﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
"عالم (دي سي) الأصلي"

2
00:00:02,025 --> 00:00:03,825
"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:15,650 --> 00:00:17,650
{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي"

4
00:00:19,910 --> 00:00:24,910
"... ((سابقًا في ((فرقة الهلاك"

5
00:00:25,150 --> 00:00:27,110
"كم مرّة يزورهم؟"

6
00:00:27,150 --> 00:00:29,820
"نايلز)؟ ليس كثيرًا)"

7
00:00:29,850 --> 00:00:31,480
"إذًا، هجرهم فحسب؟"

8
00:00:31,490 --> 00:00:32,590
"محطّمين؟"

9
00:00:32,620 --> 00:00:34,020
"لمَ قد يرسلني هنا؟"

10
00:00:34,060 --> 00:00:35,960
"لمَ قد يودّ أن يهجرني أيضًا؟"

11
00:00:35,990 --> 00:00:39,090
لأنّ هذا ما يودّه
السيّد (نوبدي) بظنّي، أن تفقدي الأمل

12
00:00:39,130 --> 00:00:40,530
لهذا أرسلكِ هنا

13
00:00:40,560 --> 00:00:42,930
"لترين ما يحلّ بهؤلاء الّذين يتحدّونه"

14
00:00:42,960 --> 00:00:47,130
لم يلحظ (سايبورغ) أنّه ترك"
"ذراعه يشحن حتّى

15
00:00:47,170 --> 00:00:50,470
(وداعًا، (فيكتور ستون

16
00:00:53,570 --> 00:00:55,010
"بتفعيل وضع الخصوصيّة"

17
00:00:55,040 --> 00:00:56,540
لن أستطيع الإنصات بعد الآن

18
00:00:56,580 --> 00:00:59,180
لـ 60 سنة الماضية، رأيت
(أنّ (ريتا فار

19
00:00:59,210 --> 00:01:01,680
تستحق العقاب

20
00:01:01,710 --> 00:01:05,420
"إنّ (ريتا فار) خاوية بشعة"

21
00:01:05,450 --> 00:01:07,620
"لم أعُد أريد أن أكون كذلك"

22
00:01:07,650 --> 00:01:11,430
"أرى كلّ من أحببتهم يحترقون"

23
00:01:11,460 --> 00:01:14,160
هل حاولت إيصال هذا
للقوّة الّتي بداخلك قط؟

24
00:01:14,200 --> 00:01:15,930
لرُبما عليك المحاولة

25
00:01:15,960 --> 00:01:19,730
ارتأيت فقط أن تحظى بفرصة
للتعرّف على ابنتك

26
00:01:19,770 --> 00:01:20,970
!باللهِ عليك

27
00:01:31,370 --> 00:01:38,470
|| ((فرقة الهلاك)) ||
|| الموسم الأول - الحلقة السابعة ||

28
00:01:38,670 --> 00:01:45,770
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||

29
00:02:54,230 --> 00:02:57,730
(اصغوا، كلّنا نريد إيجاد (الرئيس

30
00:02:57,760 --> 00:03:01,370
ولإيجاده علينا تجاوز
(السيّد (نوبدي

31
00:03:01,400 --> 00:03:05,240
وأظنّنا متّفقون جميعًا
إن لم نعمل معًا

32
00:03:05,270 --> 00:03:06,770
هنا، حالًا

33
00:03:06,810 --> 00:03:09,410
سيهزمنا السيّد (نوبدي) شرّ هزيمة

34
00:03:09,440 --> 00:03:11,280
سيهزمنا ذهنيًا

35
00:03:11,310 --> 00:03:13,150
سيهزمنا عاطفيًا

36
00:03:13,180 --> 00:03:14,620
سيهزمنا روحيًا

37
00:03:14,650 --> 00:03:17,620
لا أعرف أيّ غرابة تخوضها أرواحكم

38
00:03:17,650 --> 00:03:19,290
ولست أحكم عليكم

39
00:03:19,320 --> 00:03:24,190
إنّما لا أريد المساس بروحي

40
00:03:24,230 --> 00:03:28,060
كلّا؟ أليس لدى أيًا
منكم مشاكل؟

41
00:03:28,100 --> 00:03:31,300
لا شيء تزيحونه عن أنفسكم؟

42
00:03:31,330 --> 00:03:34,330
هذا غريب

43
00:03:33,131 --> 00:03:34,269
{\an8}"(ريتا)"

44
00:03:34,370 --> 00:03:38,370
إنّه هنا. هل أنتِ متحمّسة؟

45
00:03:38,410 --> 00:03:40,770
ابقي هادئة، من فضلكِ

46
00:03:40,810 --> 00:03:45,550
كوني هادئة. حسنًا؟

47
00:03:45,580 --> 00:03:48,010
تبًا، يا (فرانكي)، أخبرتك
ألّا تأتي بزوّار

48
00:03:48,050 --> 00:03:50,250
حتّى ننتهي من تصوير
هذه التغطية اللّانهائيّة

49
00:03:50,280 --> 00:03:52,990
... نعم، يا سيّدة (سينقر)، إنّما

50
00:03:53,020 --> 00:03:58,020
هذه الفائزة بمسابقة المحافظة

51
00:04:01,100 --> 00:04:06,100
إنّ لقاؤكِ عطيّة

52
00:04:09,900 --> 00:04:11,200
من اللّطيف لقاؤكم

53
00:04:11,240 --> 00:04:13,470
ادعوني بـ (إيثيل)، من فضلكم

54
00:04:13,510 --> 00:04:16,280
نحن ممتنّون، إنّنا معجبون
بكِ جدًا

55
00:04:16,310 --> 00:04:19,080
نعم، هي على وجه الخصوص
إنّكِ مثلها الأعلى

56
00:04:19,110 --> 00:04:21,750
إنّ نجوميّتها قيد التحضير

57
00:04:21,780 --> 00:04:22,920
هل هذا صحيح؟

58
00:04:22,950 --> 00:04:25,620
لقد ذهبت لصفوف الرقص، دروس
الغناء، واستديوهات التمثيل

59
00:04:25,650 --> 00:04:27,320
منذ أن بدأت التحدّث

60
00:04:27,350 --> 00:04:29,360
تلك بداية

61
00:04:29,390 --> 00:04:31,490
ماذا عن المدرسة؟

62
00:04:31,530 --> 00:04:34,190
كلّا، لا أطفال آخرين لصرف انتباهها

63
00:04:34,230 --> 00:04:35,700
لديها تصوّرات عن مستقبلها

64
00:04:38,030 --> 00:04:39,570
هلمّي -
نعم -

65
00:04:43,200 --> 00:04:48,200
بمحيًّا كهذا قد تغدو نجمة

66
00:04:49,040 --> 00:04:50,380
ما اسمكِ، أيّتها الصغيرة؟

67
00:04:50,410 --> 00:04:51,980
... أنا

68
00:04:52,010 --> 00:04:55,760
اسمكِ المسرحي، يا عزيزتي

69
00:04:58,650 --> 00:05:00,090
(أنا (ريتا فار

70
00:05:01,720 --> 00:05:04,360
(طاب صباحكِ، يا (ريتا
اجتماع الفريق بعد 15 دقيقة

71
00:05:03,861 --> 00:05:04,989
{\an8}{\fad(500,500)}"اليوم. الساعة الـ 8:55 صباحًا"

72
00:05:04,390 --> 00:05:05,860
البحث عن (الرئيس) يستمر

73
00:05:07,190 --> 00:05:08,960
سأكون هناك

74
00:05:09,000 --> 00:05:12,270
أنا الّتي تتنفّس

75
00:05:12,300 --> 00:05:15,140
أنا الّتي تتنفّس

76
00:05:15,170 --> 00:05:18,210
تبًا

77
00:05:18,420 --> 00:05:23,959
ما عليّ إلّا أن ألمّ
شتاتي

78
00:05:26,230 --> 00:05:31,230
ريتا فار) الّتي تتنفّش)

79
00:05:32,430 --> 00:05:37,430
ريتا فار) الّتي تتنفّش)

80
00:05:54,490 --> 00:05:56,440
قريب بما فيه الكفاية

81
00:06:02,260 --> 00:06:03,660
(صباح الخير، يا (هامرهيد

82
00:06:03,700 --> 00:06:08,700
ما خطب عنقكِ؟

83
00:06:20,050 --> 00:06:23,500
تبًا، تبًا، تبًا

84
00:06:31,290 --> 00:06:35,260
!تبًا

85
00:06:35,290 --> 00:06:37,300
!النجدة

86
00:06:37,330 --> 00:06:39,270
النجدة

87
00:06:39,300 --> 00:06:41,130
أثمّة أحد؟

88
00:06:41,170 --> 00:06:43,840
أيسمعني أحد؟

89
00:06:43,870 --> 00:06:45,770
!اللّعنة

90
00:06:45,810 --> 00:06:48,810
كم مذلّة عليّ تحمّلها؟

91
00:06:48,840 --> 00:06:53,680
أن أعبر المسالك
وكأنّني فأر

92
00:06:53,710 --> 00:06:57,420
رجاءً ألّا يكون هنا فأر

93
00:07:03,920 --> 00:07:07,160
أنا الّتي تتنفّس

94
00:07:07,190 --> 00:07:11,100
الشخص بذراع

95
00:07:11,130 --> 00:07:13,070
هي أنا

96
00:07:16,670 --> 00:07:21,320
أنا الّتي بذراعين

97
00:07:54,340 --> 00:07:59,370
أنا الّتي ضاقت ذراعًا من
تصوّرها لطفل مخيف

98
00:08:01,480 --> 00:08:05,590
أنا الّتي ضاقت ذراعًا
!من الحكم عليها

99
00:08:08,590 --> 00:08:13,590
أنا الّتي أستحق هذا

100
00:08:16,600 --> 00:08:21,400
لرُبما أنا وحلًا فحسب

101
00:08:22,870 --> 00:08:27,870
لرُبما هذا ما كنته دومًا

102
00:08:31,350 --> 00:08:33,450
لرُبما

103
00:08:33,480 --> 00:08:36,980
الأمر الحق، هو أن أغدو أفضل

104
00:08:37,020 --> 00:08:41,020
وحل يمكن أن أكونه

105
00:08:41,050 --> 00:08:42,820
أتظنّ أنّني بشعة؟

106
00:08:42,860 --> 00:08:45,530
!سأُريك البشاعة

107
00:08:45,560 --> 00:08:48,590
أتظنّ أنّ بعض السلالم ستوقفني؟

108
00:08:48,630 --> 00:08:53,130
لابتلعت البلدة بأكملها
لو أردت ذلك

109
00:09:03,140 --> 00:09:04,779
أتظنّ هذا سيؤذيني؟

110
00:09:16,190 --> 00:09:17,190
!كلّا

111
00:09:17,890 --> 00:09:20,390
{\fad(500,500)}"(لاري)"

112
00:09:28,690 --> 00:09:31,690
{\fad(500,500)}"شمالي (داكوتا)، عام 1935"

113
00:09:36,840 --> 00:09:38,786
أعاننا الرب. ماذا سنصنع؟

114
00:09:38,810 --> 00:09:41,426
كفاكِ هستيريا. ليس هنالك
خطب بابننا

115
00:09:41,450 --> 00:09:44,120
فذاك المدير كنّ له
الضغينة منذ البداية

116
00:09:44,150 --> 00:09:47,120
غيرلد)، لقد قُبض عليه)
يلعب دور الطبيب

117
00:09:47,150 --> 00:09:50,960
مع (بينجيمان كوينسي) خلف الأرجوحة

118
00:09:50,990 --> 00:09:53,630
أُقسم لكِ، لو اتّهمت تلك
... المرأة ابني بكونه شاذ

119
00:09:53,660 --> 00:09:56,630
من فضلك، أنت تعرف
أنّ هذا صحيح

120
00:09:56,660 --> 00:09:59,070
الدلالات في كلّ مكان

121
00:09:59,100 --> 00:10:03,939
والآن سيكلّفنا ابنك مكانتنا
في المدرسة

122
00:10:03,940 --> 00:10:05,740
في الكنيسة

123
00:10:05,770 --> 00:10:09,740
(ربّاه، يا (غيرلد
قد نخسر كلّ شيء

124
00:10:11,680 --> 00:10:16,680
يا (لاري)، اجتماع الفريق
بعد 15 دقيقة

125
00:11:21,280 --> 00:11:25,550
ما رأيك لو أخذنا اليوم
إجازة، يا صاح؟

126
00:11:25,590 --> 00:11:26,940
أن نخلد للنوم

127
00:11:32,390 --> 00:11:34,960
لا تسئ فهمي

128
00:11:35,000 --> 00:11:40,000
أنا لا أطلب أحلام مفزعة

129
00:11:42,170 --> 00:11:46,670
لذا لرُبما أنت بحاجة
الراحة أيضًا

130
00:11:51,880 --> 00:11:55,180
أهذا نفي أم إيجاب؟

131
00:11:58,150 --> 00:12:00,690
ما زلت لا أعرف ما تحاول
إخباري به

132
00:12:11,360 --> 00:12:13,760
هذا جديد

133
00:12:16,640 --> 00:12:19,340
أتذكّر هذا اليوم

134
00:12:19,370 --> 00:12:21,470
كان قبل الحادثة

135
00:12:21,510 --> 00:12:24,910
أحد لقاءَاتنا

136
00:12:24,940 --> 00:12:27,150
حسنًا، يا صاح

137
00:12:27,180 --> 00:12:28,680
قد لا يبدو هذا تعذيبًا

138
00:12:28,720 --> 00:12:33,490
إنّما أن أحيا أكثر ما أندم
عليه ثانية جحيم هو الآخر

139
00:12:33,520 --> 00:12:36,560
ماذا نصنع هنا؟

140
00:12:36,590 --> 00:12:38,930
لرُبما قد يكون الأمر
مختلف هذه المرّة

141
00:12:38,960 --> 00:12:40,390
ما مغزى هذا؟

142
00:12:40,430 --> 00:12:43,230
ما أنا به ليس حقيقي
إنّه ليس دقيق حتّى

143
00:12:43,260 --> 00:12:44,770
دقيق؟ -
نعم -

144
00:12:44,800 --> 00:12:46,130
أتظنّك شديد الذكاء؟

145
00:12:46,170 --> 00:12:51,170
فكيف لكلّ التفاصيل أن
تكون خاطئة؟

146
00:12:51,910 --> 00:12:54,510
كانت هذه الشاحنة زرقاء
لا خضراء

147
00:12:54,540 --> 00:12:59,540
هانك ويليامز) كان على المذياع)
لا أيًا كان هذا

148
00:13:00,010 --> 00:13:05,010
أنا و(جون) وقّتنا لقاءَاتنا
(عند الساعة الـ 6:12 في (تولسا

149
00:13:05,490 --> 00:13:08,520
ليس قرب سكّة قطار

150
00:13:08,550 --> 00:13:10,060
(لاري)

151
00:13:10,090 --> 00:13:14,460
حاول أن تكون هنا فحسب

152
00:13:14,490 --> 00:13:17,700
هذا مزيّف. كلّ هذا مزيّف

153
00:13:17,730 --> 00:13:20,030
ماذا يفترض أن يكون هذا؟

154
00:13:20,070 --> 00:13:22,070
أهذه حافة ذاكرتي؟

155
00:13:22,100 --> 00:13:25,110
أعتقد أنّك لا تعرف
كلّ شيء بالنهاية، أليس كذلك؟

156
00:13:31,210 --> 00:13:33,410
ماذا تحاول أن تخبرني؟

157
00:13:47,830 --> 00:13:50,730
لاري)؟)

158
00:13:53,000 --> 00:13:57,570
لرُبما عليك أن تكون هنا فحسب

159
00:13:57,600 --> 00:13:59,970
يبدو أنّني لا أملك خيار

160
00:14:00,010 --> 00:14:02,110
أنت تقول أنّك تحبني

161
00:14:02,140 --> 00:14:04,680
فلتقض بعض الوقت
معي هنا

162
00:14:04,710 --> 00:14:07,280
بعيدًا عن العالم

163
00:14:07,310 --> 00:14:11,720
يمكن لهذه أن تكون
لحظتنا المفقودة

164
00:14:14,420 --> 00:14:19,420
محاولة جيّدة، يا صاح
من المؤسف أنّك لم تفهم المغزى

165
00:14:20,030 --> 00:14:22,800
في أيّ ماض بديل
(يدعو (جون باورز

166
00:14:22,830 --> 00:14:24,930
لإبقاء علاقتنا سرًا؟

167
00:14:24,970 --> 00:14:28,740
وليس على الذكريات أن تتغيّر
لأنّني أرغب نهاية سعيدة فحسب

168
00:14:28,770 --> 00:14:30,700
التاريخ لا يتغيّر

169
00:14:30,740 --> 00:14:31,940
أنا لا أتغيّر

170
00:14:31,970 --> 00:14:34,640
فما زلت المنافق المتزعزع

171
00:14:34,680 --> 00:14:38,540
الّذي دمر حياة الآخرين
بدل تحمّل أخطائه

172
00:14:40,910 --> 00:14:45,550
اللّعنة

173
00:14:45,580 --> 00:14:48,760
لا تُقاطعني

174
00:14:48,790 --> 00:14:50,890
إن كُنّا عالقيْن معًا

175
00:14:50,920 --> 00:14:55,920
أقلّ ما يمكنك صنعه
أن تفهمني

176
00:14:56,500 --> 00:14:58,100
حسنًا

177
00:14:58,130 --> 00:15:00,430
قد نتشارك الذكريات

178
00:15:00,470 --> 00:15:04,940
إنّما لا تملك فكرة عن صعوبة
العيش بتلك الطريقة

179
00:15:04,970 --> 00:15:06,910
الأكاذيب

180
00:15:06,940 --> 00:15:09,010
الخشية

181
00:15:09,040 --> 00:15:10,440
مخافة فقدان كلّ شيء

182
00:15:10,480 --> 00:15:14,010
لو شكّك أحد بميولي فقط

183
00:15:14,050 --> 00:15:19,050
أتريد إضافة هوامش
لهذا الكابوس؟

184
00:15:19,890 --> 00:15:21,720
أضف غرفة ملابس طاقم الرحلة

185
00:15:21,760 --> 00:15:24,390
أصداء الدعابات الملقيّة
بشأن الشواذ

186
00:15:24,420 --> 00:15:28,400
ولتضف الصبيّين الّذيْن وجدا
(مقيّدين خارج (بيندلتون

187
00:15:28,430 --> 00:15:31,060
أتريد أن تعرف لمَ
لمْ أستطِع البقاء مع (جون)؟

188
00:15:31,100 --> 00:15:34,300
أتريد أن تعرف ما المفقود
في هذا الخيال؟

189
00:15:34,330 --> 00:15:36,730
!السياق اللّعين

190
00:15:49,780 --> 00:15:54,780
ليس لديك فكرة كم انتظرت
سماع هذه الكلمات

191
00:15:55,090 --> 00:15:59,760
إنّني أُلقي الموعظة

192
00:15:59,790 --> 00:16:03,830
كلّا

193
00:16:03,860 --> 00:16:08,860
أردتك أن تقرّ لذاتك

194
00:16:18,610 --> 00:16:22,360
إنّما ثمّة مشكلة واحدة

195
00:16:24,650 --> 00:16:28,550
أنت تفوّت غروب الشمس

196
00:16:44,540 --> 00:16:46,746
أتظنّ هذا سيؤذيني؟

197
00:16:54,180 --> 00:16:57,320
حسنًا، يا صاح

198
00:16:57,350 --> 00:17:01,850
أتريد أن تكون بطل
اصنع ما شئت

199
00:17:03,590 --> 00:17:06,790
أريد أن أرى غروب الشمس

200
00:17:08,190 --> 00:17:10,790
{\fad(500,500)}"(فيك)"

201
00:17:13,570 --> 00:17:16,640
حرّكها لأجلي

202
00:17:16,670 --> 00:17:18,640
حسنًا. عظامك سليمة

203
00:17:18,670 --> 00:17:20,410
إنّها مخلوعة فحسب

204
00:17:20,440 --> 00:17:24,040
ما زلت أتذكّر أوّل
مرّة خُلع فيها كتفي

205
00:17:24,080 --> 00:17:26,480
جعلني أبي أعد حتّى
... عشرة، وإذ به

206
00:17:28,750 --> 00:17:31,120
انتهينا

207
00:17:31,150 --> 00:17:34,620
فيكتور)، أيّها القوي)
لقد تحمّلت هذا كالبطل

208
00:17:34,650 --> 00:17:35,960
سيكون بخير

209
00:17:35,990 --> 00:17:37,320
سأكتب له وصفة

210
00:17:37,360 --> 00:17:39,160
لا مزيد من اللّعب
حتى يُشفى

211
00:17:39,190 --> 00:17:41,590
حسنًا، شكرًا لك أيّها الطبيب

212
00:17:41,630 --> 00:17:44,000
بالطبع

213
00:17:44,030 --> 00:17:47,940
أما زالت تؤلمك؟

214
00:17:47,970 --> 00:17:51,040
لا عيب في البكاء

215
00:17:51,070 --> 00:17:54,810
إنّها لا تؤلمني

216
00:17:54,840 --> 00:17:56,940
أنا خائف

217
00:17:56,980 --> 00:17:58,410
مما، يا عزيزي؟

218
00:17:58,450 --> 00:18:02,280
أبي. لقد أخبرني ألّا
أتسلّق الأشجار

219
00:18:02,320 --> 00:18:07,320
لذا، أتفهم سبب قلقه الآن؟

220
00:18:07,890 --> 00:18:09,620
بهذا الحال

221
00:18:09,660 --> 00:18:14,230
ليس علينا إخبار أبيك
بكلّ شيء

222
00:18:14,260 --> 00:18:16,930
ما رأيك بهذا؟

223
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
حسنًا؟

224
00:18:50,130 --> 00:18:54,630
يا (لاري)، اجتماع الفريق
بعد 15 دقيقة

225
00:19:03,280 --> 00:19:06,150
(طاب صباحكِ، يا (ريتا
اجتماع الفريق بعد 15 دقيقة

226
00:19:06,180 --> 00:19:07,880
البحث عن (الرئيس) يستمر

227
00:19:07,910 --> 00:19:11,060
سأكون هناك

228
00:19:14,320 --> 00:19:18,560
كليف)؟ اجتماع الفريق)
بعد 15 دقيقة

229
00:19:18,590 --> 00:19:20,690
أمورك طيّبة

230
00:19:20,730 --> 00:19:23,830
من الجيّد رؤيتك، أيضًا

231
00:19:28,740 --> 00:19:31,440
اجتماع الفريق بعد 15 دقيقة

232
00:19:31,470 --> 00:19:34,170
(أنت لست (الرئيس

233
00:19:47,490 --> 00:19:49,790
غريد)، كم الساعة؟)

234
00:19:51,160 --> 00:19:53,090
يا له من فريق

235
00:19:53,130 --> 00:19:55,090
مطابقة؟ (غريد)؟ آتِني بالبريد الصوتي
تحدّثي إلي

236
00:19:55,130 --> 00:19:57,760
"(لديك مطابقة على (كاج"

237
00:19:57,770 --> 00:19:58,730
كاج)؟)

238
00:19:58,731 --> 00:20:00,470
"كاج)، تطبيق مواعدة عصري)"

239
00:20:00,500 --> 00:20:03,800
أعرف ما هو، ولكن لمَ
وصلني إشعار؟

240
00:20:03,840 --> 00:20:07,240
لأنّ فتاة ذات 24 عام"
"(اسمها (جانيس

241
00:20:07,270 --> 00:20:09,480
"طابقت ملفّك الشخصي"

242
00:20:09,510 --> 00:20:13,350
مهلًا، ليس لديّ ملف شخصي

243
00:20:13,380 --> 00:20:17,850
أعني، لقد صنعت واحد
دعابة عندما كنت في الـ 18

244
00:20:17,880 --> 00:20:20,150
"... لديك 266"

245
00:20:20,190 --> 00:20:22,090
"بل 267 رسالة غير مقروءة"

246
00:20:22,120 --> 00:20:23,489
لمَ لم يصلني إشعار؟

247
00:20:23,490 --> 00:20:26,190
"حتّى التعديل الأخير للنظام"

248
00:20:26,230 --> 00:20:28,290
كلّ إشعارات وسائل التواصل الاجتماعي

249
00:20:28,330 --> 00:20:31,230
"... صُفّيت من المستخدم المسؤول"

250
00:20:31,270 --> 00:20:33,970
"(ساليس ستون)" -
(ساليس ستون) -

251
00:20:34,000 --> 00:20:35,129
"لقد كانت تصرف الانتباه"

252
00:20:35,130 --> 00:20:36,900
لم يكن لديك حق

253
00:20:36,940 --> 00:20:39,186
أتريد التحدّث عمّ هو حق؟"
"لقد سرقت مفتاحي منّي

254
00:20:39,210 --> 00:20:40,440
!بل مفتاحي

255
00:20:40,470 --> 00:20:41,640
ويمكنك استعادته

256
00:20:41,680 --> 00:20:43,780
(لقد أعدت برمجة (غريد
وأنا نظام مغلق الآن

257
00:20:43,810 --> 00:20:46,580
ينبغي أن تفخر بي، يا أبي
فقد تعلّمت ذاتيًا

258
00:20:46,610 --> 00:20:49,950
لم تجب على سؤالي. من
أعطاك الحق لتمنعني عن حياتي؟

259
00:20:49,980 --> 00:20:53,750
بعد ثلاثة أسابيع من الحادثة
ما زلت مقعد

260
00:20:53,790 --> 00:20:56,490
احتجت المزيد من التركيز"
"لا المزيد من الضوضاء

261
00:20:56,520 --> 00:20:57,889
ماذا عن السنوات الخمس التالية؟

262
00:20:57,890 --> 00:20:59,889
"وُضع الإشراف العائلي في نظامك"

263
00:20:59,890 --> 00:21:01,529
"لحمايتك"

264
00:21:01,530 --> 00:21:02,829
إشراف عائلتي. هلّا أخبرتك بشيء؟

265
00:21:02,830 --> 00:21:05,270
من الآن فصاعدًا. أنا سأقرّر
ما يمكنني التعامل معه

266
00:21:05,300 --> 00:21:09,770
"... (فيك)"

267
00:21:09,800 --> 00:21:12,540
(غريد)

268
00:21:12,570 --> 00:21:15,010
ابحثي عن أيّ علامة
(تشير لـ (نايلز كولدر

269
00:21:15,040 --> 00:21:16,480
"... محليّة، دوليّة، أو"

270
00:21:16,510 --> 00:21:18,210
كلّ المصادر في العالم

271
00:21:18,250 --> 00:21:22,550
"بدء البحث"

272
00:21:22,580 --> 00:21:25,290
فليعمل في الخلفيّة

273
00:21:25,320 --> 00:21:27,020
آتِني بـ (كاج) الآن

274
00:21:27,050 --> 00:21:30,060
كيف حالكِ، يا (جانيس)؟"
"يا له من كلب محظوظ

275
00:21:30,090 --> 00:21:32,589
"ربّاه، لقد أعدت مراسلتي"

276
00:21:32,590 --> 00:21:34,190
"أنت (سايبورغ)، أليس كذلك؟"

277
00:21:34,230 --> 00:21:36,300
"(من فضلكِ، ادعِني بـ (فيك"

278
00:21:36,330 --> 00:21:38,470
"(حسنًا، (سايبورغ"

279
00:21:38,500 --> 00:21:41,570
"غير مطابق"

280
00:21:41,600 --> 00:21:43,400
"لذا، أنت تلعب كرة القدم؟"

281
00:21:43,440 --> 00:21:45,440
نعم، إنّما ملفّي قديم قليلًا

282
00:21:45,470 --> 00:21:47,170
"لا مزاح"

283
00:21:47,210 --> 00:21:49,879
"أرِني أطرافك المعدنيّة"

284
00:21:49,880 --> 00:21:50,750
غير مطابق

285
00:21:50,751 --> 00:21:52,750
"أتريد صاحبة؟"

286
00:21:52,780 --> 00:21:55,380
"فلتقل مرحى، هيّا قلها"

287
00:21:55,420 --> 00:21:58,020
"قُل مرحى، فهذا ما تقوله"

288
00:21:58,050 --> 00:22:00,020
غريد)، أسبق وقلت مرحى؟)

289
00:22:00,050 --> 00:22:03,660
لقد قلت مرحى 31 مرّة"
"منذ الحادثة

290
00:22:03,690 --> 00:22:06,360
"فوق الأعتاب للمصطلح الشائع"

291
00:22:06,390 --> 00:22:09,100
كلّ شيء بخير

292
00:22:09,130 --> 00:22:12,330
كلّ شيء بخير

293
00:22:12,370 --> 00:22:14,970
كلّ شيء بخير

294
00:22:15,000 --> 00:22:19,069
باللهِ عليكِ، يا (غريد)، أزيلي
(كلّ بحث يتضمّن كلمة (سايبورغ

295
00:22:19,070 --> 00:22:20,070
أو أيّ كلمة تخصّ ذوي القدرات

296
00:22:20,110 --> 00:22:25,110
"حسنًا. ماذا عن (ميل)؟"

297
00:22:25,380 --> 00:22:29,780
مرحبًا، أيّتها الفتاة
... أهذا زي طبيبة؟ لأنّه

298
00:22:29,820 --> 00:22:31,620
ليس لذلك بقيّة

299
00:22:31,650 --> 00:22:33,620
لقد كنت أسألكِ صدقًا

300
00:22:33,650 --> 00:22:37,320
"لطيف، أنا أدرس الطب"

301
00:22:37,360 --> 00:22:40,960
"أهذه ابتسامة؟"

302
00:22:40,990 --> 00:22:42,760
"لأنّها لطيفة"

303
00:22:42,800 --> 00:22:46,370
لذا، ماذا تصنعين عندما
لا تنقذي الأرواح؟

304
00:22:46,400 --> 00:22:49,370
"أضع غير مطابق كثيرًا"

305
00:22:49,400 --> 00:22:52,730
يسرّني أنّكِ لم تقومي ذلك معي

306
00:22:55,910 --> 00:22:56,910
ما هذا؟

307
00:22:56,911 --> 00:23:01,910
"أردت أن تعرف (ميل) بشكل أفضل"

308
00:23:02,450 --> 00:23:03,920
... مهلًا، أهذا

309
00:23:03,950 --> 00:23:05,120
بث حي؟

310
00:23:05,150 --> 00:23:08,520
نعم، اخترقت الكاميرا الأمنيّة"
"للحافلة 66

311
00:23:08,550 --> 00:23:09,720
لم أطلب هذا

312
00:23:09,760 --> 00:23:11,930
"ليس حرفيًا، إنّما كانت رغبتك واضح"

313
00:23:11,960 --> 00:23:14,900
منذ متى صرت تقرأ
عقلي الباطني؟

314
00:23:14,930 --> 00:23:19,930
منذ أن أزلت الشفرة"
"الّتي تحجب موجاتي

315
00:23:20,130 --> 00:23:23,930
لذا، المدرسة الثانويّة"
"ألديك صور حديثة؟

316
00:23:28,230 --> 00:23:29,430
"لست كما أبدو آنذاك"

317
00:23:31,030 --> 00:23:32,830
"من منّا كذلك؟"

318
00:23:54,970 --> 00:23:57,370
أرسلها

319
00:24:17,390 --> 00:24:21,740
غريد)، احذفي ملفّي الشخصي)

320
00:24:22,830 --> 00:24:25,230
"(انتهى البحث عن (نايلز كولدر"

321
00:24:25,270 --> 00:24:27,000
وثمّ؟ -
"لا نتيجة" -

322
00:24:27,030 --> 00:24:30,370
"إنّما ثمّة تهديد قادم"

323
00:24:30,400 --> 00:24:35,400
ماذا بحق الجحيم؟ -
(لقد أفسدت حياة (كليرا -

324
00:24:38,510 --> 00:24:43,110
أتظنّ هذا سيؤذيني؟

325
00:24:42,210 --> 00:24:44,410
{\an8}{\fad(500,500)}"(جاين)"

326
00:25:25,460 --> 00:25:27,730
اجتماع الفريق بعد 15 دقيقة

327
00:25:27,760 --> 00:25:30,860
!(أنت لست (الرئيس

328
00:25:53,450 --> 00:25:54,760
(صباح الخير، يا (هامرهيد

329
00:25:54,790 --> 00:25:59,790
ربّاه، ما خطب عنقكِ؟

330
00:26:10,540 --> 00:26:12,670
أين أنتِ ذاهبة؟

331
00:26:12,710 --> 00:26:14,910
أنتِ تعرفين، أيّتها البلهاء

332
00:26:14,940 --> 00:26:17,710
كلّا، لن نفعل هذا

333
00:26:17,750 --> 00:26:20,380
اذهبي للقاء فقط
(واعثري على (الرئيس

334
00:26:20,410 --> 00:26:24,760
وسيُفسّر كلّ شيء

335
00:26:34,160 --> 00:26:36,430
كليف)؟)

336
00:26:36,460 --> 00:26:39,600
ما أمرك؟

337
00:26:39,630 --> 00:26:41,270
أنا جائع؟ حسنًا؟

338
00:26:41,300 --> 00:26:44,640
ألا يسع المرء أن يحاول
تذكّر كيف يبدو الأكل

339
00:26:44,670 --> 00:26:49,670
دونما أن تحقّق معه مجرمة؟

340
00:26:53,180 --> 00:26:55,580
!اللّعنة على هذا المكان

341
00:27:07,790 --> 00:27:10,160
"(إنّ العالم ناءٍ، يا (جاين"

342
00:27:10,200 --> 00:27:14,740
ويغدو أكثر نؤية بدفعك"
"الناس بعيدًا

343
00:27:14,770 --> 00:27:16,800
أنتِ تعيشين مع 63 رفيق

344
00:27:16,840 --> 00:27:19,570
ولا تعرفين بعض أسمائهم

345
00:27:19,610 --> 00:27:22,440
(أنا لا أُؤمن بالوحدة، يا (جاين

346
00:27:22,480 --> 00:27:25,810
"أنا أؤمن بالتواصل"

347
00:27:25,850 --> 00:27:28,980
"بالحياة"

348
00:27:29,020 --> 00:27:31,150
"أنا أظنّكِ"

349
00:27:31,190 --> 00:27:34,990
"(تستطيعين التواصل، يا (جاين"

350
00:27:35,020 --> 00:27:40,020
وتجدين أشخاص يرونكِ"
"ويقبلون بكِ

351
00:27:40,830 --> 00:27:43,630
"أشخاص يحبّونكِ"

352
00:27:43,660 --> 00:27:44,929
"كما أنتِ تمامًا"

353
00:27:44,930 --> 00:27:47,200
"(هذا ما سأجنيه، يا (جاين"

354
00:27:47,240 --> 00:27:51,170
"متعة رؤيتكِ مزدهرة يومًا"

355
00:27:51,200 --> 00:27:54,010
"وماذا لو لم أستطِع ذلك؟"

356
00:27:54,040 --> 00:27:59,040
"فسأكون أبًا لكِ"

357
00:28:03,150 --> 00:28:08,150
لقد وثقتِ به. واستخفّ بنا

358
00:28:12,730 --> 00:28:15,630
!كلّا

359
00:28:15,660 --> 00:28:17,460
!كلّا، كفى

360
00:28:21,000 --> 00:28:22,970
هذا غباء. هذا غباء

361
00:28:23,000 --> 00:28:25,710
!كان سيضعني في مأوى

362
00:28:29,380 --> 00:28:31,140
!كلا

363
00:28:31,180 --> 00:28:35,720
.الوضع على ما يرام

364
00:28:35,750 --> 00:28:39,150
.الوضع على ما يرام

365
00:28:39,190 --> 00:28:40,540
!سحقًا لك

366
00:28:45,490 --> 00:28:48,730
!كلا! كفى

367
00:28:48,760 --> 00:28:49,960
!كفي عن هذا

368
00:28:56,700 --> 00:28:57,900
.يا إلهي

369
00:29:06,880 --> 00:29:08,550
أتظن أن هذا سيلحقني ضررًا؟

370
00:29:36,080 --> 00:29:39,180
!(كليف) -
.حاذري! إنه يفقد صوابه -

371
00:29:39,210 --> 00:29:42,180
!(كليرا)
.أيها الـسافـل الأُميّ

372
00:29:42,181 --> 00:29:44,250
ما خطبك يا (كليف)؟

373
00:29:46,483 --> 00:29:49,302
"(كليف)"

374
00:29:49,991 --> 00:29:51,599
{\an8}
"جنوب (فلوريدا)، ١٩٦١"

375
00:29:49,427 --> 00:29:52,227
.استمعي إلي أيتها الحمقاء -
...لدي وجبة -

376
00:29:52,190 --> 00:29:54,290
.أعمل كدحًا يوميًا

377
00:29:54,330 --> 00:29:58,660
فحين أعاود المنزل
!أترقب منزلًا نظيفًا وأكلًا هنيئًا

378
00:29:58,700 --> 00:30:02,500
أتعدين هذا أكلًا؟
!هذه قذارة

379
00:30:04,140 --> 00:30:05,810
!ابتعد عنيّ

380
00:30:08,910 --> 00:30:13,111
.أجهل ما حلَّ بنا
.لكنيّ سأغير نمطي إلى الأحسن

381
00:30:14,450 --> 00:30:19,348
.سأغير نمطي إلى الأحسن

382
00:30:20,028 --> 00:30:22,418
{\an8}
"اليوم الراهن الـ٨:٥٥ ص"

383
00:30:21,798 --> 00:30:24,900
.(اجتماع الفريق بعد ١٥ دقيقة يا (لاري

384
00:30:27,860 --> 00:30:30,860
.(عمت صباحًا يا (ريتا
.اجتماع الفريق بعد ١٥ دقيقة

385
00:30:30,900 --> 00:30:34,939
.السعي لإيجاد (الرئيس) سيستكمل -
.سأحضر -

386
00:30:38,770 --> 00:30:41,090
.اجتماع الفريق بعد ١٥ دقيقة

387
00:30:44,340 --> 00:30:47,175
.أحسنت عملًا

388
00:30:47,710 --> 00:30:52,690
.تسعدني رؤيتك أيضًا

389
00:30:54,124 --> 00:30:57,780
.اجتماع الفريق بعد ١٥ دقيقة -
.(لست (الرئيس -

390
00:31:33,390 --> 00:31:36,360
.سحقًا لهذا

391
00:31:36,400 --> 00:31:40,870
.سحقًا لهذا

392
00:31:40,900 --> 00:31:42,370
.سحقًا لهذا

393
00:31:42,400 --> 00:31:43,710
.(تبًا لـ(بامب

394
00:31:43,740 --> 00:31:46,940
!تبًا لك يا (بامب). إنك تسبلني كل عزيز وغالٍ

395
00:31:46,970 --> 00:31:49,510
.سحقًا لهذا

396
00:32:09,160 --> 00:32:11,730
!حتى الأكل محروم من تناوله

397
00:32:22,880 --> 00:32:28,758
مهلًا! ما أنت بحق السماء؟ -
.أخبرني أنك لست تميّز صوتي يا خائن -

398
00:32:29,050 --> 00:32:31,190
.تكلم شيئًا آخر -
.إنه (كليف ستيل) -

399
00:32:31,220 --> 00:32:33,250
.كليف)؟ هذا محال. (كليف) مات)

400
00:32:33,290 --> 00:32:35,520
أين (كليرا)؟ أين ابنتي؟

401
00:32:35,560 --> 00:32:38,190
.اتفقنا، إنك (كليف). أتفهم

402
00:32:38,230 --> 00:32:43,160
ماذا تفعل داخل جسد اصطناعي؟ -
ماذا تظن نفسك بإدعاءك والد (كليرا)؟ -

403
00:32:43,200 --> 00:32:46,070
كيف غسلت دماغها؟ -
!كنت ميتًا -

404
00:32:46,100 --> 00:32:47,540
إذن احتللت مكانتي؟

405
00:32:47,570 --> 00:32:50,770
.أنت خصيصًا من بين كل الخونة الوضيعين

406
00:32:50,800 --> 00:32:54,570
.على هونك. إنك مت يا رجل
.وموت (كيت) معك

407
00:32:54,610 --> 00:32:56,780
.لم يبقَ للصبية أهلًا

408
00:32:56,810 --> 00:33:01,810
كما أنني لم أرد التكفل
.بمسؤولية فتاة شقية

409
00:33:01,880 --> 00:33:03,180
شقية؟

410
00:33:03,220 --> 00:33:05,820
لقد أفسدت حفلة توديع
.العزوبية يا رجل

411
00:33:10,920 --> 00:33:13,890
وأنت كنت حيًا طوال الوقت؟

412
00:33:13,930 --> 00:33:17,630
لعلك قضيت وقتك في إمتاع
.شهواتك أيها الحقير

413
00:33:17,660 --> 00:33:21,000
فيما يتورط (بامب ويذر) في ارتياد
!ابنتك إلى طبيب نفسي

414
00:33:21,040 --> 00:33:22,995
.لكي ترثو على أمها الميتة

415
00:33:23,595 --> 00:33:27,346
!سلبت حياتي يا سافل
!(أفسدت (كليرا

416
00:33:27,440 --> 00:33:30,640
.أقل الجمائل أن تمتن على ذلك

417
00:33:31,910 --> 00:33:34,510
أتظن أن هذا سيلحقني ضررًا؟

418
00:33:47,190 --> 00:33:49,730
جئت إلى منزلي وتتهجم علي؟

419
00:33:49,760 --> 00:33:53,900
ماذا يفعل متخلفًا مثلك بكل هذه؟
!أيها المتغطرس نفاقًا

420
00:33:53,930 --> 00:33:58,140
تصبح فجأة أبًا وتبدأ بقراءة حكايات (كانتربيري)؟

421
00:33:58,170 --> 00:34:02,580
!أيها الأُميّ
!لن تخدع أحدًا بهذا

422
00:34:02,610 --> 00:34:04,680
.احترسي، إنه يفقد صوابه

423
00:34:04,710 --> 00:34:06,450
!(كليف)

424
00:34:06,480 --> 00:34:12,020
ما خطبك يا (كليف)؟ -
كليرا)؟) -

425
00:34:12,050 --> 00:34:14,307
.أيها الأُمي

426
00:34:16,660 --> 00:34:18,560
أين (كليرا)؟

427
00:34:20,030 --> 00:34:23,574
.(بامب) تعال هنا

428
00:34:26,790 --> 00:34:31,431
إلى أين ذهب (بامب)؟ -
!(كفّ عن هذا يا (كليف -

429
00:34:34,710 --> 00:34:38,010
.مهلًا

430
00:34:40,780 --> 00:34:42,430
مهلًا، ماذا؟

431
00:34:49,690 --> 00:34:52,090
ماذا دهاني؟

432
00:34:52,130 --> 00:34:53,930
.ما أريد إلا البكاء

433
00:34:53,960 --> 00:34:56,930
.مخي يتشقق للتنفيس عن غضبي

434
00:34:56,960 --> 00:34:59,230
!إنني غاضب جدًا

435
00:34:59,270 --> 00:35:01,030
!لا يمكنني العيش هكذا

436
00:35:05,640 --> 00:35:08,180
لم أريد جدًا إبراح (بامب) ضربًا؟

437
00:35:08,210 --> 00:35:13,210
سُخرية القدر أن (بامب ويذر) غالبًا
.كان أبًا أفضل مما كنت لأكونه

438
00:35:13,750 --> 00:35:15,920
.سحقًا

439
00:35:15,950 --> 00:35:18,450
.كنت أغدو شبهًا لأبي فعلًا

440
00:35:21,720 --> 00:35:27,090
المشكلة سيان. الخصامات
.والاعتذارات عينها مرارًا وتكرارًا

441
00:35:27,130 --> 00:35:29,530
!حلقة عدوانية

442
00:35:29,560 --> 00:35:32,130
.ربما (كليرا) كانت محظوظة
.وتخلصت من هذا

443
00:35:32,170 --> 00:35:34,270
ربما لهذا السبب لا يمكنني
.(مهاتفة (كليرا

444
00:35:34,300 --> 00:35:39,610
لأن الأمر الثاني الذي سيتعين
"أن أفسره بعد "كيف أنا حي

445
00:35:39,640 --> 00:35:41,280
.هو لماذا أنا الناجي

446
00:35:41,310 --> 00:35:46,280
،لماذا أنا الناجي
لم لم تكن أمها التي نجت؟

447
00:35:46,310 --> 00:35:48,880
.(تعين أن تكون (كيت

448
00:35:48,910 --> 00:35:53,720
!(يا إلهي، تعين أن تكون (كيت

449
00:35:55,020 --> 00:35:57,560
ماذا يجري بحق السماء؟

450
00:35:57,590 --> 00:36:01,830
.يعاني (كليف) انفصامًا ذهانيًا -
.ربما علينا تركه بمفرده -

451
00:36:01,860 --> 00:36:03,500
!كلا

452
00:36:03,530 --> 00:36:06,400
أرجوكم، لست أود الانفراد
.مستبدًا بهواجسي ثانية

453
00:36:06,430 --> 00:36:10,870
يستحيل أن أكون الوحيد
.الذي يحتاج إلى التصارح

454
00:36:10,900 --> 00:36:13,269
.التصارح! هذا ما نحتاج إليه

455
00:36:13,270 --> 00:36:15,580
أنتم جميعًا حالتكم مزرية مثلي، صحيح؟

456
00:36:15,610 --> 00:36:18,640
!نحتاج إلى التصارح كمجموعة

457
00:36:18,680 --> 00:36:22,820
كجلسة طب نفسية؟

458
00:36:22,850 --> 00:36:24,250
.كلا، أرفض تمامًا

459
00:36:24,280 --> 00:36:27,590
.(هذا ما كان ليفعله (نايلز

460
00:36:27,620 --> 00:36:31,790
كان (نايلز) يحادثنا، صحيح؟

461
00:36:31,830 --> 00:36:36,560
،سنستمع إلى بعضنا. هيا
.نجهل تمامًا ما يقاسيه أحدنا الآخر

462
00:36:36,600 --> 00:36:41,170
.(انظروا إلى (ريتا
ماذا أصاب ساقك يا (ريتا)؟

463
00:36:41,200 --> 00:36:45,010
.يمكنك أن تخبريني وتخبريهم

464
00:36:45,040 --> 00:36:49,610
كنت عالقة في فرن ولم يستطع
.أحدًا سمع صراخي

465
00:36:49,640 --> 00:36:53,980
هل فهمتم؟
.تعبير مجازي ينطبق على ما نشعره جميعًا

466
00:36:54,010 --> 00:36:56,220
.لقد كان تعبيرًا لحدث حقيقي

467
00:36:56,250 --> 00:36:59,450
!هذا أفضل
!تعبير لحدث حقيقي

468
00:36:59,490 --> 00:37:01,660
.نحتاج إلى التصارح بشأن هذه المواضيع

469
00:37:01,690 --> 00:37:05,630
.كليف) مشوش عقليًا. لكنه مصيب)

470
00:37:05,660 --> 00:37:10,360
هذا تحديدًا ما قضى على أولئك
.(الميؤوس منهم أعضاء (فرقة الهلاك

471
00:37:10,400 --> 00:37:15,900
،قلبهم سيد (نوبدي) على بعضهم
مستغلًا أسرارهم وكذباتهم

472
00:37:15,940 --> 00:37:20,110
.ومخاوفهم وفعل بنا هذا فعلًا

473
00:37:20,140 --> 00:37:22,640
.ويفعل بي هذا أيضًا

474
00:37:22,680 --> 00:37:27,750
،إن تسنى لنا اجتياز هذا
.علينا البدء بتصارح بعضنا

475
00:37:27,780 --> 00:37:29,780
.جلسة طب نفسية

476
00:37:29,820 --> 00:37:33,190
وسآثر ابتلاع وقود مشتعل
.على أن أصارح بمشاكلي

477
00:37:33,220 --> 00:37:35,320
!جلسة طب نفسية

478
00:37:35,360 --> 00:37:37,860
.اللعنة يا (كليف)، تمالك نفسك

479
00:37:37,890 --> 00:37:40,290
!جلسة طب نفسية

480
00:37:49,500 --> 00:37:51,540
.هذا وضع محرج جدًا

481
00:37:51,570 --> 00:37:54,640
.لقد صارحت بسريتي للتو
.على أحد آخر أن يصارح

482
00:37:54,680 --> 00:37:58,310
عم تحديدًا؟ -
.مواضيع! مشاعر -

483
00:37:58,350 --> 00:38:00,780
لنتصارح بأغور سرائرنا
.ونتعمق إلى أساس مشاكلنا

484
00:38:00,810 --> 00:38:03,420
ألا تودون معرفة كيف عبث والديكم بحيواتكم؟

485
00:38:03,450 --> 00:38:06,750
.أنا أريد معرفة كيف عبث والديكم بحياتكم

486
00:38:06,790 --> 00:38:08,850
.اتفقنا، سأصارح أولًا

487
00:38:08,890 --> 00:38:11,890
.لدى إشارتي

488
00:38:15,460 --> 00:38:21,030
منذئذ اُختطف (نايلز) وولوجنا
،إلى جوف ذلك الحمار

489
00:38:21,070 --> 00:38:25,540
.وسيد (نوبدي) أصابني بمحنة تذكّر فعلة

490
00:38:25,570 --> 00:38:32,310
،فعلة ارتكتبها قبل أمد بعيد
.مصدر خزي عظيم

491
00:38:32,350 --> 00:38:35,420
،(وإن استمررنا في البحث عن (نايلز

492
00:38:35,450 --> 00:38:41,153
.تلك الفعلة ستظهر

493
00:38:41,200 --> 00:38:43,659
...ولست أدري أن -
لم لا تصارحي بها الآن؟ -

494
00:38:43,660 --> 00:38:44,620
أستميحك عذرًا؟

495
00:38:44,621 --> 00:38:46,789
.تتخلصي من سيطرته أو ما شابه

496
00:38:46,790 --> 00:38:47,790
.لست مستعدة

497
00:38:47,791 --> 00:38:49,430
.عذر أقبح من ذنب -
.دعها تتحدث -

498
00:38:49,460 --> 00:38:51,930
.بربك يا رجل، هذه كانت فكرتك

499
00:38:51,970 --> 00:38:53,370
.كان مجرد قول

500
00:38:53,400 --> 00:38:56,600
.(آسف، استكملي يا (ريتا

501
00:38:56,640 --> 00:39:01,340
.ما أعرفه أن (ريتا فار) كانت طالحة

502
00:39:01,370 --> 00:39:05,810
.في الواقع لم تكن إنسانًا قط

503
00:39:05,850 --> 00:39:10,320
،ريتا) كانت وهمًا)

504
00:39:10,350 --> 00:39:13,019
نجمت عن الأضواء والأفلام

505
00:39:13,020 --> 00:39:16,360
وكونها صاحبة أفضل تصفيفة
.شعر وأزياء في مجالها

506
00:39:16,390 --> 00:39:21,390
.والآن علي أن أواجه الحقيقة

507
00:39:25,630 --> 00:39:30,340
،إن لم يكن هناك (ريتا فار)

508
00:39:30,370 --> 00:39:35,240
.حينئذ ليس هناك شيئًا آخر

509
00:39:35,280 --> 00:39:39,280
.أجهل ماهيتي
.وأجهل من أنا

510
00:39:40,810 --> 00:39:45,810
يا للهول. إنك أعدت ساقيك
.إلى حالتهما الطبيعية بفضل تصارحك

511
00:39:50,290 --> 00:39:52,330
.(أمضي قدمًا يا (ريتا

512
00:39:52,360 --> 00:39:53,930
.ما أروعه من تمثيل يا عزيزتي

513
00:39:53,960 --> 00:39:57,530
.حقًا أفضل أداء قدمتيه

514
00:39:57,560 --> 00:40:00,330
،(أتعلمين يا (جين
.إنك تتصرفين أحيانًا كبغيضة

515
00:40:00,370 --> 00:40:02,140
.ممتاز. هذه مؤشرات جيّدة

516
00:40:02,170 --> 00:40:03,540
.تفريغ المشاعر سلبية

517
00:40:03,570 --> 00:40:05,810
!اخرس -
.المرح أفضل مصف للنزاعات -

518
00:40:05,840 --> 00:40:07,410
!(اخرس يا (كليف

519
00:40:07,440 --> 00:40:11,190
.عقول مشتركة

520
00:40:14,380 --> 00:40:15,719
.هذا هدر للوقت

521
00:40:15,720 --> 00:40:17,250
ألديك مكان أفضل للذهاب إليه؟

522
00:40:17,280 --> 00:40:18,890
.أجل

523
00:40:18,920 --> 00:40:21,690
أين؟ غرفتك؟
ألديك نقاشًا حادًا مع عامرك؟

524
00:40:21,720 --> 00:40:24,160
أو تذهب لإمتاع شهوتك؟

525
00:40:25,490 --> 00:40:27,329
.يمكننا جميعًا سماعك تصرخ على نفسك

526
00:40:27,330 --> 00:40:28,579
.بل على العامر

527
00:40:28,580 --> 00:40:34,230
إذًا ربما كلاكما لديكما خطبًا
.تودا مصارحته إلى بعضكما

528
00:40:39,870 --> 00:40:43,880
.اتفقنا

529
00:40:43,910 --> 00:40:46,180
...إنني

530
00:40:46,210 --> 00:40:48,650
!مثلي الجنس -
.ترسّل يا صاح -

531
00:40:48,680 --> 00:40:50,580
!ماذا؟ بربكم
.لست أحكم عليه

532
00:40:50,620 --> 00:40:52,550
،ظننت للتو أن (لاري) يوشك على المغادرة

533
00:40:52,590 --> 00:40:55,160
.فارتأيت أن الجلسة خير علاج

534
00:40:58,790 --> 00:41:03,790
...أعتقد أن كل ما أردت قوله

535
00:41:05,500 --> 00:41:11,140
إن الوحشة تتأزم لعدم
.ملامستي أحدًا طوال ٦٠ عامًا

536
00:41:11,170 --> 00:41:14,740
.(آخر شخص لامسته كان (جون باورز

537
00:41:14,770 --> 00:41:17,610
.أحببته

538
00:41:17,640 --> 00:41:20,910
.ونبذته مني

539
00:41:20,950 --> 00:41:22,965
.عرفت هذا

540
00:41:24,080 --> 00:41:26,750
.أودك فقط أن تعلم أنك محبوب ومقبول

541
00:41:26,790 --> 00:41:27,850
.لم أنتهِ

542
00:41:27,890 --> 00:41:30,330
.حسنًا

543
00:41:30,360 --> 00:41:35,290
إنني أشارككم هذا بسبب الأمر
.الذي اضطرني سيد (نوبدي) إلى الاقتناع به

544
00:41:35,330 --> 00:41:38,780
.أو ما حاول اقتناعي به

545
00:41:40,400 --> 00:41:43,670
.كانت هذه طرفة

546
00:41:43,700 --> 00:41:47,040
.هذه الضمادات السبب الحقيقي للوحشة

547
00:41:47,070 --> 00:41:51,710
،إن كان هدف سيد (نوبدي) تعذيبي

548
00:41:51,740 --> 00:41:53,110
.فإني أؤدي الفعل نيابة عنه

549
00:41:53,150 --> 00:41:56,580
.غارقًا في سجن من ذكرياتي

550
00:41:56,620 --> 00:41:59,920
ماذا إن وثقت بـ(جون)؟
ماذا إن كنت أشجع؟

551
00:41:59,950 --> 00:42:02,520
وحزروا؟
.سئمت هذا

552
00:42:02,560 --> 00:42:06,760
،لست أؤذي نفسي وحسب
.إنما أؤذي أيضًا ما يعمر بي

553
00:42:06,790 --> 00:42:08,500
،وهو يرد صاعه باستمرار

554
00:42:08,530 --> 00:42:13,530
حتى تحتد الكآبة لدرجة
.أني أكاد أنخنق

555
00:42:32,620 --> 00:42:35,790
.قتلت أمي

556
00:42:35,820 --> 00:42:40,820
.يا للهول
.لدينا مشكلة أكثر تأزمًا

557
00:42:46,030 --> 00:42:49,170
.أبي وأنا لا نتحدث عن هذا

558
00:42:49,200 --> 00:42:52,440
كنت أجري نقاشًا مع أمي
.بشأن مسألة في المدرسة

559
00:42:52,470 --> 00:42:55,310
،بدت الحياة تغشاها السعادة

560
00:42:55,340 --> 00:42:57,780
.لكنها أذبلت الآن

561
00:42:57,810 --> 00:43:02,310
على أي حال، غضبت وأفرغت
.غضبي على مسألة تافهة

562
00:43:02,350 --> 00:43:05,320
،كنا في مختبر أمي المنزلي

563
00:43:05,350 --> 00:43:10,350
...كان هناك مواد كيميائية، و

564
00:43:13,960 --> 00:43:17,030
.حدث الانفجار

565
00:43:17,060 --> 00:43:21,740
...ولكن لأجل إنقاذي، قام أبي بـ

566
00:43:21,770 --> 00:43:26,470
.بتحويلي إلى الشكل هذا

567
00:43:26,510 --> 00:43:32,812
بيت القصيد أن هذه القصة
.كانت مصدر قوتي

568
00:43:33,510 --> 00:43:38,020
استغرق مني زمنًا طويل لأتقبل
.ما حدث. وما أصبحت عليه

569
00:43:38,050 --> 00:43:42,320
ظننت أن (الرجل الآلي) كان مسلكًا
.لجبر الوضع ثانية

570
00:43:42,360 --> 00:43:43,860
.لكن شيئًا تبدل

571
00:43:43,890 --> 00:43:46,790
.سيد (نوبدي) وضع أفكارًا هدامة

572
00:43:46,830 --> 00:43:48,260
هلّا تكف عما تفعل؟

573
00:43:48,290 --> 00:43:49,430
.آسف

574
00:43:49,460 --> 00:43:52,230
،إن كان عقلي ونظام تشغيلي سليمان

575
00:43:52,270 --> 00:43:54,430
فكيف أعرف إن كانت ذكرياتي حقيقية؟

576
00:43:54,470 --> 00:43:56,400
!هيا، لنتطرق سريعًا إلى صميم المشكلة

577
00:43:56,440 --> 00:43:57,770
!تحدّث عن الدواهي

578
00:43:57,810 --> 00:43:59,510
!(تعمق يا (فيك

579
00:43:59,540 --> 00:44:02,910
...الأمر الذي لست استدركه هو

580
00:44:02,940 --> 00:44:05,580
ما قد يكون أسوأ من قتل أمي؟

581
00:44:05,610 --> 00:44:11,781
(وهناك خواطري التي تظن أن سيد (سيد نوبدي
.حين قال إن ذكرياتي ليست حقيقية

582
00:44:11,804 --> 00:44:16,190
أذلك الجزء البشري أم لوحتي
الأم تعبث بعقلي؟

583
00:44:16,220 --> 00:44:18,790
.فيما أعهده، لم أثق حقًا بأبي أبدًا

584
00:44:18,830 --> 00:44:20,130
،لذا هذا ليس حديثًا

585
00:44:20,160 --> 00:44:26,530
ولكن بدأ يدهاني تساءل عن سبب
.عدم وثوقه بي

586
00:44:26,570 --> 00:44:29,840
.لا ينبغي عليه

587
00:44:29,870 --> 00:44:32,420
.دوري للمشاركة

588
00:44:38,780 --> 00:44:41,310
ما هذا؟

589
00:44:41,350 --> 00:44:43,980
(إنه ما أراني إياه سيد (نوبدي
.في جوف الحمار

590
00:44:44,020 --> 00:44:45,719
لم أبقيت هذا مخفيًا؟ -
!يا للهول -

591
00:44:45,720 --> 00:44:47,220
.على مهلكم، إنها مجرد لوحة

592
00:44:47,260 --> 00:44:49,689
.ماذا؟ أنتم أردتهم التصارح
.إليكم سرًا جللًا

593
00:44:49,690 --> 00:44:50,690
.لا تكونيّ حقودة

594
00:44:50,720 --> 00:44:51,830
.اختلقت هذا

595
00:44:51,860 --> 00:44:53,530
.ابنة منفذ الإعدام لا تكذب

596
00:44:53,560 --> 00:44:56,430
.هذا كان نافعًا

597
00:44:56,460 --> 00:44:58,600
.عجب عجاب

598
00:44:58,630 --> 00:45:01,570
إنكم جميعًا تحتاجون إلى جلسة
.طب نفسية أكثر من شخصيتي المجنونة

599
00:45:01,600 --> 00:45:03,600
!جين)، عودي إلى هنا)

600
00:45:03,640 --> 00:45:05,970
.لم تنتهِ الجلسة إلا أن تصارحي

601
00:45:06,010 --> 00:45:07,510
من تزعم نفسك؟

602
00:45:07,540 --> 00:45:11,080
ليس مسموحًا أن تفاجئينا
بطامة في جلسة الطب النفسية

603
00:45:11,110 --> 00:45:12,710
.وتتظاهري أن ذلك يساعد

604
00:45:12,750 --> 00:45:14,310
!هذه ليست جلسة نفسية

605
00:45:14,350 --> 00:45:17,250
ربما لا بأس إن كان تجاذب
.أطراف الحديث فقط

606
00:45:17,280 --> 00:45:19,890
أنت ممن سواك تحتاجين
.إلى شخصًا لتحادثيه

607
00:45:19,920 --> 00:45:21,060
.رأيت أشرطتك

608
00:45:21,090 --> 00:45:23,220
ما معنى ذلك؟

609
00:45:23,260 --> 00:45:24,260
.أنت أدرى

610
00:45:24,290 --> 00:45:28,930
يا رجل، لا أستطيع أخذ كلامك جديًا
.عن كل ذاك الهراء بشأن الأبوة

611
00:45:28,960 --> 00:45:31,759
أهناك شخصية أهذب يمكنها
الظهور واستيضاح لنا

612
00:45:31,760 --> 00:45:33,570
كيف ألّا نغضبك طوال الوقت؟

613
00:45:33,600 --> 00:45:35,740
لم؟
.لن تستمع على أي حال

614
00:45:35,770 --> 00:45:38,070
.التكتم شكل من أشكال التوحد

615
00:45:38,100 --> 00:45:39,310
!لست تستمع إلي الآن

616
00:45:39,340 --> 00:45:43,280
عقلك مكان رائع وعجيب
.مكتنفًا بالمغوض

617
00:45:43,310 --> 00:45:44,950
.لست تود معرفة ما يجول بخاطري

618
00:45:44,980 --> 00:45:49,120
!هيا، قوليه وحسب
!لديك حرية الحديث

619
00:45:49,150 --> 00:45:54,150
.لن تكون أبًا لأنك لست رجلًا أصلًا

620
00:45:57,460 --> 00:46:00,490
،إنني الوحيد هنا الذي يتحملك

621
00:46:00,530 --> 00:46:05,330
وأنا الوحيد الذي يستطيب
.شخصيتك من شخصياتك الـ٦٤

622
00:46:07,170 --> 00:46:10,570
.شكرًا على صدقك

623
00:46:10,600 --> 00:46:13,010
.جين). عودي)

624
00:46:13,040 --> 00:46:16,379
.(رباه يا (كليف

625
00:46:16,380 --> 00:46:17,910
ألم تسمع قبلًا بتفادي تعظيم الخلافات؟

626
00:46:17,950 --> 00:46:22,950
لم أقصد ذلك. صحيح؟

627
00:46:25,020 --> 00:46:26,650
.(لا تغادري يا (جين

628
00:46:26,690 --> 00:46:28,490
.ليس لديك مكانًا سوى غرفتك العلوية

629
00:46:28,520 --> 00:46:30,390
.(آسف يا (جين

630
00:46:30,420 --> 00:46:32,060
.لم أقصد قول ذلك

631
00:46:32,090 --> 00:46:34,760
.لم أحسب أني كنت أفكر في ذلك

632
00:46:34,790 --> 00:46:37,600
!ماذا...كلا

633
00:46:37,630 --> 00:46:39,160
...كيف

634
00:46:39,200 --> 00:46:41,030
(كليرا)؟

635
00:46:41,070 --> 00:46:43,170
.هذا جنون

636
00:46:43,200 --> 00:46:44,669
!هذا جنون

637
00:46:44,670 --> 00:46:46,109
.كليف) يفقد أعصابه)

638
00:46:46,110 --> 00:46:47,540
ماذا إن كان يعاني من نوبة؟

639
00:46:49,640 --> 00:46:51,410
هلّا أشفقتما عليه؟

640
00:46:51,450 --> 00:46:53,810
.يا لسخافة ما تفعله

641
00:46:53,850 --> 00:46:58,350
كليف) هو السبب الوحيد الذي)
.جعلنا حقًا نتحدث إلى بعضنا

642
00:46:58,390 --> 00:47:02,320
.يا له من خصام مع رفيقتك تلك

643
00:47:02,360 --> 00:47:05,360
ربما جنونه بسبب كل
.الجنون الحاصل لنا

644
00:47:16,040 --> 00:47:19,170
سأنهال عليك لكمًا
!حتى تفقد ملامح وجهك

645
00:47:24,810 --> 00:47:27,580
!امسكه

646
00:47:27,610 --> 00:47:31,550
.هناك خطب يعتريه -
.كلا، إنه يحزن فقط -

647
00:47:57,592 --> 00:48:00,565
"(أميرال ويسكرس)"

648
00:48:00,745 --> 00:48:02,420
.(هونك) -
أتلك حافلتي؟ -

649
00:48:02,450 --> 00:48:04,650
ماذا تفعل؟

650
00:48:04,750 --> 00:48:05,383
{\an8}
"(عُزبة (الهلاك"
"قبل ٦ حلقات"

651
00:48:04,918 --> 00:48:07,629
ماذا نفعل؟ -
.سنذهب إلى البلدة -

652
00:48:07,834 --> 00:48:08,404
.سأرافقكم

653
00:48:08,474 --> 00:48:10,247
.هيا يا صغيري. هون عليك

654
00:48:10,279 --> 00:48:12,849
.ما عليك إلا اغتنام لحظتك

655
00:48:13,028 --> 00:48:14,880
"...ها أنا ذاهبة، هكذا"

656
00:48:24,200 --> 00:48:25,910
.آهٍ، أيها الصغير

657
00:48:25,940 --> 00:48:28,510
".واحسرتاه. يا لها من حسرة"

658
00:48:28,540 --> 00:48:30,910
لحسن حظك لست مضطرًا"
".إلى خوض هذا بمفردك

659
00:48:30,940 --> 00:48:32,815
".أنا سندك"

660
00:48:32,862 --> 00:48:33,831
"من المتحدث؟"

661
00:48:33,910 --> 00:48:35,820
".فوقك، المعلق"

662
00:48:36,082 --> 00:48:37,215
"ما المعلق؟"

663
00:48:37,450 --> 00:48:41,090
".لنركّز على الحسرة"

664
00:48:41,120 --> 00:48:43,860
اتفقنا؟"
"،لنجبر خاطرك

665
00:48:43,890 --> 00:48:48,890
ونشعل غليلك لتشعر برغبة"
".شديدة تدعى الانتقام

666
00:48:49,828 --> 00:48:51,257
.لكني جرذ غابات

667
00:48:51,585 --> 00:48:52,367
.لا أتمنى الانتقام من أحد

668
00:48:52,600 --> 00:48:55,070
"رباه، من أخبرك بذلك؟"

669
00:48:55,100 --> 00:48:58,470
"أمك المدهوسة هناك؟"

670
00:48:58,510 --> 00:49:01,870
".يكفي من التراهات المسالمة الملقنة"

671
00:49:01,910 --> 00:49:03,880
"،اُرتكب إثمًا"

672
00:49:03,910 --> 00:49:06,210
".وهناك حلًا واحد لتصفيته"

673
00:49:06,250 --> 00:49:11,080
عليك إيجاد المستهتر المسؤول"
"،عن قتل أمك

674
00:49:11,120 --> 00:49:18,090
".وحينئذٍ عليك أن تعبث بعقله ومشاعره ونفسيته"

675
00:49:18,120 --> 00:49:20,690
"أتعتقد أنك تقوى على ذلك أيها الصغير؟"

676
00:49:25,706 --> 00:49:28,424
{\pos(199,170}
"(عُزبة (الهلاك"
"اليوم الراهن الـ٨:٥٣ ص"

677
00:49:30,151 --> 00:49:34,346
{\pos(199,185}
".ها هو ذا، القاتل"

678
00:49:38,596 --> 00:49:45,432
{\pos(199,185}
(اسمي (أميرال ويسكرس
.وإنك قتلت أمي، تجهّز لانتقامي

679
00:49:59,230 --> 00:50:01,430
.(عمتِ صباحًا يا (ريتا
.اجتماع الفريق بعد ١٥ دقيقة

680
00:50:01,630 --> 00:50:06,630
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||