,989
... (علينا أن نجد (الكتاب

194
00:12:32,023 --> 00:12:33,624
قبلما تجده الطائفة

195
00:12:33,657 --> 00:12:35,192
مهلًا. ماذا تعني؟

196
00:12:35,225 --> 00:12:38,629
الكتاب عبارة عن شخص -
هذا لا يبدو منطقي -

197
00:12:38,662 --> 00:12:41,432
وأين هذا (الكتاب)؟

198
00:12:41,465 --> 00:12:42,799
(ستخبرنا (بافوميت

199
00:12:42,832 --> 00:12:45,501
من؟

200
00:12:45,535 --> 00:12:49,072
العرّافة). إنّها قادمة)

201
00:12:49,106 --> 00:12:53,210
هل سيبدو أيّ شيء
منطقي اليوم؟

202
00:12:58,048 --> 00:13:00,183
ماذا بحق الجحيم؟

203
00:13:00,217 --> 00:13:02,019
<i>♪ بعد 9 أيّام ♪</i>

204
00:13:02,052 --> 00:13:04,154
♪ سيُطلقون سراح الحصان ♪

205
00:13:04,187 --> 00:13:08,091
<i>♪ لأنّ الكتاب أوشك أن ينتهي ♪</i>

206
00:13:08,125 --> 00:13:10,827
♪ ها هم هناك الأب والأم ♪

207
00:13:10,860 --> 00:13:13,898
♪ (فرحين بـ (آيليوت ♪

208
00:13:13,931 --> 00:13:16,234
<i>♪ أن يكون المنشود ♪</i>

209
00:13:16,267 --> 00:13:20,270
♪ (في ضاحية (سولت ليك ♪

210
00:13:20,304 --> 00:13:24,208
♪ (في عائلة آل (باترسون ♪

211
00:13:24,241 --> 00:13:28,212
<i>♪ والأبواب تفتح ♪</i>

212
00:13:28,245 --> 00:13:32,317
<i>♪ (لمدينة (نرنهايم ♪</i>

213
00:13:32,350 --> 00:13:35,753
♪ مهما حاولت جاهد ♪

214
00:13:35,785 --> 00:13:39,557
<i>♪ الوقت ليس بصفّك ♪</i>

215
00:13:39,591 --> 00:13:43,495
لأنّي كنت في صحراء  ♪</i>
<i>♪ على حصان لا اسم له

216
00:13:43,528 --> 00:13:46,528
فليخسأ هو وما جاء به

217
00:13:46,529 --> 00:13:47,498
إنّها ليست على خطأ

218
00:13:47,499 --> 00:13:49,267
أن يأتي أحدهم من الشارع

219
00:13:49,268 --> 00:13:50,811
ونترك البحث عن (الرئيس)؟

220
00:13:50,835 --> 00:13:53,504
بالتحديد. لسنا أبطال خارقين

221
00:13:53,538 --> 00:13:55,806
لا أحد يجبركِ على
الانخراط في هذا

222
00:13:55,840 --> 00:13:57,408
نحن نعرف موقفكِ

223
00:13:57,442 --> 00:13:59,476
هل ما قاله صحيح؟

224
00:13:59,510 --> 00:14:02,113
نوعًا ما. إنّه عضو
"في "فرسان الهيكل

225
00:14:02,145 --> 00:14:03,849
وساحر راسخ

226
00:14:03,881 --> 00:14:07,217
وهذا يبيّن بعض ما رأيناه

227
00:14:07,251 --> 00:14:09,922
إلّا أنّ ثمّة ثغرات
في ماضيه

228
00:14:09,955 --> 00:14:14,592
وهل سنصدّقه أنّ العالم سينتهي؟

229
00:14:14,625 --> 00:14:17,095
لا أعرف إن كنت
(أثق بـ (كيبلينغ

230
00:14:17,128 --> 00:14:21,477
(ولكنّني أصدّق (العرافة

231
00:14:22,933 --> 00:14:26,370
تابعوا الحديث، خذوا وقتكم

232
00:14:26,403 --> 00:14:28,839
... ليس وكأنّنا نحاول

233
00:14:28,840 --> 00:14:33,673
إيقاف نهاية العالم
أو ما شابه

234
00:14:34,677 --> 00:14:38,581
أنت تصدّق حصان أزرق

235
00:14:38,615 --> 00:14:40,250
نعم

236
00:14:40,284 --> 00:14:45,284
لست أفهم أيّ شيء
بعد الآن

237
00:14:47,000 --> 00:14:48,999
نحن معك

238
00:14:49,000 --> 00:14:50,594
يسرّني أنّكم وفّرتم الوقت لهذا

239
00:14:59,837 --> 00:15:04,837
ما هذا؟ -
ماذا يبدو لك؟ -

240
00:15:05,009 --> 00:15:06,210
إنّه باب

241
00:15:06,244 --> 00:15:09,147
(اعبره وستجد (الكتاب)، (آيليوت

242
00:15:09,179 --> 00:15:11,014
لذا، تشرب زجائر

243
00:15:11,048 --> 00:15:14,018
وإذْ يسعك أن تفتح
باب لأيّ مكان؟

244
00:15:14,051 --> 00:15:15,986
أوتظنّ هذا تبغ؟

245
00:15:17,754 --> 00:15:19,490
بئسًا لهذا، لنفعلها

246
00:15:19,523 --> 00:15:21,472
!مهلًا

247
00:15:33,070 --> 00:15:35,972
ما كان هذا بحق الجحيم؟

248
00:15:36,006 --> 00:15:39,110
(رماد (ميكيلانجيلو

249
00:15:39,143 --> 00:15:41,245
أنت لست على ما يرام

250
00:15:41,278 --> 00:15:43,047
أغلق البوّابة. أغلق البوّابة

251
00:15:43,080 --> 00:15:44,615
!أغلق البوّابة

252
00:15:44,649 --> 00:15:47,484
أعيدوا كتابي -
إليكِ عنّا، أيّتها اللّعينة -

253
00:15:58,095 --> 00:15:59,763
يا ربّاه

254
00:15:59,797 --> 00:16:01,331
إليك عنّي

255
00:16:01,365 --> 00:16:02,933
إنّها تعويذة حجب

256
00:16:02,967 --> 00:16:06,203
تخفيه عن الطائفة، لتعطينا
وقت لإنهاء العمل

257
00:16:06,236 --> 00:16:08,538
لقد أنقذنا الصبي، ماذا بقي؟

258
00:16:08,572 --> 00:16:10,140
نقتله الآن

259
00:16:10,173 --> 00:16:12,274
ونحرقه -
محال. لن يحدث هذا -

260
00:16:12,275 --> 00:16:13,653
!كلّا -
نحن لا نقتل الأطفال -

261
00:16:13,677 --> 00:16:15,679
أو نحرق الكتب. فهو كليها

262
00:16:15,714 --> 00:16:19,850
يا رفاق، الوقت ليس مناسب
الآن للمشاحنات

263
00:16:19,884 --> 00:16:21,219
إن قرأوه

264
00:16:21,251 --> 00:16:22,486
سينتهي أمر العالم

265
00:16:22,488 --> 00:16:23,821
فلنحرص ألّا يُقرأ

266
00:16:23,822 --> 00:16:25,932
حتمًا ثمّة سبيل آخر -
نعم، بالتأكيد -

267
00:16:25,956 --> 00:16:29,494
الأمر سهل. كلّ ما يلزم
(أن نُغلق البوّابات إلى (نرنهايم

268
00:16:29,527 --> 00:16:31,629
وبعد ذلك يسعنا التشافي

269
00:16:31,663 --> 00:16:33,865
وما (نرنهايم) بحق الجحيم؟

270
00:16:33,899 --> 00:16:37,434
إنّه شبح مدينة تدمّرت
قبل مئات السنين

271
00:16:37,469 --> 00:16:40,337
الطائفة الّتي تحاول قراءَته
من هناك منبعها

272
00:16:40,370 --> 00:16:43,474
حسنًا. فلنغلق البوّابة
كم سيكون هذا صعبًا؟

273
00:16:43,506 --> 00:16:44,775
... البوّابات

274
00:16:44,809 --> 00:16:47,946
ليست بوّابات حرفيًا. إنّها ندبات
بأيدي بعض الأشخاص

275
00:16:47,980 --> 00:16:52,317
وكلّما انفتحت البوّابات
أُطلق سراح المزيد من القتلة

276
00:16:52,350 --> 00:16:53,618
قتلة؟

277
00:16:53,652 --> 00:16:56,520
نعم، ولست أعني كمن
... رحلت للتو. اصغوا

278
00:16:56,553 --> 00:16:59,857
السبيل الوحيد لإغلاق البوّابات

279
00:16:59,890 --> 00:17:03,894
أن نجد الشخص ذا الندبة
ونُغلق الجرح

280
00:17:03,927 --> 00:17:08,098
أيعرف أيّ منكم الخياطة؟

281
00:17:08,132 --> 00:17:11,435
فجأة غديت ذات نفع

282
00:17:11,469 --> 00:17:14,338
لمحاربة القتلة، بالطبع

283
00:17:14,372 --> 00:17:18,608
يسعني الحياكة

284
00:17:18,642 --> 00:17:20,592
أنا أحيك، حسنًا؟

285
00:17:26,017 --> 00:17:27,352
خيط تنظيف الأسنان؟

286
00:17:27,384 --> 00:17:29,520
خيط تنظيف الأسنان
(لـ (جانيس جوبلن

287
00:17:29,554 --> 00:17:31,556
أقوى خيط روحي في العالم

288
00:17:31,588 --> 00:17:34,858
الوحيد القادر على إغلاق البوّابات

289
00:17:34,892 --> 00:17:37,161
الآن، اصغوا بحرص

290
00:17:37,194 --> 00:17:39,864
لا تكونوا حمقى وتعبثوا في الجوار

291
00:17:39,896 --> 00:17:43,500
أغلقوا البوّابات فحسب

292
00:17:43,535 --> 00:17:45,303
(سأذهب مع (هامرهيد

293
00:17:45,336 --> 00:17:47,171
سيكون المكان مليء
بالقتلة

294
00:17:47,204 --> 00:17:48,673
ينبغي أن أذهب أنا

295
00:17:48,707 --> 00:17:52,275
حسنًا، عدى أنّني ذاهب
(مع (هامرهيد

296
00:17:52,276 --> 00:17:53,609
حسنًا. سيذهب (كليف)
(مع (هامرهيد

297
00:17:53,611 --> 00:17:56,047
ونحن سنحمي الصبي

298
00:17:56,079 --> 00:17:58,883
أين هذه البوّابات تحديدًا؟

299
00:17:58,915 --> 00:18:00,451
سؤال جيّد

300
00:18:00,484 --> 00:18:02,987
سيخبرنا هذا عن المكان

301
00:18:03,019 --> 00:18:05,189
اللّعنة. آخر واحدة لدي

302
00:18:05,222 --> 00:18:07,424
علكة؟ -
"علكة المعرفة" -

303
00:18:07,458 --> 00:18:11,562
ستعطيني الإجابة

304
00:18:11,563 --> 00:18:16,596
أين يمكن أن نجد
بوّابات (نرنهايم)؟

305
00:18:23,007 --> 00:18:25,076
لقد ابتلعها

306
00:18:25,078 --> 00:18:26,442
هل هذا عمدًا؟

307
00:18:26,443 --> 00:18:31,182
تلك العلكة لن تُهضم
ستبقى مكانها للأبد

308
00:18:31,214 --> 00:18:35,652
لقد حصلت عليها

309
00:18:37,521 --> 00:18:39,089
(شكرًا لك، (فليت

310
00:18:38,014 --> 00:18:39,922
{\an8}"(بابيا)، (إسبانيا)"

311
00:18:39,123 --> 00:18:40,825
(حسنًا، (هامرهيد

312
00:18:40,858 --> 00:18:44,194
قبلما ينتهي العالم، أتمانعين
إخباري سبب امتعاضكِ منّي؟

313
00:18:44,228 --> 00:18:46,364
وما شأن (بارغواي)؟

314
00:18:46,396 --> 00:18:47,798
!اللّعنة

315
00:18:47,832 --> 00:18:51,701
ماذا؟ -
هل ستدعني وشأني لو أخبرتك؟ -

316
00:18:51,734 --> 00:18:53,237
بالتأكيد

317
00:18:53,270 --> 00:18:54,971
فتحت (بارغواي) عيناي

318
00:18:55,005 --> 00:18:57,642
كل تلك الأشلاء، الدم

319
00:18:57,674 --> 00:19:01,278
لقد حدعت (جاين)، ولكنّني أدرى

320
00:19:01,311 --> 00:19:03,448
كليف)، إنّك وحش لعين)

321
00:19:03,480 --> 00:19:06,384
ما أنت إلّا رجل سام

322
00:19:06,416 --> 00:19:08,787
يا لها من دعابة

323
00:19:08,819 --> 00:19:12,155
قادمة من شخص يدعو
(نفسه (هامرهيد

324
00:19:12,189 --> 00:19:13,758
لقد رأيت طريقة عملك

325
00:19:13,791 --> 00:19:16,294
إنّك عنيفة بقدر عنفي

326
00:19:16,326 --> 00:19:20,896
الفرق أنّني وجدت لسبب

327
00:19:20,897 --> 00:19:22,900
ما عذرك أنت؟

328
00:19:34,778 --> 00:19:38,682
علينا أن نكون مستعدّين
في حال لم يستطيعوا إغلاق البوّابات

329
00:19:38,715 --> 00:19:40,417
أو إن لم تعمل تعويذة الحجب

330
00:19:40,451 --> 00:19:43,287
لم نكن نعتمد على
سحرك أبدًا

331
00:19:43,320 --> 00:19:45,390
نحن مستعدّين للقتال

332
00:19:45,423 --> 00:19:49,759
سأُؤمّن المحيط وأحرص
أن كلّ شيء آمن

333
00:19:49,792 --> 00:19:51,229
... (لاري)

334
00:19:51,262 --> 00:19:54,897
هلّا بقيت قرب الصبي
إن تخطّانا شيء؟

335
00:19:54,932 --> 00:19:57,768
بالتأكيد

336
00:19:57,800 --> 00:19:59,738
أحتاج صلصة حارة

337
00:19:59,770 --> 00:20:04,770
تحقق من البراد بالأعلى

338
00:20:04,808 --> 00:20:07,011
أتعتقد أنّ (لاري) يختلف عنّي؟

339
00:20:07,045 --> 00:20:10,448
سيكون أوّل من يخبرك
أنّه ليس بطل. ليس منّا كذلك

340
00:20:10,480 --> 00:20:11,782
لا أرى الأمر بتلك الصورة

341
00:20:11,816 --> 00:20:14,786
لا يمكنك أن تجعل منّا
(ما لسنا عليه، يا (فيك

342
00:20:14,818 --> 00:20:16,295
... مهما حاولت أن تثبت

343
00:20:16,319 --> 00:20:18,153
لست هنا لإثبات أيّ شيء

344
00:20:18,154 --> 00:20:19,557
هُراء

345
00:20:19,590 --> 00:20:22,125
هلّا أخبرتك أمرًا؟
لرُبما أنتِ على حق

346
00:20:22,159 --> 00:20:26,663
لرُبما (لاري) ليس بطل

347
00:20:26,698 --> 00:20:30,968
ولكن ما بداخله كذلك

348
00:20:31,000 --> 00:20:34,601
أو قد يكون مخبولًا

349
00:20:47,684 --> 00:20:51,890
انظر لهذا المكان اللّعين

350
00:20:56,993 --> 00:20:59,094
مرحبًا؟

351
00:21:07,337 --> 00:21:10,407
كم حياة فنت هنا، برأيك؟

352
00:21:10,441 --> 00:21:12,108
في الظِل؟

353
00:21:14,613 --> 00:21:19,613
لديّ ما يقلقني لأفكّر في ذلك

354
00:21:23,821 --> 00:21:27,491
مرحبًا؟
من بالداخل؟

355
00:21:29,059 --> 00:21:32,061
على هونك، يا أبتاه
نحن هنا لتضميد جرحك

356
00:21:32,096 --> 00:21:33,832
(أنا (كليف

357
00:21:33,865 --> 00:21:35,898
هذا كل ما أعرف
في الإسبانيّة

358
00:21:38,301 --> 00:21:42,539
صحيح. فلنفعل هذا سريعًا
وبلطف

359
00:21:42,573 --> 00:21:45,308
حسنًا. أأنت مستعد، يا (هامرهيد)؟

360
00:21:45,343 --> 00:21:46,778
هامرهيد)؟)

361
00:21:46,810 --> 00:21:51,714
هامرهيد)، ساعدني على إغلاق)
البوّابة الغبيّة هذه

362
00:21:51,748 --> 00:21:55,685
صحيح

363
00:21:55,719 --> 00:21:56,988
إليك

364
00:21:57,021 --> 00:21:59,223
!دعني أُساعدك، أيّها اللّعين -
مهلًا، مهلًا -

365
00:21:59,257 --> 00:22:01,792
كما ساعدت كلّ هؤلاء
!الّذين وثقوا بك

366
00:22:01,826 --> 00:22:03,203
... ماذا تصنعين بحق الجحيم

367
00:22:03,227 --> 00:22:04,760
!لقد وثقت بك

368
00:22:05,631 --> 00:22:07,131
لا أعرف ما حدث لكِ

369
00:22:07,163 --> 00:22:09,833
إنّما هذا لا يتعلّق بذاك

370
00:22:09,866 --> 00:22:12,202
!فلتخسأ

371
00:22:15,640 --> 00:22:19,143
!مهلًا! مهلًا

372
00:22:22,913 --> 00:22:25,082
تبًا

373
00:22:25,115 --> 00:22:27,484
أهذه (نرنهايم)؟

374
00:22:27,518 --> 00:22:32,323
أنحن في (نرنهايم) اللّعينة؟

375
00:22:32,355 --> 00:22:33,624
هذا ليس ثلجًا

376
00:22:33,657 --> 00:22:36,060
لقد أفسدتِ الأمر حقًا
أليس كذلك؟

377
00:22:36,094 --> 00:22:39,396
أعطانا ذلك الساحر عمل أوحد

378
00:22:39,430 --> 00:22:41,900
أن نوقف نهاية العالم
... ولكن، كلّا

379
00:22:41,932 --> 00:22:45,869
توجّب أن تفتحي البوّابة
!على مصراعيها وتأخذيني معكِ

380
00:22:45,903 --> 00:22:49,440
أنا آسف، يا سيّدي -
مهلًا. أيّهم أنتِ؟ -

381
00:22:49,472 --> 00:22:51,307
.بيني فارذينغ) يا سيدي)

382
00:22:51,342 --> 00:22:53,143
.أرجوك ألّا تؤذني يا سيدي

383
00:22:53,176 --> 00:22:54,478
أين (هامرهِيد)؟

384
00:22:54,511 --> 00:22:57,981
إنني عالق في (نرنهايم) ولا يُسمح
ليّ أيضًا توبيخ (هامرهيد)؟

385
00:22:58,016 --> 00:23:01,920
.آسفة يا سيدي. (هامرهيد) انعزلت

386
00:23:01,952 --> 00:23:06,123
.الكنيسة كانت تفوّر غضبها

387
00:23:06,155 --> 00:23:09,626
!اللعنة

388
00:23:09,660 --> 00:23:11,895
هل تشعرين أننا شهدنا
هذا المكان قبلًا؟

389
00:23:11,930 --> 00:23:14,330
.كلا، يا سيدي. آسفة

390
00:23:14,365 --> 00:23:16,500
.قولي إنك آسفة مرة أخيرة

391
00:23:16,534 --> 00:23:18,102
!متطفلان

392
00:23:18,134 --> 00:23:22,105
.ليس لديكما شأنًا هنا -
.هذا فعليًّا صحيح -

393
00:23:22,138 --> 00:23:25,542
.أنتما ستجيئان معنا

394
00:23:25,576 --> 00:23:28,694
حسنًا. (بيني)، أأنت متأهبة للقتال؟ -
.أجل يا سيدي -

395
00:23:32,549 --> 00:23:35,019
جديًا؟

396
00:23:35,053 --> 00:23:37,922
.حسنًا، إنك أخفقت طوال مسيرتنا

397
00:23:37,955 --> 00:23:40,657
.إنك تميزني غضبًا أكثر منها

398
00:23:44,161 --> 00:23:46,411
.نرنهايم) مُزرية)

399
00:24:35,512 --> 00:24:36,713
ماذا تفعل؟

400
00:24:36,748 --> 00:24:41,141
لا شيء يصون بابًا مثل مسبحة
.سُحرت ولُفّحت

401
00:24:42,015 --> 00:24:43,661
.ووُضع واحدة على كل باب

402
00:24:43,755 --> 00:24:47,458
،إن استطاعوا عبور هذا
.أحضر الفتى، ولتهلك الدنيا قاطبة

403
00:24:47,490 --> 00:24:49,861
.فمصير العالم الفناء

404
00:24:49,894 --> 00:24:51,930
...تلك التعويذة

405
00:24:51,962 --> 00:24:56,867
هذه كانت تعويذة
.اعشقني." أو على وجه التقريب"

406
00:24:56,901 --> 00:24:59,938
...عشية يوم عصيبة" تعويذة أقوى، ولكن"

407
00:24:59,971 --> 00:25:03,441
.أعجز عن تذكر الكلمات

408
00:25:03,473 --> 00:25:06,143
.لا تشكك في السحر

409
00:25:06,144 --> 00:25:08,346
أجدى نفعًا حتى الآن، أليس كذلك؟

410
00:25:08,380 --> 00:25:13,380
عن أذنك. أتعتقد حقًا أن هذا سينقذني؟

411
00:25:14,818 --> 00:25:17,186
.بذلت ما بوسعي يا فتى

412
00:25:17,221 --> 00:25:22,626
إحقاقًا للحق، سأفقد رشدي
.لكون بقية فرقتكم غير أكفاء جدًا

413
00:25:22,660 --> 00:25:27,609
ولكن بالتوفيق لنا جميعًا، صحيح؟

414
00:25:30,134 --> 00:25:32,903
.أيتها الشبكة، اجري منهج تقويم

415
00:25:32,936 --> 00:25:35,138
.فئة الأسلحة المتكاملة

416
00:25:37,674 --> 00:25:39,810
هل المكان مؤمن كاملًا؟

417
00:25:39,844 --> 00:25:42,079
.بأفضل حماية نملكها

418
00:25:42,113 --> 00:25:46,150
لأسعدتني معرفة أن أصدقائك
.أغلقوا البوبات فعلًا

419
00:25:50,688 --> 00:25:52,256
أأنت ساكن؟

420
00:25:52,288 --> 00:25:54,090
.أجري إحصاءً لمخزون الأسلحة

421
00:25:54,124 --> 00:25:56,259
.حقًا

422
00:25:56,292 --> 00:25:58,796
.وأنا أيضًا

423
00:25:58,829 --> 00:26:03,500
.سكوتش) متوفر. (فودكا) متوفرة)
.بوربن) متوفر)

424
00:26:03,534 --> 00:26:06,337
.جين) متوفرة)

425
00:26:06,371 --> 00:26:09,673
أأنت موقن أنك لا تود تصفية
ذهنك تحسبًا أن داهمتنا غارة لاحقًا؟

426
00:26:09,707 --> 00:26:12,844
.رباه، لا

427
00:26:12,876 --> 00:26:15,878
إن كنا سنقاتل، فإني أريد
.أن أكون ثملًا جدًا

428
00:26:15,912 --> 00:26:19,182
.لا أريد

429
00:26:19,215 --> 00:26:21,818
إذًا لِمَ تخطط؟

430
00:26:21,853 --> 00:26:23,954
تقذف كل شيء يمر خلال ذلك الباب؟

431
00:26:23,988 --> 00:26:26,490
أقذف؟
.أجل، مشتملًا أمورًا أخرى

432
00:26:26,523 --> 00:26:28,859
.هذه ثقة عمياء لتُضع في آلات

433
00:26:28,893 --> 00:26:31,462
.إذ الكتاب لا يلاحقه زمرة سارقون

434
00:26:31,496 --> 00:26:34,731
سآثر العلم على أيًا يكن
.الذي تقضيه يوميًا

435
00:26:34,766 --> 00:26:37,269
.نوبدي) يحفزك بشدة أكثر مني)

436
00:26:37,301 --> 00:26:41,373
ولكن إن كان علمك أو أيًا يكن
.ذلك الذي أتوقع فشله

437
00:26:41,405 --> 00:26:44,575
.سيتعين أن نعيد النظر إلى خياراتنا

438
00:26:44,576 --> 00:26:48,445
أتتحدث بشأن قتل الفتى؟ -
.أتحدث بشأن تدمير الكتاب -

439
00:26:48,479 --> 00:26:50,213
.ذلك الكتاب لديه اسم

440
00:26:50,247 --> 00:26:51,650
.(إليوت)

441
00:26:51,682 --> 00:26:54,652
.ومحال أن أقتله
.أو أي شخص لحل هذه المعضلة

442
00:26:54,684 --> 00:26:55,819
.لأنك بطل

443
00:26:55,853 --> 00:26:57,521
وما معدنك أنت تحديدًا؟
بصراحة؟

444
00:26:57,556 --> 00:27:00,090
كيف تصادق (نايلز) معك؟

445
00:27:00,125 --> 00:27:02,326
الرجل الذي عرفته منذ
.كنت في الـ6 عمرًا

446
00:27:02,359 --> 00:27:06,597
.ما كان ليحلم بما تقترح

447
00:27:06,632 --> 00:27:11,632
يبدو أنه بالنسبة إليك وإلي
.نايلز كولدر) شخصين مختلفين)

448
00:27:12,170 --> 00:27:18,343
أنت وبقية أؤلئك الحمقاء
.(تعرفونه بصفته (الرئيس

449
00:27:18,375 --> 00:27:21,246
عم لطيف ولا يتردد في إهداءكم
.الهدايا وبعض النصائح الودودة

450
00:27:21,278 --> 00:27:24,615
،(وأنت تعرفه بصفته (نايلز
قاتل غليظ القلب؟

451
00:27:24,648 --> 00:27:28,562
أعرف رجلًا سيقوى على اتخاذ
.قرار اضطراري ليُبقي عِماد الحياة قائمًا

452
00:27:28,586 --> 00:27:33,324
رجل مستعد أن يعايش قراراته
.ويظل ضميره يوخزه بسببهم إلى الأبد

453
00:27:33,356 --> 00:27:35,660
.لا عليك

454
00:27:35,692 --> 00:27:37,228
.إنك شاب

455
00:27:37,261 --> 00:27:40,230
يمكنك تحمل أن تكون
.أحمق قليلًا

456
00:27:40,263 --> 00:27:45,170
،إن حالفك الحظ
.ربما ستعيش عمر طويلًا

457
00:27:45,202 --> 00:27:48,972
ربما سيهاجمونك حتى تنزوي
.إلى زاوية مظلمة

458
00:27:49,007 --> 00:27:54,106
فحيئنذ قد تُفاجئ نفسك
.بما أنت قادر عليه حقًا

459
00:28:07,090 --> 00:28:09,626
.ربما لا ينبغي أن تدع هاتفك نشط

460
00:28:09,660 --> 00:28:14,397
.قد يتقفانا أحد

461
00:28:15,932 --> 00:28:18,134
.هذا بديع

462
00:28:18,167 --> 00:28:20,003
.أجل

463
00:28:20,038 --> 00:28:22,073
.نّسقنا موعدًا معًا

464
00:28:22,105 --> 00:28:26,044
.ثلاثتنا. بضع سويعات يوميًا

465
00:28:26,076 --> 00:28:29,413
.فعلنا كل شيء معًا

466
00:28:30,681 --> 00:28:34,085
.(آسف يا (إليوت

467
00:28:34,117 --> 00:28:38,189
.كانوا أصدقائي الوحيدون

468
00:28:38,222 --> 00:28:43,222
.أجهل إن كانوا يحبونني

469
00:28:44,229 --> 00:28:47,431
.أخبروني أن لدي قدر

470
00:28:47,463 --> 00:28:49,298
.كنت سأغدو بطلًا

471
00:28:49,333 --> 00:28:52,869
.أنقذ العالم

472
00:28:52,903 --> 00:28:55,271
...ولكن هذا، أنا

473
00:28:55,305 --> 00:28:56,707
.لا أريد هذا

474
00:28:56,740 --> 00:28:59,242
.أمقت هذه الكلمة

475
00:28:59,276 --> 00:29:01,612
".بطل"

476
00:29:01,644 --> 00:29:02,813
.إنها خطيرة

477
00:29:02,846 --> 00:29:07,317
لقب يلقبوك به الأناس
.فيُفترض أن تبقيه معك

478
00:29:07,352 --> 00:29:11,087
ولكنكم جميعكم هكذا، صحيح؟

479
00:29:11,121 --> 00:29:15,325
.كلا

480
00:29:15,326 --> 00:29:20,359
حاولت أن أكون بطلًا ذات مرة
.فدمرت كل ما أملك

481
00:29:21,299 --> 00:29:23,366
.إنك محظوظ

482
00:29:23,400 --> 00:29:25,669
محظوظ؟

483
00:29:25,702 --> 00:29:26,914
.لا يمكنك العيش لأجل الناس

484
00:29:26,938 --> 00:29:29,140
.عليك أن تكون مخلصًا لنفسك

485
00:29:29,173 --> 00:29:30,474
.إنك تتعلم هذا الآن

486
00:29:30,508 --> 00:29:33,778
.استغرق مني عمرًا لاكتشاف هذا

487
00:29:33,810 --> 00:29:36,814
.ليس لدي عمرًا

488
00:29:36,815 --> 00:29:39,683
.(إنك سمعت (كيبلينغ
.الطائفة تلاحقني

489
00:29:39,718 --> 00:29:41,595
.سيختطفوني وسيقرؤونني ثم نهلك

490
00:29:41,619 --> 00:29:43,921
.إنك لا تعلم هذا -
.تعين أن أمكث في المنزل -

491
00:29:43,954 --> 00:29:45,299
.اتركهم يقرؤونني وأنهي الأزمة

492
00:29:45,323 --> 00:29:50,323
.(لا تقل هذا يا (إليوت
.حاول أن تتحلى بالثقة

493
00:29:50,324 --> 00:29:52,497
ثقة؟

494
00:29:52,529 --> 00:29:56,500
!رأيت توًا أمي تذبح أبي! سحقًا للثقة

495
00:29:56,534 --> 00:29:57,902
.آسف

496
00:29:57,934 --> 00:30:00,337
.العالم قاطبًا سيفنى بسببي

497
00:30:00,372 --> 00:30:04,375
.ربما علي الاهتمام بهذا بنفسي
.انتحر فحسب

498
00:30:22,426 --> 00:30:24,730
".جون بورز). كان مصلح طائراتك)"

499
00:30:24,762 --> 00:30:28,365
.أجل أعلم من هو"
".إنما لا أشعر أنني أود الحديث بشأنه

500
00:30:28,400 --> 00:30:31,603
ولم هذا؟ -
.لأن لا جدوى من هذا -

501
00:30:31,635 --> 00:30:34,204
.لا أعتقد أنك تعتقد ذلك

502
00:30:34,239 --> 00:30:36,673
كم مرة علينا نبش ماضيي؟

503
00:30:36,707 --> 00:30:38,675
"...الأناس الذين أعرفهم"

504
00:30:38,709 --> 00:30:39,844
.يا إلهي

505
00:30:39,876 --> 00:30:41,979
"...أو عرفتهم ليس لديهم صلة بهذا"

506
00:30:42,012 --> 00:30:43,881
".هذا نتيجة التحليق بطائرة شخص آخر"

507
00:30:43,914 --> 00:30:45,481
"أتريد العالم أن يفنى؟"

508
00:30:45,516 --> 00:30:47,184
"أهذا لب الأمر؟"

509
00:30:47,218 --> 00:30:50,221
"أتظن أن هذا سيخلصك مني إلى الأبد؟"

510
00:30:50,255 --> 00:30:53,357
ماذا يريدون؟

511
00:30:53,391 --> 00:30:55,460
"لم تأخذ تضغط عليّ هكذا؟"

512
00:30:55,492 --> 00:30:59,663
".وقتي ضيق للعبث معك"

513
00:30:59,696 --> 00:31:01,133
".ها أنت ذا"

514
00:31:01,165 --> 00:31:04,769
أعلم أنه الخروج أسهل عليك"
"،حين تكون مُكرهًا

515
00:31:04,801 --> 00:31:07,372
".ولكن علينا حقًا العمل على هذا"

516
00:31:07,404 --> 00:31:12,404
".لدي شيء لأريك إياه"

517
00:31:14,279 --> 00:31:19,279
الآن، أعلم أننا حاولنا التواصل بطرق"
".شتى أثمرت نجاحًا محدود

518
00:31:20,551 --> 00:31:23,354
ولكن يخامرني شعور"
".أننا نجحنا هذه المرة

519
00:31:23,387 --> 00:31:25,790
".هذا الجهاز قد يكون الإجابة"

520
00:31:25,824 --> 00:31:29,394
".إنك مكون من طاقة لم تُكتشف بعد"

521
00:31:29,426 --> 00:31:34,531
هذا مصمم ليحول الطاقة"
".إلى تردد مسموع

522
00:31:34,566 --> 00:31:39,566
كل ما أحتاج إليه هو دخولك
هذه الآلة لكي نحاول

523
00:31:39,636 --> 00:31:42,073
.إيجاد صوتك

524
00:31:42,105 --> 00:31:43,707
"ما رأيك؟"

525
00:31:48,645 --> 00:31:50,681
.لا أريد سوى مساعدتك

526
00:31:50,713 --> 00:31:54,718
.كلاكما

527
00:31:54,751 --> 00:31:56,287
".ممتاز"

528
00:31:56,320 --> 00:32:00,357
الآن، سأطرح عليك بضع أسئلة بسيطة

529
00:32:00,391 --> 00:32:05,128
.وأودك أن تجيب بصوتك إن استطعت

530
00:32:05,163 --> 00:32:07,765
ألديك اسمًا؟

531
00:32:09,666 --> 00:32:11,169
"من أين جئت؟"

532
00:32:11,201 --> 00:32:13,003
"أين ديارك؟"

533
00:32:14,839 --> 00:32:18,575
هل تتذكر اتصالك"
"بطائرة القبطان (تراينر)؟

534
00:32:20,811 --> 00:32:24,315
كيف تعمر نفسك بجسد القبطان (تراينر)؟

535
00:32:24,348 --> 00:32:28,618
كيف تعيش داخله؟

536
00:32:28,652 --> 00:32:31,021
".بالتعذيب"

537
00:32:31,055 --> 00:32:32,556
"كيف هذا؟"

538
00:32:32,588 --> 00:32:34,959
بالتعذيب؟ كيف؟

539
00:32:34,991 --> 00:32:36,059
جسديًا؟

540
00:32:36,093 --> 00:32:38,296
".كلا. ترسّل"

541
00:32:38,328 --> 00:32:40,030
".لنستمر"

542
00:32:40,064 --> 00:32:42,932
.لدي أسئلة كثيرة أود طرحها عليك

543
00:32:53,010 --> 00:32:56,713
"كيف تعمر نفسك بجسد القبطان (تراينر)؟"

544
00:32:56,747 --> 00:32:59,217
"كيف تعيش داخله؟"

545
00:32:59,250 --> 00:33:01,318
".بالتعذيب"

546
00:33:01,352 --> 00:33:04,654
"كيف هذا؟ بالتعذيب؟ كيف؟"

547
00:33:04,688 --> 00:33:05,890
"جسديًا؟"

548
00:33:05,923 --> 00:33:09,227
".كلا. ترسّل"

549
00:33:09,259 --> 00:33:10,961
".لنستمر"

550
00:33:10,994 --> 00:33:15,994
.لدي أسئلة كثيرة لأطرحها عليك

551
00:33:16,433 --> 00:33:19,537
إذًا (لاري) بطل فجأة وأنا مطرودة؟

552
00:33:19,538 --> 00:33:21,672
أهكذا سيكون الأمر أيها الجاهل؟

553
00:33:21,673 --> 00:33:23,907
لا يرغمك أحد على أن تكوني
.جزءًا من هذا

554
00:33:23,941 --> 00:33:25,575
.نعلم موقفك

555
00:33:25,576 --> 00:33:26,635
.تبًا لكم

556
00:33:26,636 --> 00:33:30,779
أتريدون البقاء هنا أيها البلهاء وانتظار
شيء رهيب ليقطعكم إربًا إربًا؟

557
00:33:30,780 --> 00:33:32,917
.تفضلوا

558
00:33:32,951 --> 00:33:36,654
.(إليوت)
ما بظنك تفعل؟

559
00:33:36,688 --> 00:33:38,990
ألا ينبغي أن تكون أسفلًا مع (لاري)؟

560
00:33:39,022 --> 00:33:41,759
لم؟ لكي أكون آمنًا؟

561
00:33:41,791 --> 00:33:43,193
.إنه تافه

562
00:33:43,227 --> 00:33:46,163
أكافح قدري. لماذا؟

563
00:33:46,196 --> 00:33:48,767
،دُمرت حياتي على أي حال
...لذا

564
00:33:48,799 --> 00:33:53,799
.قررت أن أساعد الجميع وأنتحر

565
00:33:54,404 --> 00:33:56,941
.هذا الطابق الثاني

566
00:33:56,973 --> 00:33:58,808
.ما كنت لتموت أصلًا

567
00:33:58,843 --> 00:34:01,946
.ربما تكسر ذراعًا أو ساقًا

568
00:34:01,980 --> 00:34:06,980
وتعزيزًا للحق، لكان عليك أن تموت
.وتُحرق إن كنت تريد حقًا إنقاذ الجميع

569
00:34:07,817 --> 00:34:09,353
.لا يهم

570
00:34:09,387 --> 00:34:14,291
.لأنني وهن جدًا، وما كنت لأقوى

571
00:34:14,324 --> 00:34:15,992
.إنني فاشل

572
00:34:17,829 --> 00:34:22,829
إنني فاشل. والعالم قاطبًا
.سيحصد جزاء هذا

573
00:34:23,900 --> 00:34:28,873
.مهلًا، كف عن هذا

574
00:34:28,905 --> 00:34:31,875
.الوضع سيكون كما يرام

575
00:34:31,876 --> 00:34:33,409
.هلم إلى هنا

576
00:34:53,597 --> 00:34:55,465
...هذا العالم

577
00:34:55,500 --> 00:34:58,135
.أنه مكان جميل وفضيع

578
00:34:58,168 --> 00:35:00,538
.إنه مذهل

579
00:35:00,572 --> 00:35:05,572
.لست تحتاج إلى عبء إفناءه

580
00:35:09,646 --> 00:35:12,849
ربما يعجز الأناس في هذا
.المنزل عن إنقاذك

581
00:35:12,851 --> 00:35:15,519
.فشلنا قبلًا

582
00:35:15,552 --> 00:35:20,353
ولكن ألا يمكنك أقله تركنا نحاول؟

583
00:35:39,342 --> 00:35:40,577
ما هذا بحق السماء؟

584
00:35:40,610 --> 00:35:44,414
.مرحبًا أيها الضيفان

585
00:35:44,447 --> 00:35:47,184
مهرجان عملاقان؟

586
00:35:47,217 --> 00:35:50,954
.اهربا وسيمسككما المقلنسون ثانيةً

587
00:35:50,987 --> 00:35:54,189
.يمكنكما البقاء بصفتكما ضيفانا

588
00:35:54,190 --> 00:35:55,190
...لا أريد

589
00:35:57,126 --> 00:36:00,797
.أن أتعرض للسع. تبدو أنها مؤلمة

590
00:36:00,831 --> 00:36:03,367
إذًا من يفترض أن تكونان؟

591
00:36:03,400 --> 00:36:06,001
.إننا الشيخان

592
00:36:06,036 --> 00:36:08,137
.كاهنا (نرنهايم) الأعليان

593
00:36:08,170 --> 00:36:10,306
.ترسّلي

594
00:36:10,340 --> 00:36:11,708
.إنني أعرفك

595
00:36:11,742 --> 00:36:14,244
.إنك حاولت سرقة الكتاب مني

596
00:36:14,277 --> 00:36:17,114
.إنكما والدا الفتى

597
00:36:17,146 --> 00:36:20,318
.كنا، لكننا ارتقينا

598
00:36:20,351 --> 00:36:24,721
جزاء حماية الكتاب الغير مدون
.حتى اكتماله

599
00:36:24,753 --> 00:36:27,257
هذا جزاءك؟

600
00:36:27,291 --> 00:36:29,726
.نرنهايم) قاطبة ملكنا)

601
00:36:29,760 --> 00:36:34,297
.الأب في حالة سُبات عميقة

602
00:36:34,331 --> 00:36:36,967
.عناءه كان وجيزًا

603
00:36:37,000 --> 00:36:39,168
.كما سيكون مجدنا

604
00:36:39,202 --> 00:36:42,405
كون (المخترعة) ستنهض قريبًا

605
00:36:42,438 --> 00:36:46,076
،وتسوّي الوجود وبعدئذ

606
00:36:46,108 --> 00:36:48,778
.سنفنى جميعًا

607
00:36:48,813 --> 00:36:52,349
،أكره أن أستبق إليك الأخبار
.ذلك لن يحدث

608
00:36:52,382 --> 00:36:56,320
لأنكما ستردعانا؟

609
00:36:56,353 --> 00:36:59,891
.فاتكما الآوان أيها الضيفان

610
00:36:59,923 --> 00:37:04,195
جميع قطنة (نرنهايم) رحلوا لاستعادة
.وقراءة الكتاب الغير مدوّن

611
00:37:04,228 --> 00:37:08,398
بالتوفيق في إيجاده. ألقينا عليه
.تعويذة تشمل بصاق ومن قبيله

612
00:37:08,431 --> 00:37:10,501
.إنه مستورًا عنك

613
00:37:10,534 --> 00:37:13,769
.لا يمكنك قراءة ما لا تريه

614
00:37:13,802 --> 00:37:15,804
.لكنك مخطئ

615
00:37:15,838 --> 00:37:20,010
.نرى كل شيء

616
00:37:20,043 --> 00:37:22,445
رحل! وسيبته يرحل؟

617
00:37:22,478 --> 00:37:23,847
ما خطبك؟

618
00:37:23,880 --> 00:37:26,382
.وثقت بك -
.لم أفعل شيئًا. كان هو -

619
00:37:26,416 --> 00:37:27,593
من هو؟ -
لم عساه يفعل ذلك؟ -

620
00:37:27,617 --> 00:37:28,829
ألا تفهمان؟
من هو؟

621
00:37:28,853 --> 00:37:30,218
.إنه ميؤوس منه مثلي تمامًا

622
00:37:30,219 --> 00:37:31,453
.عليك لمّ شتات نفسك

623
00:37:31,454 --> 00:37:32,988
لن يفسر لي أحد شيء، صحيح؟

624
00:37:32,989 --> 00:37:36,793
.إليوت) بخير. إنه مرعوب، ولكنه بخير)

625
00:37:36,827 --> 00:37:40,563
...ارتأيت أنك هرعت إلى -
لأنتحر؟ -

626
00:37:40,597 --> 00:37:43,733
.أجل، كنت أفكر مليًا في هذا

627
00:37:43,768 --> 00:37:46,204
.أقنعتني بالعدول

628
00:37:46,237 --> 00:37:51,074
أجهل السبب، ولكنني ارتأيت أن ذلك
.الحصان بوسعه إنقاذه

629
00:37:53,577 --> 00:37:56,280
.انزلوا الفتى أسفلًا. إنهم هم

630
00:37:56,313 --> 00:37:58,282
.أنت معي. أنت خذهم إلى الرواق

631
00:37:58,315 --> 00:38:00,817
أحرص على عدم مجيء أحد
!الطابق السفلي. اذهب

632
00:38:02,885 --> 00:38:04,987
أيمكنني الثقة بك؟

633
00:38:05,021 --> 00:38:07,090
أيمكنني الثقة به؟

634
00:38:07,123 --> 00:38:09,358
.إنه يعشق القتال

635
00:38:13,496 --> 00:38:16,532
.اسرع

636
00:38:18,768 --> 00:38:20,871
من وضع هؤلاء هنا؟

637
00:38:20,905 --> 00:38:23,249
.ويليغبي) فعل. إنها غرض سحري)
.يفترض أن يصونوا المختبر

638
00:38:23,273 --> 00:38:24,541
.(غمسهم في صلصة (سريراتشا

639
00:38:24,574 --> 00:38:29,574
.لنعيد وضعهم معًا مجددًا

640
00:38:34,518 --> 00:38:38,568
.أيتها الشبكة، فعّلي المدفع الصوتي

641
00:38:39,699 --> 00:38:41,958
.علم

642
00:38:41,992 --> 00:38:43,994
فيم هذا؟

643
00:38:50,266 --> 00:38:51,268
.سحر

644
00:38:53,302 --> 00:38:54,938
.ها هم. لقد دخلوا

645
00:38:54,972 --> 00:38:57,507
.عزّاب جافين. طبعًا -
عزّاب جافين؟ -

646
00:38:57,541 --> 00:38:59,242
.قتلة. مختصّين في جراحة الآلم

647
00:38:59,277 --> 00:39:04,277
صنعوا من جلد ميت ورسائل
.ورقية لم ترسل أبدًا

648
00:39:15,925 --> 00:39:17,226
.أي وقت الآن

649
00:39:17,260 --> 00:39:18,728
.متى ما استعددت

650
00:39:18,762 --> 00:39:20,762
.هيا. كف عن العبث

651
00:39:22,164 --> 00:39:24,067
.تحرر أو أيًا يكن

652
00:39:39,483 --> 00:39:40,583
.هذا لن يفلح

653
00:39:40,617 --> 00:39:42,786
.لا بأس

654
00:39:42,820 --> 00:39:45,056
.لا أريد الموت -
.ولن تموت -

655
00:39:45,088 --> 00:39:48,592
سنستجمع كل الخرزات الضئيلة
ونبقك آمنًا

656
00:39:48,625 --> 00:39:51,493
.فيما يقاتل الآخرين أيًا يكن يواجههم

657
00:39:51,494 --> 00:39:53,129
سننقذ العالم أو أيًا يكن

658
00:39:53,130 --> 00:39:55,766
.وبعدها سأعاقر كحولًا وأخلد إلى النوم

659
00:39:55,800 --> 00:39:57,701
.لا يهمني قدري

660
00:39:57,735 --> 00:40:00,871
.لا يهمني إنقاذ العالم
.ما أريد الموت فحسب

661
00:40:00,905 --> 00:40:04,875
.أنصت، كنت مغادرة حين أوقفتني

662
00:40:04,909 --> 00:40:08,012
والرب أعلم لماذا
.فعلت أمرًا خيرًا حقًا

663
00:40:08,045 --> 00:40:12,583
إنني أتصرف بصفتي شخصًا طبيًا
.وإنك حتمًا تفسد هذه اللحظة علي

664
00:40:12,615 --> 00:40:17,615
!لذا اخرس واستجمع الخرزات

665
00:40:26,563 --> 00:40:28,931
!وراءك

666
00:40:28,965 --> 00:40:30,300
.ما أروع علمك

667
00:40:30,333 --> 00:40:31,983
.ما أروع سحرك

668
00:40:36,673 --> 00:40:39,275
ماذا حصل إلى سلاح ذراعك؟

669
00:40:39,309 --> 00:40:40,976
.يستنفد طاقة كبيرة جدًا

670
00:40:41,010 --> 00:40:43,380
...كما أننا

671
00:40:43,413 --> 00:40:45,481
.لا نحتاج إليه

672
00:40:45,516 --> 00:40:47,315
.يمكننا الاهتمام بهذا

673
00:40:51,021 --> 00:40:52,523
.نكصناهم

674
00:40:52,556 --> 00:40:53,657
.لنذهب للإجهاز عليهم

675
00:40:53,690 --> 00:40:56,293
.كلا، هذا ليس صحيحًا

676
00:40:56,326 --> 00:40:59,626
.إنهم لا ينكصون

677
00:41:01,398 --> 00:41:03,166
ما هؤلاء؟

678
00:41:03,199 --> 00:41:05,335
.رباه. مقلنسون

679
00:41:05,369 --> 00:41:07,038
.إنهم حرس (نرنهايم) الملكي

680
00:41:07,070 --> 00:41:09,372
الاصطناعي والبلهاء لا بد أنهم
.ارتكبوا خطأً بحقهم

681
00:41:09,373 --> 00:41:10,373
.هذا سيئ

682
00:41:10,407 --> 00:41:11,775
.سحقًا لهم. سنواصل القتال

683
00:41:11,809 --> 00:41:13,553
.علينا الإجهاز عليهم، مهما كان

684
00:41:13,577 --> 00:41:16,146
.إنك محق. صحيح
.آسف

685
00:41:16,179 --> 00:41:18,014
علام؟

686
00:41:19,248 --> 00:41:20,416
!آهٍ

687
00:41:20,449 --> 00:41:24,186
...كيبلينغ)، يا)

688
00:41:29,458 --> 00:41:32,628
.هاك -
.أحسنت. فتش أسفل الكرسي -

689
00:41:32,663 --> 00:41:34,164
.لن يكون هذا لازمًا

690
00:41:34,197 --> 00:41:37,434
هل انتهى الأمر؟ -
هل انتصرنا؟ -

691
00:41:37,467 --> 00:41:39,402
.ليس بعد. ولكننا سنفعل

692
00:41:52,449 --> 00:41:56,798
.عليك بالاعتناء به

693
00:41:58,288 --> 00:41:59,489
.ثمة الكثير منهم

694
00:42:10,666 --> 00:42:12,469
.كلا، أرجوك

695
00:42:12,501 --> 00:42:14,601
!(إليوت)

696
00:42:22,646 --> 00:42:27,217
أيتها الشبكة، سخري كل الطاقة
.إلى قنبلة أيونية

697
00:42:30,186 --> 00:42:34,690
!احتويها في الغرفة ودعيها تنبثق

698
00:42:46,503 --> 00:42:51,242
إذًا أهكذا الأمر؟
نحدق ببعضنا حتى يفنى العالم؟

699
00:42:51,275 --> 00:42:53,710
.ما عاد هناك وقت حتى يُقرأ الكتاب

700
00:42:53,744 --> 00:42:54,911
.يمكنني استشعاره

701
00:42:54,945 --> 00:42:57,481
الكتاب؟ تعنين ابنك؟

702
00:42:57,514 --> 00:42:59,349
.بالنسبة إليّ، هو الكتاب الغير مدوّن

703
00:42:59,382 --> 00:43:01,885
.أقر لك بذلك يا سيدتي

704
00:43:01,918 --> 00:43:03,820
.كنت أبًا سيئًا جدًا

705
00:43:03,853 --> 00:43:05,521
.كنت مشتت التركيز

706
00:43:05,554 --> 00:43:07,423
.ولكن مع مرور الوقت أصبحت أكثر تنبهًا

707
00:43:07,456 --> 00:43:12,096
تربية طفلك الوحيد لغاية
 التضحية به في سبيل طائفة قتل

708
00:43:12,128 --> 00:43:15,166
بعد أن قتلت أباه أمام ناظريه؟

709
00:43:15,199 --> 00:43:18,668
هذه خصال شخصًا زاهيًا
.فيما هو نقيض هذا تمامًا

710
00:43:18,702 --> 00:43:21,070
.(آزريني يا (تيني تيم

711
00:43:23,773 --> 00:43:25,809
.إنها أم سيئة جدًا يا سيدي

712
00:43:25,842 --> 00:43:27,677
.هذا من وجهة نظركما

713
00:43:27,710 --> 00:43:31,215
.بالنسبة إليكما، أنا أم سيئة

714
00:43:31,248 --> 00:43:35,885
بالنسبة إلى آخرون كثر، كنت
.وصية بارعة للكتاب

715
00:43:35,920 --> 00:43:37,454
.كانت دائمًا تعم السعادة

716
00:43:37,487 --> 00:43:41,824
.كلا، هذه ليس وجهة نظر
.هذا وهم

717
00:43:41,858 --> 00:43:45,528
.والواقع هو أنك مختلة عقليًا

718
00:43:45,561 --> 00:43:47,731
.ليس هناك واقع

719
00:43:47,764 --> 00:43:50,300
.هناك إدراك فحسب

720
00:43:50,333 --> 00:43:52,469
.كيف نرى الأشياء

721
00:43:52,501 --> 00:43:55,273
.كيف نرى أنفسنا

722
00:43:55,306 --> 00:43:57,775
.كلا، لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا
أنت، أترين هذا؟

723
00:43:57,807 --> 00:44:00,076
جين)؟)

724
00:44:00,110 --> 00:44:01,110
جين)؟)

725
00:44:08,085 --> 00:44:13,085
.وثم هناك كيف نرى بعضنا بعضًا

726
00:44:15,092 --> 00:44:18,061
أهذا حقًا كيف ترينني؟

727
00:44:18,094 --> 00:44:21,498
(كلارا)؟ أتظنيني أرى (جين) كابنتي؟

728
00:44:21,530 --> 00:44:23,400
.كفي عن هذا، أرجوك

729
00:44:23,432 --> 00:44:24,802
...أولًا

730
00:44:24,835 --> 00:44:27,838
.يتعين أن تدرك جوهرك الحقّ

731
00:44:27,871 --> 00:44:31,608
.إنك محض عضو في صفيحة

732
00:44:31,641 --> 00:44:33,510
أليس كذلك؟

733
00:44:33,543 --> 00:44:36,746
أنت؟ (كاي) الشابة؟

734
00:44:36,780 --> 00:44:40,530
.طفلة مرعوبة وكسيرة

735
00:44:42,219 --> 00:44:45,222
.ولكن قريبًا ستدركان ما سيقع

736
00:44:45,255 --> 00:44:50,255
".لأن (المخترعة) ستدثر الدنيا جمعاء"

737
00:45:40,378 --> 00:45:44,280
يا إلهي. أهذه (المخترعة)؟

738
00:45:44,313 --> 00:45:46,563
.فات الآوان

739
00:45:54,458 --> 00:45:56,458
ربما كان علي إلقاء تعويذة
".عشية يوم عصيبة"

740
00:45:57,491 --> 00:46:06,211
{\pos(190,200)\ko150\xbord4\ybord4\be1\fr360\\move(111,121)\org(134,115)\q2}
{\fnSakkal Majalla\b1\fs35\i1}{\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HC0C0C0&\4c&HBABA25&}{\blur6\bord2\shad5}
彡 iBullSeYe - S2eveX ©  ترجمة 彡
{\4c&H91F1F7&}"Twitter: @_iBullSeYe - @9bn"

