﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
"عالم (دي سي) الأصلي"

2
00:00:02,025 --> 00:00:03,825
"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:15,650 --> 00:00:17,650
{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي"

4
00:00:20,224 --> 00:00:22,527
"... ((سابقًا في ((فرقة الهلاك"

5
00:00:22,559 --> 00:00:25,129
لقد أخبرتني أنّني
!أستطيع توديعهم

6
00:00:25,163 --> 00:00:26,763
!(أيّها (الرئيس

7
00:00:26,797 --> 00:00:27,930
... ماذا بحق الجحيم

8
00:00:27,931 --> 00:00:29,299
كليف) يمرّ بأزمة نفسيّة)

9
00:00:29,300 --> 00:00:31,902
!إنّني غاضب جدًا

10
00:00:31,937 --> 00:00:35,340
لرُبما (لاري) ليس بطل
إنّما الّذي بداخله كذلك

11
00:00:35,371 --> 00:00:39,643
النقيب (تراينر)، المرء
على ما شبّ عليه

12
00:00:41,045 --> 00:00:42,346
ما هذا؟

13
00:00:42,347 --> 00:00:44,380
(هذا ما أراني السيّد (نوبدي
في جوف الحمار

14
00:00:44,381 --> 00:00:46,618
لقد اختقلتِ هذا -
ومن عساك تكون؟ -

15
00:00:46,651 --> 00:00:49,688
أنا الوحيد الّذي يطيقكِ هنا

16
00:00:49,719 --> 00:00:52,755
جاين)، لا ترحلي)
ليس هنالك مكان تذهبين إليه

17
00:00:52,756 --> 00:00:55,189
جاين)، أنا آسف)

18
00:00:57,589 --> 00:01:05,289
|| ((فرقة الهلاك)) ||
|| الموسم الأول - الحلقة الثامنة ||
|| ((بعنوان ((فرقة داني ||

19
00:01:05,389 --> 00:01:14,289
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||

20
00:02:47,372 --> 00:02:50,182
أيّها العميل (ويلسون)، بمجرّد"
"أن تعطينا الإشارة، سنهجم سريعًا

21
00:02:50,206 --> 00:02:54,812
ألديك ما يوصلك لهم؟

22
00:02:54,843 --> 00:02:57,714
نعم

23
00:02:57,715 --> 00:02:58,715
مستعد للذهاب

24
00:02:58,716 --> 00:03:00,682
حاذر ألّا يصيبك شيء

25
00:03:02,551 --> 00:03:04,388
(أنت لها، يا (موريس

26
00:03:04,420 --> 00:03:08,170
<i>فلنفعلها</i>

27
00:03:40,370 --> 00:03:42,370
"مرحبًا، يا صاح"

28
00:03:49,366 --> 00:03:52,002
إنّه جديد

29
00:03:52,036 --> 00:03:55,186
من يكون هذا؟

30
00:03:57,286 --> 00:03:59,886
"من أين تنحدر؟"

31
00:04:14,758 --> 00:04:16,191
"ما مدى سوء الأمر، أيّها العميل؟"

32
00:04:16,192 --> 00:04:19,062
"لأيّ حد غير طبيعي؟"

33
00:04:19,096 --> 00:04:22,199
تأهّب

34
00:04:29,406 --> 00:04:30,841
"(تحدّث إليّ، يا (موريس"

35
00:04:30,875 --> 00:04:35,875
أيّها العميل (ويلسون)، أين موقعك؟

36
00:04:41,218 --> 00:04:43,321
أيّها العميل (ويلسون)؟

37
00:04:43,353 --> 00:04:45,302
!(أيّها العميل (ويلسون

38
00:04:48,692 --> 00:04:51,843
!تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا
!فلنذهب

39
00:04:56,500 --> 00:04:59,201
!اللّعنة

40
00:05:21,860 --> 00:05:26,628
هل سبق وحُشر بداخلك فأر؟

41
00:05:26,629 --> 00:05:28,932
كلّا -
هل رائحتي كريهة؟ -

42
00:05:28,966 --> 00:05:31,411
أخشى أنّ رائحتي كريهة، ولا أحد يخبرني -
رائحتك ليست كريهة -

43
00:05:31,435 --> 00:05:33,514
لأنّه من يعرف ما كان يصنع

44
00:05:33,538 --> 00:05:36,107
وهو بداخلي

45
00:05:36,141 --> 00:05:39,343
لقد أعدت إصلاحك للتو، فأنت بخير

46
00:05:39,377 --> 00:05:41,378
أليس علينا وضع القليل
من المطهر هنا على الأقل

47
00:05:41,379 --> 00:05:43,014
ولرُبما، نعلّق مروحة

48
00:05:43,048 --> 00:05:47,384
... ولرُبما توقد شمعة -
!(كليف) -

49
00:05:47,418 --> 00:05:48,985
أتعتقد أنّ (جاين) بخير؟

50
00:05:49,019 --> 00:05:50,721
نحن نتحدّث عن (جاين)، من
المؤكد أنّها بخير

51
00:05:50,754 --> 00:05:52,622
عليّ أن أصوّب الأمور معها

52
00:05:52,656 --> 00:05:54,158
حسنًا، ساعدني هنا

53
00:05:54,192 --> 00:05:56,896
أيّ جزء مما قالته
بالأمس لم تفهمه؟

54
00:05:56,927 --> 00:06:01,232
أتتذكّر حينما ظننت أنّ عدم إلقاء
الشتائم سيدخلك (فرقة العدالة)؟

55
00:06:01,264 --> 00:06:03,334
ماذا دهاك؟

56
00:06:03,367 --> 00:06:07,204
أبسبب رسمة (جاين)؟

57
00:06:07,237 --> 00:06:08,673
حيث قتلتنا جميعًا؟

58
00:06:08,706 --> 00:06:10,608
(اخرس، يا (كليف -
نعم، كان ذلك سيئ -

59
00:06:10,641 --> 00:06:13,881
إن شعرت بحاجة ملحّة للقتل
أخبرنا قُبيل ذلك، اتّفقنا؟

60
00:06:13,911 --> 00:06:15,544
قُلت، اخرس

61
00:06:17,658 --> 00:06:21,165
سأسعى خلفك

62
00:06:38,535 --> 00:06:41,937
سيّدي، لقد استيقظ

63
00:06:41,971 --> 00:06:43,872
ماذا يجري؟

64
00:06:43,906 --> 00:06:45,276
أين أنا؟

65
00:06:45,310 --> 00:06:48,980
مرحبًا بك في مركز
(عمليّاتك الجديد، أيّها النقيب (تراينر

66
00:06:49,012 --> 00:06:51,281
(أنا العميل (تشارلز فورسايث
من وزارة الدفاع

67
00:06:51,314 --> 00:06:53,181
وزارة الدفاع؟

68
00:06:53,182 --> 00:06:53,762
... لمَ قد

69
00:06:53,763 --> 00:06:56,886
كلينا سننجز أمور عظيمة
أيّها النقيب

70
00:06:56,887 --> 00:07:00,925
الطاقة الّتي بداخلك جبّارة

71
00:07:00,958 --> 00:07:02,959
سنرى إن أمكننا تسخيرها

72
00:07:02,994 --> 00:07:06,163
عمّ تتحدّث بحق الجحيم؟
لم أوافق على أيّ من هذا

73
00:07:06,197 --> 00:07:09,432
أخشى أنّ هذا لا نقاش
فيه، أيّها الجندي

74
00:07:09,466 --> 00:07:14,466
خدمتك إجباريّة -
إجباريّة؟ -

75
00:07:18,807 --> 00:07:21,144
!أنت! يا أنت

76
00:07:34,324 --> 00:07:35,324
ربّاه

77
00:08:12,196 --> 00:08:15,064
"مرحبًا، ما زال (الرئيس) مفقود"

78
00:08:15,098 --> 00:08:18,836
إن كان لديك أيّ معلومات"
"مفيدة، ادلِل بها

79
00:08:18,869 --> 00:08:21,637
إن لم يكن لديك معلومات، فلمَ"
"تضيّع وقتي؟

80
00:08:21,672 --> 00:08:24,274
"مرحبًا يا رفاق، هذه أنا"

81
00:08:24,307 --> 00:08:29,045
آمل أنّكم بخير، ويا (ريتا)، إذا تلقّيتِ"
"... هذه الرسالة، لديّ شيء

82
00:08:29,079 --> 00:08:32,816
جاين)، سرّني اتّصالكِ)

83
00:08:32,850 --> 00:08:38,421
أنا آسف حقًا على ما قُلت بالأمس

84
00:08:38,422 --> 00:08:41,389
فذاك لم يكُن أنا

85
00:08:41,423 --> 00:08:43,894
كان هناك فأر برأسي

86
00:08:43,927 --> 00:08:48,065
لا بأس، أنا أتفهّم
فهذا يحصل معنا جميعًا في بعض الأحيان

87
00:08:48,099 --> 00:08:52,436
نعم، لذا، أنحن على وفاق؟ -
ربّاه، قطعًا -

88
00:08:52,469 --> 00:08:54,538
نحن على وفاق

89
00:08:54,571 --> 00:08:56,538
هل ستعودين للمنزل؟

90
00:08:56,572 --> 00:09:00,644
مهلًا، أنا آسفة
من المتحدّث؟

91
00:09:00,677 --> 00:09:04,581
(كليف) -
"(صحيح! مرحبًا، يا (كليف" -

92
00:09:04,615 --> 00:09:06,250
"اصغ، عليّ الذهاب، اتّفقنا؟"

93
00:09:06,283 --> 00:09:09,284
أخبر (ريتا) فقط أنّني
(أُجهزّ لأمر اللّيلة في مكان (دوغ

94
00:09:09,317 --> 00:09:10,620
وآمل أنّها تستطيع القدوم

95
00:09:10,653 --> 00:09:12,187
"سيكون الأمر ممتع"

96
00:09:12,221 --> 00:09:17,221
مكان من؟ -
شكرًا لك، يا (كليفي)، أُحبّك -

97
00:09:21,966 --> 00:09:24,567
هل هي بخير؟ -
أعتقد ذلك -

98
00:09:24,600 --> 00:09:27,571
... لقد قالت أنّ كلّ شيء

99
00:09:27,604 --> 00:09:30,605
على ما يرام -
على ما يرام؟ -

100
00:09:30,639 --> 00:09:33,744
ربّاه -
ماذا؟ -

101
00:09:33,777 --> 00:09:37,346
متى ما كانت (جاين) تشعر بسوء

102
00:09:37,379 --> 00:09:39,615
تظهر تلك الشخصيّة

103
00:09:39,649 --> 00:09:44,552
وتهرب لمكان خيالي اختلقته لنفسها

104
00:09:44,586 --> 00:09:47,524
إنّها أسوأ الشخصيّات

105
00:09:47,557 --> 00:09:49,926
من؟

106
00:09:49,957 --> 00:09:51,696
(كارين)

107
00:09:51,729 --> 00:09:56,729
إنّها معتوهة مغرمة، مهووسة"
"بـ (روم-كومز) من التسعينيّات

108
00:09:56,865 --> 00:09:59,403
"لو خمّنت، لقلت أنّها عائدة"

109
00:09:59,436 --> 00:10:01,205
"لرجلها الآن"

110
00:10:01,239 --> 00:10:03,774
"(اسمه (دوغ"

111
00:10:03,807 --> 00:10:06,176
اذهبي وناليه، يا فتاة

112
00:10:09,346 --> 00:10:11,980
"لقد انفصلت عنه آلاف المرّات"

113
00:10:12,014 --> 00:10:15,586
إنّما بطريقة ما، دومًا ما تظفر
به ثانية

114
00:10:15,619 --> 00:10:20,619
يمكنك أن تقف هنا إذا أردت

115
00:10:20,856 --> 00:10:23,293
كلّا، كلّا، كلّا

116
00:10:23,326 --> 00:10:25,528
اصغي، لن أفعل هذا ثانية -
!مهلًا -

117
00:10:25,562 --> 00:10:27,629
مهلًا. أنا آسفة أنّني رحلت

118
00:10:27,663 --> 00:10:30,734
... لقد ارتكبت

119
00:10:30,768 --> 00:10:33,269
على هونكِ

120
00:10:38,173 --> 00:10:42,846
أنا آسفة. لقد صنعت مظلّة فظيعة

121
00:10:42,879 --> 00:10:47,182
دوغ). أعرف أنّه ليس لديك)
سبب لاستعادتي، ولا أضمن لك

122
00:10:47,216 --> 00:10:51,053
أنّ الأمر لن ينتهي
كما في السابق

123
00:10:51,086 --> 00:10:56,086
إنّما الأمر الوحيد الّذي
أضمنه لك، أنّني سأحبّك إلى الأبد

124
00:10:57,360 --> 00:10:59,495
ماذا سأصنع معكِ؟

125
00:11:09,373 --> 00:11:11,942
لا تدع السيّد (نوبدي) يؤثر
(عليك، يا (فيك

126
00:11:11,975 --> 00:11:13,476
ما هي إلّا رسمة

127
00:11:13,509 --> 00:11:16,445
لعرف (نايلز) مغزاها -
نعم -

128
00:11:16,446 --> 00:11:17,446
لعرف ذلك

129
00:11:38,668 --> 00:11:43,668
حلوى (داني)، شارع (داني) 178"
"(سبرينغ فيلد)، (أوهايو)

130
00:11:48,312 --> 00:11:51,615
(ليس هنالك شارع (داني
(في (سبرينغ فيلد

131
00:11:51,648 --> 00:11:54,283
وفقًا لهذا، ثمّة شارع

132
00:11:54,317 --> 00:11:59,317
وأحد ما هناك يعرف
(شيء عن (نايلز

133
00:12:09,633 --> 00:12:11,869
(فالمرء يتبع الحلوى، يا (فيك

134
00:12:11,902 --> 00:12:15,350
دومًا ما يتبع الحلوى

135
00:12:38,360 --> 00:12:43,360
أين (نايلز)؟
أيسأل متجر الحلوى؟

136
00:12:38,160 --> 00:12:39,360
{\an8}"أين (نايلز)؟"

137
00:12:49,370 --> 00:12:52,971
ليس بهذا غرابة أبدًا

138
00:13:37,620 --> 00:13:42,426
من هنا، أيّها السيّدان

139
00:13:42,457 --> 00:13:45,009
احظيا بوقت ممتع

140
00:13:50,966 --> 00:13:52,836
سأوافيكما حالًا، يا فتيان

141
00:13:52,870 --> 00:13:57,519
... أيمكنكِ أن تخبرينا عن مكان

142
00:14:24,600 --> 00:14:27,803
حيّوهنّ، أيّها السيّدات والسادة

143
00:14:29,873 --> 00:14:33,610
نعم! يا فتية

144
00:14:33,644 --> 00:14:36,947
يا فتيات، وكلّ ما دون ذلك

145
00:14:36,980 --> 00:14:39,682
مرحبًا بكم في الملهى الأبدي

146
00:14:39,716 --> 00:14:42,918
(أنا مضيفكم، (مورا لي كورابت

147
00:14:42,951 --> 00:14:44,754
كيف حالكم جميعًا؟

148
00:14:44,788 --> 00:14:48,792
ماذا، أيصوّر مشهد ممل هنا؟

149
00:14:48,826 --> 00:14:51,760
حسنًا، لرُبما سيبهجكم هذا

150
00:14:51,793 --> 00:14:55,633
يبدو أنّ لدينا ضيفين جديدين

151
00:14:55,667 --> 00:15:00,336
روا هؤلاء الّذي يخدموننا
شبيه (المدمّر)، زير النساء

152
00:15:00,370 --> 00:15:04,908
(يُشاع أنّكما صديقين لـ (نايلز كولدر

153
00:15:04,942 --> 00:15:06,543
من أخبرك بهذا؟

154
00:15:06,576 --> 00:15:08,346
(داني) -
من يكون (داني)؟ -

155
00:15:08,379 --> 00:15:11,081
يا فتى، هل أنت بطيء الفهم؟

156
00:15:11,115 --> 00:15:15,552
إنّ (داني) يحيط بك

157
00:15:15,585 --> 00:15:17,821
داني) الشارع)

158
00:15:17,855 --> 00:15:19,423
داني) في الشارع؟)

159
00:15:19,456 --> 00:15:23,460
أعتقد أنّه يقول أنّ
داني) شارع)

160
00:15:23,493 --> 00:15:24,696
إنّما يُطلق على الشارع
ضمير المذكّر؟

161
00:15:24,729 --> 00:15:29,729
إنّ (داني) لا يستخدم الضمائر المزدوجة

162
00:15:29,865 --> 00:15:31,933
نعم. حسنًا

163
00:15:31,969 --> 00:15:34,937
أليس هذا لطيف؟

164
00:15:34,971 --> 00:15:37,642
الفتى (الآلي) لا يفهم
معنى الضمائر المزدوجة

165
00:15:37,673 --> 00:15:41,711
دعني أرى إن استطعت شرح
هذا بلغة تفهمها

166
00:15:41,745 --> 00:15:44,947
"يتكلم بلغة الحاسوب"

167
00:15:44,980 --> 00:15:46,182
أيبدو هذا منطقي؟

168
00:15:46,216 --> 00:15:49,485
أمهلني لحظة

169
00:15:49,519 --> 00:15:51,287
أحاول إيجاد رمز إصبعي
الوسطى التعبيري

170
00:15:51,288 --> 00:15:56,288
هذا الفتى مُر

171
00:15:56,759 --> 00:15:59,230
أحب ذلك

172
00:15:59,263 --> 00:16:01,163
إذا أردت أن ترحل عن عالمك وتأتي للعيش

173
00:16:01,166 --> 00:16:03,668
معنا يا أتباع (داني)، ما عليك إلّا أن تخبرني

174
00:16:03,701 --> 00:16:06,802
مع من؟ -
داني) يتنقّل حول العالم) -

175
00:16:06,836 --> 00:16:11,106
يأوي هؤلاء الّذين لا حياة لهم

176
00:16:11,139 --> 00:16:14,375
(نحن ندعوا أنفسنا بأتباع (داني

177
00:16:18,916 --> 00:16:20,149
ماذا؟

178
00:16:20,182 --> 00:16:22,918
لرُبما ينبغي أن أدعه
يقدّم الشرح بنفسه

179
00:16:22,951 --> 00:16:27,601
(تفضّلا. إسألا (داني

180
00:16:28,292 --> 00:16:33,292
هل تعرف (نايلز كولدر)، يا (داني)؟

181
00:16:33,592 --> 00:16:34,792
"بالطبع، (نايلز) أحد أصحابي القدامى"

182
00:16:37,992 --> 00:16:39,192
"أين هو؟ نحن بحاجة مساعدته"

183
00:16:39,802 --> 00:16:41,738
ونحن كذلك

184
00:16:41,772 --> 00:16:44,322
إنّ (نايلز) مفقود

185
00:16:45,322 --> 00:16:46,322
"فلنتحدّث بالخارج"

186
00:16:56,153 --> 00:16:59,956
!ربّاه، يا (ريتا). لقد أتيتِ

187
00:16:59,990 --> 00:17:02,557
(كارين) -
(مرحبًا، يا (كارين -

188
00:17:02,591 --> 00:17:05,296
أنت (كليفي)، أليس كذلك؟

189
00:17:05,327 --> 00:17:09,066
من اللّطيف مقابلتك شخصيًا أخيرًا

190
00:17:09,097 --> 00:17:11,500
لقد حدّثتني (جاين) عنك

191
00:17:11,535 --> 00:17:14,038
بمَ أخبرتكِ؟

192
00:17:15,538 --> 00:17:18,009
حقًا؟ -
حسنًا، إليكِ الأمر -

193
00:17:18,041 --> 00:17:21,679
ذويّ (دوغ) وصلوا توًا
والأمور محتدّة قليلًا

194
00:17:21,680 --> 00:17:23,380
ألا يمكن أن تعفوها قليلًا

195
00:17:23,381 --> 00:17:26,150
!يا ربّاه

196
00:17:26,182 --> 00:17:27,592
اصغوا، أنا و(كارين) مغرميْن

197
00:17:27,616 --> 00:17:29,093
وسنعود لبعضنا

198
00:17:29,117 --> 00:17:31,220
وهذا هو الحال -
دوغلس)، من فضلك) -

199
00:17:31,221 --> 00:17:33,423
... منذ أن وُلدت -
لتسع ساعات في المخاض -

200
00:17:33,457 --> 00:17:35,727
بكت هذه المرأة معك
!تسع ساعات

201
00:17:35,759 --> 00:17:40,198
لقد نظّفتك، أطعمتك، وأحببتك

202
00:17:40,230 --> 00:17:44,500
حاولت أن أوفّر لك كلّ شيء
لتنعم بأفضل حياة ممكنة

203
00:17:44,535 --> 00:17:46,903
!لقد كان أبوينا عُمّال

204
00:17:46,935 --> 00:17:48,673
وليس باسمنا غير عملهم

205
00:17:48,704 --> 00:17:53,375
والآن، تريد أن تضحّي بكل
ذلك على تلك الساقطة

206
00:17:53,411 --> 00:17:55,246
رويدكِ، يا أُمّي

207
00:17:55,278 --> 00:17:57,079
كلام قاسٍ -
أليس كذلك؟ -

208
00:17:57,114 --> 00:17:58,713
أريدكِ أن تساعديني بتلطيف الجو

209
00:17:58,749 --> 00:18:01,183
ماذا؟ كلّا
لمَ قد أصنع هذا؟

210
00:18:01,218 --> 00:18:03,586
لأنّنا صديقتين مقرّبتين

211
00:18:03,598 --> 00:18:05,020
كلّا، لسنا كذلك

212
00:18:05,055 --> 00:18:10,055
(ربّاه، يا (ريتا
إنّكِ غريبة أطوار، هيّا

213
00:18:12,096 --> 00:18:16,664
آسفة، يا (كليفي)، أودّ أن أدعوك
إنّما أريد أن تمضي اللّيلة

214
00:18:16,665 --> 00:18:18,736
بأفضل حال

215
00:18:18,769 --> 00:18:22,772
وأنت مخيف وغريب أطوار
... نوعًا ما، لذا

216
00:18:22,807 --> 00:18:27,242
أنا فقط... أردت أن أخبركِ

217
00:18:27,278 --> 00:18:30,747
أن أخبر كلّ من معكِ، أنّني آسف

218
00:18:42,025 --> 00:18:43,795
الشارع يتحدّث

219
00:18:43,826 --> 00:18:46,595
بالطبع يتحدّث
لمَ قد لا يتحدّث؟

220
00:18:46,596 --> 00:18:52,700
(قابلنا حمار ذا أبعاد، (العين
(مجموعة علاجيّة. فلتلحق ركب الأمور، يا (فيك

221
00:18:52,701 --> 00:18:56,373
هنا

222
00:18:56,405 --> 00:18:58,039
أملنا أنّك تستطيع إخبارنا

223
00:18:58,075 --> 00:19:00,778
لهذا اتّبعنا حلواك

224
00:19:00,810 --> 00:19:03,510
هل لي أن أسأل لمَ
أنت خاو؟

225
00:19:04,510 --> 00:19:10,010
"أنا أُحاول التواري عن الأنظار"

226
00:19:11,519 --> 00:19:12,519
لمَ؟

227
00:19:13,919 --> 00:19:17,419
"أنا هارب"

228
00:19:18,219 --> 00:19:21,919
"(لأنّ (دارين جونز"

229
00:19:23,019 --> 00:19:24,919
"يقترب"

230
00:19:29,137 --> 00:19:33,189
من يكون (دارين جونز)؟

231
00:20:06,608 --> 00:20:08,710
مذهل

232
00:20:14,285 --> 00:20:16,220
(حدّثني عن (إلزورث

233
00:20:16,221 --> 00:20:17,685
لن أُخبرك شيئًا

234
00:20:17,688 --> 00:20:20,923
ماذا عن (تشارلزتون) أو (إدواردز)؟

235
00:20:20,959 --> 00:20:24,259
تنقّلات كثيرة بفترة قصيرة

236
00:20:24,295 --> 00:20:25,828
هذا ليس أمر طبيعي

237
00:20:25,863 --> 00:20:29,499
يبدو أنّك عانيت الاستتباب طيلة حياتك

238
00:20:29,530 --> 00:20:31,067
خسئت

239
00:20:31,102 --> 00:20:35,372
أتقلق الآن بشأن الأضرار الجانبيّة
في (هافانا)؟

240
00:20:35,404 --> 00:20:38,173
لقد أردت خطّة طوارئ
!إليك الخطّة

241
00:20:43,614 --> 00:20:46,214
(أخبار طيّبة. أيّها النقيب (تراينر

242
00:20:46,250 --> 00:20:49,118
ثمّة مهمّة جديدة

243
00:20:49,153 --> 00:20:53,891
مؤامرة تطرق أبوابنا
(ليست أبعد من 100 ميل عن (ميامي

244
00:20:53,923 --> 00:20:59,162
آلاف من الأرواح على المحك

245
00:20:59,163 --> 00:21:01,499
ماذا تريدون منّي يا قوم؟

246
00:21:01,530 --> 00:21:05,769
ليس الأمر بشأن ما نريد
بل بشأن ما نعرضه عليك

247
00:21:05,803 --> 00:21:08,837
فرصة لخدمة وطنك

248
00:21:08,872 --> 00:21:10,574
أن تغدو رجل بصدق

249
00:21:10,606 --> 00:21:15,606
وأفضل من ذلك
فرصة لتغدو بطل

250
00:21:18,248 --> 00:21:19,682
فلتخسأ

251
00:21:19,717 --> 00:21:24,717
أريدك أن تعاني الأمرّين
لأجلي، أيّها النقيب

252
00:21:58,520 --> 00:22:03,520
يا (داني)، ما مكتب الاستتباب؟

253
00:22:03,928 --> 00:22:08,566
إنّها وكالة حكوميّة سريّة
يديرها مجموعة متعصّبون

254
00:22:08,597 --> 00:22:12,102
إنّهم يقضون على أيّ
شيء يشكّون بشذوذه

255
00:22:12,134 --> 00:22:13,769
وكيف تعرف هذا؟

256
00:22:13,804 --> 00:22:15,204
لمَ يسعون خلفك، يا (داني)؟

257
00:22:17,704 --> 00:22:19,476
،أتعرف الكثير من الذكاءات الواعية"
"شوارع بلا ضمائر، يا (لاري)؟

258
00:22:19,977 --> 00:22:24,114
حسنًا، ليس عليك أن
(تتحدّث بوقاحة، يا (داني

259
00:22:24,145 --> 00:22:26,517
نستطيع إخبارهم القصّة كاملة

260
00:22:26,548 --> 00:22:27,983
قبل عدّة سنوات

261
00:22:28,000 --> 00:22:31,054
أرسل (دارين جونز) عملاء
(للبحث عن ولتدمير (داني

262
00:22:31,086 --> 00:22:33,589
وفقد شريكه أثناء ذلك

263
00:22:33,624 --> 00:22:37,972
ماذا حدث له؟

264
00:22:43,567 --> 00:22:48,171
(غدى (مورا لي كورابت

265
00:22:48,203 --> 00:22:49,740
(كارين)

266
00:22:49,772 --> 00:22:54,772
هل أنتِ متأكّدة أنّ
العودة لهذه العلاقة فكرة صائبة؟

267
00:22:54,877 --> 00:22:58,647
هل يعرف (دوغ) بشأن
حالتكِ حتّى؟

268
00:22:58,682 --> 00:23:04,354
حسنًا، أعرف أنّني يصعُب
تحمّلي أحيانًا

269
00:23:04,355 --> 00:23:08,290
إنّما لديّ و(دوغ) فرصة
حقيقة لنسعد معًا

270
00:23:08,325 --> 00:23:09,826
ألا ينبغي أن نحاول
على الأقل؟

271
00:23:09,858 --> 00:23:12,863
على الرغم من أنكما
تصيباني بالغثيان

272
00:23:12,895 --> 00:23:17,895
إلّا أنّني أعترف أنكما
تشكلان ثنائي لطيف

273
00:23:18,733 --> 00:23:20,135
هلمّي

274
00:23:20,170 --> 00:23:24,307
هلمّي

275
00:23:24,339 --> 00:23:26,978
نعم

276
00:23:27,009 --> 00:23:30,614
ربّاه، إنّكِ ساذجة -
(هامرهيد) -

277
00:23:30,646 --> 00:23:32,217
... ماذا تصنعين -
!اخرسي -

278
00:23:32,250 --> 00:23:35,353
لم تكن إزاحتها سهلة

279
00:23:35,385 --> 00:23:39,521
لذا، عليّ أن أُعجّل
أخرجينا من هنا، حالًا

280
00:23:39,557 --> 00:23:41,357
!افعلي ذلك بنفسكِ
أو اجعلي (جاين) تفعلها

281
00:23:41,393 --> 00:23:44,528
إنّ (جاين) ليست بالجوار
!كيف برأيكِ علقنا مع هذه اللّعينة

282
00:23:44,560 --> 00:23:47,412
فأين هي؟

283
00:23:53,671 --> 00:23:56,240
لا تقلقي بشأن (جاين)، اتّفقنا؟

284
00:23:56,271 --> 00:23:58,441
(اقلقي بشأن (كارين
إنّها خطرة

285
00:23:58,442 --> 00:24:02,211
وكلّما ساير صنائعها
المزيد من الأشخاص

286
00:24:02,246 --> 00:24:05,048
كلما صار أصعب أن
تتخلّى عمّ هي هامّة فيه

287
00:24:05,082 --> 00:24:06,650
إنّها تريد أن تكون سعيدة فحسب

288
00:24:06,682 --> 00:24:09,818
أهذا أمر خاطئ؟ -
اعفيني، حسنًا؟ -

289
00:24:09,854 --> 00:24:13,057
لقد ألقت على (دوغ) ذاك

290
00:24:13,089 --> 00:24:15,290
تعويذة حب

291
00:24:15,325 --> 00:24:16,992
تعويذة حب؟

292
00:24:17,028 --> 00:24:20,432
أُقسم لكِ، يا (ريتا)، لو اقترب منّي

293
00:24:20,463 --> 00:24:24,500
سأقتلكِ، حسنًا؟
ونفس مصيري، سيكون مصيركِ

294
00:24:24,535 --> 00:24:28,373
هلّا عدنا لتعويذة حب (كارين)؟

295
00:24:28,404 --> 00:24:33,404
أيّما فعلتِ، لا تصدّقي
... تلك اللّعينة

296
00:24:40,048 --> 00:24:41,585
دوغي)؟)

297
00:24:41,617 --> 00:24:43,653
نعم؟ -
هل تريد شراب آخر؟ -

298
00:24:43,685 --> 00:24:44,988
شكرًا لكِ، يا عزيزتي

299
00:24:47,057 --> 00:24:48,826
(كارين)

300
00:24:48,857 --> 00:24:52,630
لا أريد إلّا سعادتكِ

301
00:24:52,663 --> 00:24:56,834
حقًا، ولكن لرُبما
عليكِ التروّي

302
00:24:56,865 --> 00:25:01,637
أنتِ على حق
لقد فهمتكِ تمامًا

303
00:25:01,672 --> 00:25:04,173
(دوغلس جاي كالهون)

304
00:25:04,207 --> 00:25:05,207
نعم

305
00:25:05,209 --> 00:25:10,209
لا أستطيع أن أحيا يوم آخر
دون أن أكون زوجتك

306
00:25:12,781 --> 00:25:15,617
هلّا شرّفتني وصرت زوجي؟

307
00:25:15,653 --> 00:25:18,453
!ربّاه! ربّاه

308
00:25:18,489 --> 00:25:19,890
!لقد طفح الكيل

309
00:25:19,923 --> 00:25:21,826
كلّا، لا أستطيع أن أفعل هذا

310
00:25:21,857 --> 00:25:24,662
دوغلس)، لا يمكنك أن تتزوّج)
هذه المرأة

311
00:25:24,693 --> 00:25:27,198
أُمّي -
كلّا، لابُد أن أقول هذا -

312
00:25:27,230 --> 00:25:30,467
إنّها تدخل حياتك، وتمزّقها تمزيقًا

313
00:25:30,500 --> 00:25:32,836
وترحل متى ما ناسبها الرحيل

314
00:25:32,868 --> 00:25:34,538
يا صاح، إنّها كالقنبلة الموقوتة

315
00:25:34,569 --> 00:25:36,207
(ابقي خارج الموضوع، يا (ميك

316
00:25:36,240 --> 00:25:38,618
آخر مرّة رحلت بها، أبيت
!النهوض من فراشك لـ 6 أشهر

317
00:25:38,642 --> 00:25:42,577
إذا تزوّجت (كارين)، سينتهي ما بيننا

318
00:25:42,613 --> 00:25:47,250
عجبًا

319
00:25:47,284 --> 00:25:48,690
أتشعرون جميعًا هكذا؟

320
00:25:55,258 --> 00:25:57,594
.(دوغي) -
ماذا؟ -

321
00:25:57,891 --> 00:26:06,304
.لا تصطف بيني وأسرتك
.اصطف الحب فحسب

322
00:26:06,336 --> 00:26:08,415
.موافق -
.يا إلهي -

323
00:26:08,439 --> 00:26:13,439
.أحبك جمًا -
.كلا! بربّك -

324
00:26:14,912 --> 00:26:16,944
!تهانينا

325
00:26:19,383 --> 00:26:21,616
.يا رفاق! أخيرًا

326
00:26:21,652 --> 00:26:24,086
!أجل

327
00:26:24,118 --> 00:26:27,191
!نخب

328
00:26:27,223 --> 00:26:32,828
(منذ انضمامك فردة إلى أسرتنا يا (كارين
.وأنتِ عروسة ابني التي رجوتها

329
00:26:32,863 --> 00:26:36,598
.إياك أن تتذمر الآن -
.لا يمكنني -

330
00:26:36,634 --> 00:26:39,635
لنحتس شرابًا، اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

331
00:27:02,125 --> 00:27:03,648
.أحمق

332
00:27:07,230 --> 00:27:11,934
أيدركون هؤلاء الناس فعلًا
لدى من كنت تعمل؟

333
00:27:12,242 --> 00:27:16,828
.حاولت إخبارهم. لكنني عجزت

334
00:27:18,740 --> 00:27:20,644
.لست شخصًا طالحًا

335
00:27:20,678 --> 00:27:22,479
.(تعمل لدى (مكتب الاستتباب

336
00:27:22,729 --> 00:27:27,245
.أعلم تحديدًا شاكلتك -
.إنك لا تعرف شيئًا بشأني -

337
00:27:31,055 --> 00:27:34,423
.وأنا أيضًا لردح طويل

338
00:27:34,458 --> 00:27:37,326
.تعينت أن أمقت هذا المكان

339
00:27:37,362 --> 00:27:42,362
أن تعمل لدى (المكتب)، يتعين
.أن تمقت أي شيء فوق الطبيعي

340
00:27:43,834 --> 00:27:45,903
.لكني عجزت -
من أين أنت؟ -

341
00:27:45,934 --> 00:27:49,506
.(استُصوبت شيئًا حيال (داني

342
00:27:49,538 --> 00:27:50,740
.شعرت كأني في دياري

343
00:28:03,019 --> 00:28:05,448
.عبء أزيح عنيّ

344
00:28:08,226 --> 00:28:09,624
ما مدى سوء الوضع أيها العميل؟

345
00:28:09,625 --> 00:28:11,461
ولأيّ حدّ غير طبيعي؟

346
00:28:11,493 --> 00:28:12,845
.تأهب

347
00:28:36,053 --> 00:28:38,288
.شعرت براحة بال أكثر

348
00:28:38,320 --> 00:28:42,226
.كأني على سجيتي أكثر مما مضى

349
00:28:42,259 --> 00:28:47,259
ماذا ترى أيها العميل (ويلسون)؟

350
00:28:49,798 --> 00:28:53,769
.(أيها العميل (ويلسون

351
00:28:53,804 --> 00:28:56,641
.(أيها العميل (ويلسون

352
00:28:56,673 --> 00:29:00,711
.(تلك كانت اللحظة التي نجمت فيها (ماور لي كورابت

353
00:29:00,743 --> 00:29:05,743
اسمي المستعار كان شعارًا
.(لازدرائي للـ (المكتب

354
00:29:06,451 --> 00:29:10,886
عرفت آنئذٍ أنني لن أدع
.ضرًا يلحق بهذا المكان

355
00:29:10,921 --> 00:29:14,057
.(لذا أفشيت الأمر إلى (داني

356
00:29:14,089 --> 00:29:17,259
.فتمكن أن يقفز قبل هجوم (دارين) عليه

357
00:29:22,731 --> 00:29:25,669
.أجل، (داني) يمكنه القفز

358
00:29:25,701 --> 00:29:27,069
،إلى أي مكان في العالم

359
00:29:27,104 --> 00:29:31,575
.وهو يعدّ أمرًا معينًا، لأن (دارين) مهووس

360
00:29:31,606 --> 00:29:34,678
.يلاحقنا منذئذ

361
00:29:34,711 --> 00:29:37,779
.لن يستسلم ببساطة

362
00:29:37,815 --> 00:29:39,250
.المكتب) لا يستسلم أبدًا)

363
00:29:39,281 --> 00:29:42,884
داني) يفترض أن يكون ملاذًا)
.آمنًا لمن على شاكلتنا

364
00:29:42,920 --> 00:29:45,489
.ولكن لم يعد يشعر أحد بأمان

365
00:29:45,520 --> 00:29:47,191
.هذا ليس صائبًا

366
00:29:47,222 --> 00:29:52,222
.لا ينبغي أن يفقد أحد ثقته بذاته

367
00:29:52,796 --> 00:29:56,932
.أجهل حتام نستطيع التشبث بهذا

368
00:29:56,967 --> 00:29:59,103
.يبدون سعيدون جدًا في نظري

369
00:29:59,134 --> 00:30:03,207
.ثق بي، هؤلاء الناس خائفون

370
00:30:03,240 --> 00:30:07,277
ولكن ما زالوا يجيئون ووجوهم
.متسمة بالشجاعة على أي حال

371
00:30:07,308 --> 00:30:10,681
لم؟ -
.(لأجل (داني -

372
00:30:10,712 --> 00:30:13,951
.إنه ملهى أبدي لغاية

373
00:30:13,982 --> 00:30:17,721
.الشارع هذا يزدهر بسعادة قاطنية

374
00:30:17,755 --> 00:30:21,557
،كلما استمرينا في إقامة الحفلة
.نبقي (داني) نشطًا

375
00:30:21,592 --> 00:30:23,326
.ولكن نشاطنا يزول

376
00:30:23,358 --> 00:30:29,627
إن توقفت الحفلة؟ -
.فحينئذ قلب (داني) يتوقف معها فورًا. وسينتصرون -

377
00:30:30,567 --> 00:30:33,871
.(مكتب الاستتباب)

378
00:30:37,508 --> 00:30:42,508
.الطبيعي" ليست سوى حالة ذهنية"

379
00:30:47,817 --> 00:30:49,018
.علينا مساعدة هؤلاء الناس

380
00:30:49,019 --> 00:30:50,752
.ليس علينا فعل شيء

381
00:30:50,788 --> 00:30:52,756
!انظر إلى المكان هذا يا رجل

382
00:30:52,788 --> 00:30:56,294
وتريد حقًا الهرب مجددًا؟

383
00:30:56,326 --> 00:30:59,230
.لست أحتاج إلى تبرير موقفي لك

384
00:30:59,261 --> 00:31:02,633
إن كان علي الانسحاب
.من الوضع، فإن هذا قراري

385
00:31:02,664 --> 00:31:04,166
.(لن أواجه (المكتب

386
00:31:04,201 --> 00:31:07,604
ما خطبك يا رجل؟

387
00:31:07,636 --> 00:31:10,018
ماذا فعلوا بك هؤلاء القوم؟

388
00:31:13,576 --> 00:31:15,747
.انس الأمر فحسب

389
00:31:15,778 --> 00:31:19,317
.حسبتك فرغت من وتيرة كونك جبان يا رجل

390
00:31:19,348 --> 00:31:21,486
ألا تسأم من كونك هكذا؟

391
00:31:21,519 --> 00:31:23,921
وأنت أي نوع من الناس يا (فيك)؟

392
00:31:23,952 --> 00:31:25,923
إنك بطل، صحيح؟

393
00:31:25,954 --> 00:31:28,057
.ربما يمكنك تعليمي أن أكون مثلك

394
00:31:28,092 --> 00:31:31,930
.وربما كان السيد (نوبدي) محقًا

395
00:31:31,961 --> 00:31:37,261
هل ينبغي أن أشتري عباءتي
قبل أو بعد قتلي أسرتي وأصدقائي؟

396
00:31:41,672 --> 00:31:43,972
.إن أردت الانسحاب، فلتنسحب

397
00:31:44,008 --> 00:31:46,611
.لقد فرغت من محاولة رفع معنوياتك

398
00:31:46,644 --> 00:31:51,644
جيد. لأنني فرغت من السماح
.للناس بإخباري بماهيتي

399
00:32:01,589 --> 00:32:03,361
.استخففت بك يا نقيب

400
00:32:03,378 --> 00:32:08,183
.ظننتك محض طائر إشعاعي منحل

401
00:32:08,230 --> 00:32:11,500
.ولكن يبدو أنك أكبر من ذلك

402
00:32:11,535 --> 00:32:14,806
ماذا حصل؟

403
00:32:26,481 --> 00:32:28,684
ما هذا؟

404
00:32:28,720 --> 00:32:33,720
.(هذا ما يعمر بك حقًا يا نقيب (تراينر

405
00:32:34,156 --> 00:32:39,096
.هذه ماهيتك حقًا

406
00:32:48,471 --> 00:32:53,471
.موافقة

407
00:32:54,845 --> 00:32:57,145
.(مرحبًا يا (ري ري

408
00:32:57,181 --> 00:33:02,785
أعي أنك تحبين (دوغ)، ولكننا أدرى
.أن علاقتك ستنتهي بهجرك إياه مجددًا

409
00:33:02,786 --> 00:33:04,819
ماذا؟
.كلا

410
00:33:04,855 --> 00:33:06,624
.دوغ) وأنا حب سرمدي)

411
00:33:06,655 --> 00:33:11,493
.أجهل معنى ذلك
.أعلم فقط أنه يخصّ الشباب والإزعاج

412
00:33:11,528 --> 00:33:17,467
.يعني أني و(دوغ) سنكون معًا إلى الأبد

413
00:33:17,468 --> 00:33:20,371
!بربّك يا (كارين)، كفي عن الهراء

414
00:33:20,403 --> 00:33:23,640
ذلك الرجل وأسرته ليس لديهم
.موقف على ما حدث

415
00:33:23,673 --> 00:33:25,776
.ما تفعلينه خطأ

416
00:33:25,807 --> 00:33:26,875
ما أفعله؟

417
00:33:26,910 --> 00:33:29,113
.تعويذتك

418
00:33:29,144 --> 00:33:30,279
.لا يهم

419
00:33:30,314 --> 00:33:31,913
.حب (دوغ) لك، ليس حقيقيًا

420
00:33:31,949 --> 00:33:33,182
!بلى

421
00:33:33,217 --> 00:33:35,986
!لم تثرثرين كثيرًا الآن

422
00:33:36,019 --> 00:33:37,386
.إذًا اثبتيه

423
00:33:37,421 --> 00:33:42,192
.إن كان حبك حقيقي، فانتقضي التعويذة

424
00:33:42,226 --> 00:33:45,194
أتعلمين أمرًا يا (ريتا)؟

425
00:33:45,229 --> 00:33:48,663
لم لا تكفي عن انتقادي وتغربين عني؟

426
00:33:48,699 --> 00:33:50,034
.معذرة

427
00:33:50,067 --> 00:33:56,073
لا تضعي لومك علي لكونك
.تعيشين حياتك على خيال الماضي

428
00:33:56,105 --> 00:33:58,642
إن كان هدفك أن تكوني
،أيقونة حكاية معبرة متناقلة

429
00:33:58,643 --> 00:34:01,278
.تهانينا، اعتبريني اُعتبرت

430
00:34:01,313 --> 00:34:07,883
سأبذل قصارى جهدي لئلا ينتهي
حاليّ مثلك، حزينة وعجوز شمطاء

431
00:34:07,884 --> 00:34:12,885
،والذي ولَّى عهد نجوميتها
.وما زالت تجهل ذلك

432
00:34:15,791 --> 00:34:19,563
.صدقيني أنني أعلم ذلك

433
00:34:19,596 --> 00:34:21,097
.يا إلهي

434
00:34:21,130 --> 00:34:23,132
.يا إلهي. إنني في شدة الأسف

435
00:34:23,166 --> 00:34:26,302
.هذا كان بسبب التوتر فقط

436
00:34:27,538 --> 00:34:32,375
،الأمر فقط أنه يوم مميز
.ونحتاج حقًا إلى التحضير

437
00:34:32,409 --> 00:34:33,744
اتفقنا؟

438
00:34:33,777 --> 00:34:36,679
نتحضر؟ -
.أجل -

439
00:34:36,713 --> 00:34:38,063
لأجل ماذا؟

440
00:35:06,175 --> 00:35:09,746
حقًا يا صاح، أهذا كل ما بوسعك؟

441
00:35:09,780 --> 00:35:11,815
أتعتقد أنك تستطيع التفوق؟

442
00:35:11,849 --> 00:35:16,619
.شاهدت (فلاش دانس) ٨٧ مرة
فما رأيك؟

443
00:35:16,652 --> 00:35:19,255
.حسنًا أيها الصبيان

444
00:35:19,289 --> 00:35:23,025
.أون الطرب آن

445
00:35:23,059 --> 00:35:25,463
.مرحبًا يا أقراء الأعين

446
00:35:25,496 --> 00:35:27,965
.مرحبًا بجميع الحاضرين الجديد

447
00:35:27,998 --> 00:35:32,347
.هناك مكافئة على القبول

448
00:35:36,239 --> 00:35:40,143
.عليك الغناء يا عزيزي

449
00:35:40,177 --> 00:35:41,512
.لست أجيد الغناء

450
00:35:41,545 --> 00:35:46,545
لابُد أن تستمر هذه الحفلة، اتفقنا؟

451
00:35:49,518 --> 00:35:52,922
.لا تخف

452
00:35:52,956 --> 00:35:54,791
.لست خائفًا

453
00:35:57,693 --> 00:36:01,293
.إذًا اعتل المنصة

454
00:36:21,080 --> 00:36:23,056
.لا تقلق يا (لاري). سأساندك

455
00:36:36,333 --> 00:36:40,137
،ولدنا في هذا العالم مجهولين"

456
00:36:40,170 --> 00:36:44,108
.ولكننا نعلم أننا لسنا وحيدون

457
00:36:44,141 --> 00:36:47,110
،يحاولون أن يقضون علينا

458
00:36:47,143 --> 00:36:48,676
.ولكن التغيير قادم

459
00:36:48,677 --> 00:36:49,678
".إنه أواننا الآن

460
00:39:53,797 --> 00:39:55,746
.لست أجيد الغناء

461
00:40:04,876 --> 00:40:06,911
.غريد)، استكملي البحث التلقائي)

462
00:40:06,943 --> 00:40:10,246
وزدي اتساع نطاق البحث
.إلى مربعين سكنيين آخرين

463
00:40:10,280 --> 00:40:15,230
.أخبريني أن وجدت شيئًا

464
00:40:16,920 --> 00:40:19,456
.حسبتك انسحبت

465
00:40:19,489 --> 00:40:20,857
.أجهل ما أفعل

466
00:40:20,858 --> 00:40:22,893
.إذًا عليكما الإسراع

467
00:40:22,927 --> 00:40:27,264
.لأنه لن يصفق لأحد بعدي

468
00:40:27,297 --> 00:40:30,735
ماذا تصنع؟ -
.لا يمكن لـ (داني) الاستمرار في العيش هكذا -

469
00:40:30,768 --> 00:40:34,005
ولا يمكنني أن أجازف
.بما سيقع إن استمر

470
00:40:34,038 --> 00:40:37,172
آن أوان عودتي وإصلاح
.الفوضى التي ارتكبتها

471
00:40:37,206 --> 00:40:38,208
كيف؟

472
00:40:38,242 --> 00:40:40,610
.(سأعود إلى (المكتب

473
00:40:40,643 --> 00:40:42,045
.أعود إلى حياتي السابقة

474
00:40:44,921 --> 00:40:46,983
!ماذا؟ كلا -
.(إنها الوسيلة الوحيدة يا (داني -

475
00:40:47,018 --> 00:40:50,353
.إن عدت، فيمكنني تضليل منحاهم عنك

476
00:40:50,387 --> 00:40:53,757
يمكنني إخبارهم أنني كنت متعمق
،التجسس سريًا

477
00:40:54,048 --> 00:41:00,830
وأخبرهم أنه استغرق مني برهة
.(للتخلص أخيرًا من الشناعة (شارع داني

478
00:41:02,666 --> 00:41:04,869
أعدك أني سأؤدي أداء
.أفضل من هذا

479
00:41:04,902 --> 00:41:06,471
.لا يمكنك العودة إلى ذلك المكان

480
00:41:06,503 --> 00:41:09,404
...إن استشفوا نفحة من ماهيتك الحقة، فسوف

481
00:41:09,405 --> 00:41:10,506
.لا أبالي

482
00:41:10,507 --> 00:41:15,126
،طالما الجميع هنا آمنين
.سأكون مرتاحًا

483
00:41:18,215 --> 00:41:21,284
.(شكرًا على سماحك لي بالبقاء يا (داني

484
00:41:26,655 --> 00:41:29,468
.رُصد نشاط عدواني

485
00:41:31,260 --> 00:41:34,597
.(إنه (المكتب

486
00:41:34,632 --> 00:41:38,302
.لقد وصلوا

487
00:41:38,335 --> 00:41:40,402
.حسنًا يا (داني)، سأبدأ بالمشي

488
00:41:40,436 --> 00:41:45,388
،حالما أتخطى نهاية المربع السكني
اقفز. سأحميك، اتفقنا؟

489
00:41:45,388 --> 00:41:47,294
.كلا -
ماذا؟ -

490
00:41:47,333 --> 00:41:53,575
.لن نهرب بعد الآن

491
00:41:53,684 --> 00:41:57,554
.علي الإقرار أني أوافق الشارع

492
00:41:57,588 --> 00:42:00,289
إذًا ماذا نفعل؟

493
00:42:02,458 --> 00:42:06,509
.لنقم الحفلة يا فتاة

494
00:42:09,132 --> 00:42:11,467
أأنت مشارك؟

495
00:42:14,361 --> 00:42:16,908
.اسرعوا أيها السادة

496
00:42:34,958 --> 00:42:38,561
.رباه، انظروا إلى هؤلاء الحثالة

497
00:42:41,376 --> 00:42:42,733
(دارين)

498
00:42:42,766 --> 00:42:46,431
الرجال الذين بعمرك لا ينبغي
.حقًا أن يشتموا بألفاظ نابية

499
00:42:48,137 --> 00:42:50,940
.فقد تضرك تبعاتهم

500
00:42:50,974 --> 00:42:52,842
(موريس)؟

501
00:42:52,876 --> 00:42:54,210
!يا إلهي

502
00:42:54,244 --> 00:42:56,414
ماذا فعلت بك هذه الشناعة؟

503
00:42:56,447 --> 00:43:00,884
داني) لم يفعل شيئًا سوى مساعدتي)
.في إدراك ماهيتي

504
00:43:00,916 --> 00:43:03,619
ماذا؟
.كلا

505
00:43:03,652 --> 00:43:07,391
.(كلا، هذه ليست ماهيتك يا (موريس
.إنك رجل

506
00:43:07,422 --> 00:43:10,594
...هذا المكان وهؤلاء الناس -
.كلا -

507
00:43:10,628 --> 00:43:15,628
لا حقّ لك أن تخبرني
.أو أحد آخر بماهيته أبدًا

508
00:43:16,500 --> 00:43:20,170
.أفخر بمن أراه في المرآة

509
00:43:20,204 --> 00:43:26,664
وجهي جميل. مظهري لا تشوبه شائبة
.وجسدي نظيف كليًا

510
00:43:26,943 --> 00:43:31,943
.ولست خائف منك

511
00:43:33,550 --> 00:43:38,255
!تفرقوا يا رفاق

512
00:43:38,288 --> 00:43:39,487
...قلت

513
00:43:44,728 --> 00:43:46,563
.(شكرًا يا (داني

514
00:43:49,733 --> 00:43:51,335
.أيها المسخ

515
00:43:51,369 --> 00:43:55,539
.(بل كامل الأوصاف يمتثل أمامك يا (دارين

516
00:43:55,572 --> 00:43:58,809
.أرني احترامك لي

517
00:43:58,842 --> 00:44:00,643
.هيهات

518
00:44:00,677 --> 00:44:02,411
ألم تخبرك أمك؟

519
00:44:04,014 --> 00:44:06,349
.لا تمس امرأة أبدًا

520
00:44:30,340 --> 00:44:31,641
.(عاود ديارك يا (دارين

521
00:44:31,675 --> 00:44:33,577
.ولا تعد إلى هنا ثانية

522
00:44:38,449 --> 00:44:42,283
عد إلى (المكتب) وأخبرهم
.أن (داني) محظور من المساس

523
00:44:43,221 --> 00:44:45,521
.ربما سأضعك في قائمتنا عوضًا

524
00:44:49,226 --> 00:44:50,827
.إنني موضوع فيها سلفًا

525
00:44:50,860 --> 00:44:53,852
.أخبرهم أن النقيب (تراينر) يرسل أحرّ تحياته

526
00:44:55,199 --> 00:44:57,867
.الحلم نفسه مرارًا

527
00:44:57,902 --> 00:45:02,472
أحد ما يلحمّني إلا حينما
،يسدل الستار

528
00:45:02,505 --> 00:45:04,106
.(يكون (جين بيلز

529
00:45:06,141 --> 00:45:08,143
من؟

530
00:45:08,177 --> 00:45:10,847
.يا أخي

531
00:45:10,880 --> 00:45:13,918
ما علاقة هذا بجرذ في رأسك؟

532
00:45:13,951 --> 00:45:17,755
.كليف)، كم هذا مريح أنك لا زلت هنا)

533
00:45:17,788 --> 00:45:20,724
.جاين) تود رؤيتك فورًا)

534
00:45:20,757 --> 00:45:24,657
.ابق أخلاقك عالية يا فتى

535
00:45:37,041 --> 00:45:39,275
!(اذهب وانضم إلى الحفلة يا (فيك -
.كلا، لا بأس -

536
00:45:39,309 --> 00:45:41,652
.تسعدني المساعدة

537
00:45:41,707 --> 00:45:43,903
.سيكون (نايلز) فخورًا حقًا بك

538
00:45:45,906 --> 00:45:49,052
.تمنيت حضوره ليحتفل معنا -
.وأنا أيضًا -

539
00:45:49,085 --> 00:45:51,545
.لم تخبرنا قط كيف تعرفان بعضكما

540
00:45:51,898 --> 00:45:54,405
.سأدع (نايلز) يحكِ هذه القصة

541
00:45:55,056 --> 00:45:57,734
.حسنًا

542
00:45:57,801 --> 00:46:01,764
أأنت بخير؟ -
.أجل -

543
00:46:04,501 --> 00:46:09,501
إنما لأمكنني حقًا الاستفادة
.من مساعدة (الرئيس) حاليًا

544
00:46:12,708 --> 00:46:16,637
.إنني خائف -
مم؟ -

545
00:46:19,583 --> 00:46:21,751
.أخشى ألا نستعيده أبدًا

546
00:46:21,784 --> 00:46:23,954
.وأخشى ما قد يحدث إن لم نفعل

547
00:46:23,987 --> 00:46:26,824
هذه قد تكون فرصة بعيدة الاحتمال
،وأعرف (نايلز) وسرائره

548
00:46:26,856 --> 00:46:28,760
ولكن إن أمكنك إخبارنا شيئًا

549
00:46:28,793 --> 00:46:33,793
يمكنه مساعدتنا في اكتشاف
...ما فعله سيد (نوبدي) بـ(الرئيس)، فعندئذ

550
00:46:33,926 --> 00:46:35,442
سيد (نوبدي)؟

551
00:46:35,733 --> 00:46:39,047
.(أجل. إنه مختطف (نايلز

552
00:46:39,094 --> 00:46:41,883
.(آسف يا (فيك
.(أحب (نايلز

553
00:46:41,922 --> 00:46:44,164
لكني أحتاج إلى إبقاء هؤلاء
.الناس آمنين

554
00:46:44,391 --> 00:46:47,508
.أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك
.إنه خطر جدًا

555
00:46:47,643 --> 00:46:50,646
.(أرجوك يا (داني

556
00:46:50,681 --> 00:46:54,217
.أتوسلك

557
00:46:54,251 --> 00:46:55,818
.نحتاج إليه

558
00:47:24,882 --> 00:47:27,117
أكان سيئًا جدًا؟

559
00:47:30,454 --> 00:47:35,224
.حسنًا، افتحهما

560
00:47:36,592 --> 00:47:38,963
ما رأيك يا (كليف)؟

561
00:47:38,996 --> 00:47:43,233
ماذا بحق السماء يحدث؟

562
00:47:43,266 --> 00:47:45,402
.دوغ) وأنا سنتزوج)

563
00:47:51,273 --> 00:47:52,708
الآن؟

564
00:47:52,742 --> 00:47:54,677
حين تدرك اللحظة المناسبة، فما الداعي للانتظار؟

565
00:47:54,710 --> 00:47:58,882
أين (جاين)؟

566
00:47:58,916 --> 00:48:01,784
(جاين) تعني لك الكثير، أليس كذلك؟

567
00:48:01,818 --> 00:48:03,719
يمكنني الإقرار بالأسلوب
،الذي تذكرك به

568
00:48:03,753 --> 00:48:05,655
.إنك تعني لها الكثير أيضًا

569
00:48:05,688 --> 00:48:09,427
وكنت أفكر أن الزفاف هذا
لن يكون حقيقي

570
00:48:09,460 --> 00:48:12,362
.ما لم يسايرني شخص في الممشى

571
00:48:13,630 --> 00:48:19,208
وأعلم أنني لست فتاة
...حالمة ولطيفة مثل (جاين)، ولكن

572
00:48:21,704 --> 00:48:24,775
أستمنحني هذا يا (كليف)؟

573
00:48:24,806 --> 00:48:26,443
ماذا؟
أفقدتِ صوابك؟

574
00:48:26,476 --> 00:48:31,476
.هيا، إنه أهم يوم في حياتي

575
00:48:32,547 --> 00:48:34,518
ما قرارك؟

576
00:48:34,552 --> 00:48:36,552
.لديك عينان ذهانية مذهلة

577
00:48:36,585 --> 00:48:37,722
.انس الأمر فحسب

578
00:48:37,755 --> 00:48:40,556
.(هذا جنون يا (كارين
.لا يمكنك الزواج من هذا الرجل

579
00:48:40,590 --> 00:48:41,757
جنون؟
.هذا ما أوده

580
00:48:41,791 --> 00:48:43,460
وماذا بشأن ما توده (جاين)؟

581
00:48:43,492 --> 00:48:45,262
.(اغرب عني يا (كليف

582
00:48:45,295 --> 00:48:48,431
أأنت بخير يا عزيزتي؟

583
00:48:50,867 --> 00:48:52,969
!يا للهول

584
00:48:53,003 --> 00:48:56,273
!إنسان آلي لأجل زفافنا

585
00:48:56,306 --> 00:48:59,543
.يا للروعة -
.(اغرب عني يا شبيه (ديرموت ميلروني -

586
00:48:59,576 --> 00:49:02,945
.على رسلك يا أخرق

587
00:49:02,980 --> 00:49:06,416
...أعتقد أن ما قصدته كان

588
00:49:06,449 --> 00:49:08,451
!دوغ)، يا إلهي)

589
00:49:08,485 --> 00:49:09,721
.فلتدعنا وشأننا

590
00:49:09,753 --> 00:49:12,322
،كلا. أجهل تمامًا ما يجري هنا

591
00:49:12,356 --> 00:49:14,391
.لكن لن أدعك تتمين هذا

592
00:49:14,425 --> 00:49:17,393
.ما لم أعرف موافقة (جاين) على هذا

593
00:49:17,427 --> 00:49:20,130
.سنغادر -
ماذا تفعل؟ -

594
00:49:20,164 --> 00:49:22,797
!اتركني

595
00:49:22,833 --> 00:49:26,135
!ليس لديك حقّ أن تفعل هذا

596
00:49:26,170 --> 00:49:29,619
!لا تمسني

597
00:49:34,210 --> 00:49:39,210
!طلبتكم أن تفعلوا شيء واحد يا رفاق

598
00:49:43,487 --> 00:49:48,190
.آسف يا (دوغي)، بُطل الزفاف

599
00:49:48,224 --> 00:49:49,224
!كلا

600
00:49:55,666 --> 00:49:57,300
.(آسفة للغاية يا (دوغي

601
00:49:57,335 --> 00:50:03,303
.إنني في شدة الأسف يا حبيبي
.لن أوذيك قط

602
00:50:24,027 --> 00:50:26,728
!ساعدوني

603
00:50:35,239 --> 00:50:38,208
.كلا)! (دوغي)! لا بأس)

604
00:50:38,242 --> 00:50:39,809
.انتظرني. لا بأس

605
00:50:39,842 --> 00:50:41,844
.ما زلت هنا

606
00:50:44,514 --> 00:50:47,483
!إليكم عني أيها السفلاء

607
00:50:50,018 --> 00:50:53,422
(جاين)؟
أأنت موجودة يا (جاين)؟

608
00:50:53,456 --> 00:50:56,927
(جاين)؟

609
00:50:56,960 --> 00:50:59,429
.(آسف يا (جاين

610
00:50:59,460 --> 00:51:01,731
.إنه أنا

611
00:51:01,764 --> 00:51:05,501
!(جاين)

612
00:51:05,534 --> 00:51:06,969
.(جاين)

613
00:51:07,003 --> 00:51:08,237
.(جاين)

614
00:51:08,437 --> 00:51:13,037
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||