﻿1
00:00:04,090 --> 00:00:19,020
<font color="#ff881d">تجمـــع أفـــلام العـــراق
أحمد دبيس ! أيناس خزعل ! نور القريشي</font>

2
00:00:20,090 --> 00:00:22,020
<font color="#00ffff">في الحلقات السابقة من دورية الهلاك</font>

3
00:00:22,050 --> 00:00:23,960
ما هو مكتب الحياة الطبيعية؟

4
00:00:23,990 --> 00:00:27,560
أنها وكالة حكومية سرية يديرها حفنة من المتعصبين المختلين

5
00:00:27,590 --> 00:00:30,230
يطيحون بأي شيء يعتبرونه أنحرافات

6
00:00:30,260 --> 00:00:33,330
مهلآ،إنه أنا يا(جاين)

7
00:00:33,360 --> 00:00:36,600
نشاط دماغها خارج المعتاد وحتى الآن... لاشيء

8
00:00:36,640 --> 00:00:37,840
جاين) في مكان ما)

9
00:00:40,910 --> 00:00:42,540
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم ؟

10
00:00:42,570 --> 00:00:43,770
قصة طويلة

11
00:00:43,780 --> 00:00:46,710
أذا شعرت بحافز الحاجة الى القتل نبهنا فحسب ،أتفقنا؟

12
00:00:46,710 --> 00:00:47,810
قلت أخرس

13
00:00:47,850 --> 00:00:49,430
- كنت أحاول حمايتك
-بالكذب عليّ

14
00:00:49,450 --> 00:00:51,750
كيف تورط (نايلز) مع الابطال الخارقين ؟

15
00:00:51,780 --> 00:00:52,820
(نايلز) لم يقول أبدآ

16
00:00:52,850 --> 00:00:54,590
تعرف أن لديه أسراره

17
00:00:54,620 --> 00:00:55,820
(نايلز) وأسراره

18
00:00:55,850 --> 00:01:00,850
"يبدو أننا نعرف نسختان مختلفتان من "نايلز كولدر

19
00:01:02,850 --> 00:01:13,850
<font color="#ff881d">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"</font>

20
00:01:14,850 --> 00:01:25,850
<font color="#ff881d">ترجمة
| أحمد دبيس ! أيناس خزعل ! نور القريشي |</font>

21
00:02:12,770 --> 00:02:16,970
من مذكرات (نايلز كولدر) ، الرابع من ديسمبر عام 1913

22
00:02:17,000 --> 00:02:22,000
لقد عسكرنا شمالآ في مهمة أستكشافية تابعة لمكتب الأحداث الخارقة

23
00:02:22,310 --> 00:02:25,380
تشك واشنطن في قيمة قسمنا ،

24
00:02:25,410 --> 00:02:29,110
ولكنني حريص على إثبات ما نحن قادرون على فعله

25
00:02:34,750 --> 00:02:36,390
(كن مستعدآ يا (أليستير

26
00:02:36,420 --> 00:02:38,460
نحن مستكشفون ولسنا مرتزقة

27
00:02:38,490 --> 00:02:41,030
قُل ذلك للأتراك الذين كانوا على هذا الطريق

28
00:02:41,060 --> 00:02:43,660
منذ حوالي سبعة أشهر

29
00:02:43,690 --> 00:02:46,870
عاد رجل واحد فحسب

30
00:02:46,900 --> 00:02:48,400
بالكاد

31
00:02:48,430 --> 00:02:50,840
أتعرف ما يدعي إنه راه ؟

32
00:02:50,870 --> 00:02:53,070
هؤلاء الرجال كانوا صيادين

33
00:02:53,110 --> 00:02:55,570
لسنا كذلك

34
00:02:55,610 --> 00:02:57,710
إذا كان هذا المخلوق موجودًا ،

35
00:02:57,740 --> 00:03:00,310
لا يوجد سبب للأعتقاد بأنه سيشكل أي خطر علينا

36
00:03:00,340 --> 00:03:04,150
في الحقيقة، لا يضمر أي ضغينة لنا على الإطلاق

37
00:03:09,960 --> 00:03:12,420
يا صديقي

38
00:03:12,460 --> 00:03:16,130
اي شيء يمكنه النجاة من هذا الجحيم المتجمد

39
00:03:16,160 --> 00:03:20,960
بالتأكيد سيريد أن يؤذينا

40
00:04:34,210 --> 00:04:39,210
ذكر ذلك الذئب أنك مستكشف

41
00:04:39,240 --> 00:04:42,620
-وليس صيادآ
-لقد أنقذت حياتي

42
00:04:42,650 --> 00:04:45,250
ظننتُ أنني أخبرتك ألا تتجول بعيداً عن المعسكر

43
00:04:49,550 --> 00:04:53,830
(إليستير)!

44
00:04:53,860 --> 00:04:56,110
أهرب!

45
00:05:44,110 --> 00:05:46,080
كلا

46
00:05:46,110 --> 00:05:48,780
أنتظر من فضلك

47
00:05:48,810 --> 00:05:50,180
كلا

48
00:05:50,220 --> 00:05:51,750
رجاءآ

49
00:05:51,780 --> 00:05:54,480
رجاءآ

50
00:06:15,340 --> 00:06:18,380
(إرنست) ، هل أنت هناك؟

51
00:06:18,410 --> 00:06:20,010
ما الأمر يا أمي ؟

52
00:06:20,050 --> 00:06:22,250
نفذ منا  الطعام المجمد

53
00:06:22,280 --> 00:06:25,380
لم أعد بحاجة الى الطعام المجمد للحصول على الطاقة يا أمي

54
00:06:25,420 --> 00:06:26,790
أحافظ على لياقتي البدنية

55
00:06:26,820 --> 00:06:29,890
من خلال نظام غذائي عالي السعرات الحرارية "إلكيتون" والتركيز الذهني

56
00:06:29,920 --> 00:06:33,560
أريدك أن تذهب إلى السوق

57
00:06:33,590 --> 00:06:34,890
ماذا؟

58
00:06:34,930 --> 00:06:36,330
لِم؟

59
00:06:36,360 --> 00:06:37,760
لماذا لا تستطيعين الذهاب ؟

60
00:06:37,800 --> 00:06:39,830
أنا أشاهد
"this is us"

61
00:06:39,860 --> 00:06:41,930
تبآ لذلك البرنامج

62
00:06:41,970 --> 00:06:44,640
المفاتيح بجانب الباب

63
00:06:44,670 --> 00:06:47,970
ولاتنسى أن تجلب المزيد من بطاقات اليناصيب

64
00:06:48,010 --> 00:06:49,840
ماما!

65
00:06:49,870 --> 00:06:53,480
انا مشغول جدا الان

66
00:06:56,050 --> 00:06:58,280
أمي؟

67
00:06:58,320 --> 00:07:03,050
أمي!

68
00:07:03,090 --> 00:07:04,590
أمي!

69
00:07:36,620 --> 00:07:41,160
الخوخ المعلب في الممر الخامس أيها العجوز

70
00:07:58,340 --> 00:08:00,180
هذا لأمي.

71
00:08:00,210 --> 00:08:03,920
هذا لي

72
00:08:03,950 --> 00:08:06,850
نحن نعرف كل شيء عن تفضيلات كريم البواسير الخاصة بك ،

73
00:08:06,890 --> 00:08:09,290
(إرنست فرانكلين)

74
00:08:15,460 --> 00:08:17,000
من أنت بحق الجحيم؟

75
00:08:17,030 --> 00:08:21,230
جرب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
مكتب الحياة الطبيعية

76
00:08:21,270 --> 00:08:22,540
أنا على دراية بعملكِ

77
00:08:22,570 --> 00:08:24,340
كلا،لست كذلك

78
00:08:24,370 --> 00:08:26,010
كلا أنا لست كذلك.

79
00:08:26,040 --> 00:08:28,310
عادة يعمل المكتب في الخفاء

80
00:08:28,340 --> 00:08:29,870
منظمة ذاتية التنظيم

81
00:08:29,910 --> 00:08:34,910
ولكن الأوقات اليائسة تستدعي... أشخاص مثلك

82
00:08:35,310 --> 00:08:36,350
أشخاص مثلي؟

83
00:08:36,380 --> 00:08:38,620
(أحد كبار عملائنا ، (دارين جونز

84
00:08:38,650 --> 00:08:40,190
فشل في الإبلاغ من المهمة

85
00:08:40,190 --> 00:08:42,520
نعتقد أنه كان يتلقي بشريك له

86
00:08:42,550 --> 00:08:44,820
"يدعى "نايلز كولدر

87
00:08:44,860 --> 00:08:47,930
نعتقد أن رجلآ بمثل .. مواهبك

88
00:08:47,930 --> 00:08:52,430
يمكنه تحديد موقع "نايلز كولدر" وأحضاره للأستجواب

89
00:08:52,460 --> 00:08:55,900
هل تعتقد أنه يُمكنك فعل هذا الأمر ؟

90
00:08:57,300 --> 00:09:00,210
"جهز نفسك يا "بيرد هانتر

91
00:09:00,240 --> 00:09:03,540
لقد تم تفعيلك

92
00:09:21,290 --> 00:09:23,000
أمي؟

93
00:09:23,030 --> 00:09:24,530
أين شفراتي الحديدية؟

94
00:09:24,560 --> 00:09:26,570
تفقد غسالة الصحون

95
00:09:26,600 --> 00:09:31,600
أخبرتكِ يجب غسلهم باليد فقط

96
00:09:34,570 --> 00:09:37,410
أمي ، أنا بحاجة لمساعدتكِ ، من فضلكِ!

97
00:09:37,440 --> 00:09:38,940
ماذا حدث؟

98
00:09:38,980 --> 00:09:41,280
هل علقت في زِيك مجددآ

99
00:09:41,310 --> 00:09:44,160
أنه ليس زيآ

100
00:09:46,380 --> 00:09:48,620
سحقآ

101
00:09:48,650 --> 00:09:53,650
"نايلز كولدر"
أنا قادم من أجلك

102
00:10:46,180 --> 00:10:47,580
من هناك؟

103
00:11:04,260 --> 00:11:06,100
أنا عميل لدى منظمة الظواهر الخارقة

104
00:11:06,130 --> 00:11:07,670
لستُ خائفآ من الموت

105
00:11:07,700 --> 00:11:09,600
لستُ خائفآ من الموت

106
00:11:36,930 --> 00:11:38,900
بلى

107
00:11:38,930 --> 00:11:41,200
لا يوجد خطب بها إطلاقآ

108
00:11:41,230 --> 00:11:45,170
نشاط دماغها خارج المعتاد وحتى الآن... لاشيء

109
00:11:45,200 --> 00:11:46,400
جاين" في مكان ما"

110
00:11:46,440 --> 00:11:47,900
إذا كيف نخرجها؟

111
00:11:47,940 --> 00:11:50,210
لا أعرف. جزء مني يتمنى أن نتمكن من ...

112
00:11:50,210 --> 00:11:53,210
"تقليص أنفسنا على طريقة "حافلة المدرسة العجيبة

113
00:11:53,250 --> 00:11:56,510
وندخل دماغها

114
00:11:56,550 --> 00:11:57,820
ماذا؟

115
00:11:57,850 --> 00:12:00,420
أنا أتعجب فحسب من تفكيرك الغريب

116
00:12:00,450 --> 00:12:03,900
والمستحيل تمامآ

117
00:12:10,730 --> 00:12:15,630
ماذا؟

118
00:12:15,670 --> 00:12:18,170
كليف"؟"

119
00:12:18,470 --> 00:12:21,570
كليف"؟"

120
00:12:21,610 --> 00:12:23,640
-كليف"؟"
-"فهمتُ عليكِ يا "ريتا

121
00:12:23,670 --> 00:12:24,710
هل أنت كذلك؟

122
00:12:24,740 --> 00:12:26,510
ثلاثة أشخاص فاقدون الوعي الآن ،

123
00:12:26,540 --> 00:12:28,450
وأنت فقط ماذا.. تقول كل شيء على مايرام؟

124
00:12:28,480 --> 00:12:31,180
ماهي الخطة بالضبط هنا؟

125
00:12:31,220 --> 00:12:32,780
ليس لدي  أدنى فكرة

126
00:12:32,820 --> 00:12:35,720
ولكن مهما كان ، يبدو أنه يعمل.

127
00:12:35,720 --> 00:12:36,750
حقآ؟

128
00:12:36,750 --> 00:12:38,760
سامحنى على شكوكي،

129
00:12:38,790 --> 00:12:43,790
لكن ماذا نعرف حقًا عن هذا ... الشيء؟

130
00:12:46,460 --> 00:12:49,620
ما أنت بالضبط؟

131
00:12:52,740 --> 00:12:57,080
حسنآ، أستطيع أن أرى لماذا "لاري" مولع بك جدآ

132
00:12:57,110 --> 00:12:59,250
هذا لن يحدث لو كان الرئيس لا يزال هنا

133
00:12:59,280 --> 00:13:01,280
أنتِ محقة لكنه قد رحل

134
00:13:01,310 --> 00:13:04,620
لكن وقوفنا  منتظرين هؤلاء الثلاثة لن يغير شيئآ

135
00:13:04,650 --> 00:13:08,100
لنعود الى العمل

136
00:13:32,410 --> 00:13:35,510
مرحبآ

137
00:13:35,550 --> 00:13:40,250
أنا الدكتور" نايلز إيفلين كولدر". أنا ...

138
00:13:40,290 --> 00:13:45,290
أنا مسكشف أبحاث من مكتب الضواهر الخارقة

139
00:13:45,360 --> 00:13:49,930
من فضلك،لقد أنفصلتُ عن شريكي.أنا

140
00:13:49,960 --> 00:13:54,960
أنت تعرف أنني مصاب ولن أشكل تهديدآ عليك

141
00:13:58,440 --> 00:14:01,810
من فضلك ، هؤلاء الرجال هناك،

142
00:14:01,840 --> 00:14:03,810
انا لست مثلهم

143
00:14:03,840 --> 00:14:06,440
هؤلاء الرجال صيادين

144
00:14:06,480 --> 00:14:09,030
لستُ صيادآ

145
00:14:12,850 --> 00:14:16,250
أنا صديق

146
00:14:19,890 --> 00:14:21,990
أنا أتجمد من البرد

147
00:14:25,430 --> 00:14:28,270
من فضلك ، هل يمكنني ...

148
00:14:28,300 --> 00:14:32,840
هل يمكنني الاقتراب قليلآ من النار؟

149
00:14:32,870 --> 00:14:36,410
لن أنجو من هذا مهما كانت خططك

150
00:14:39,140 --> 00:14:42,710
أنا فقط أريد أن أحصل على...

151
00:14:42,750 --> 00:14:44,450
القليل من الدفئ

152
00:14:49,690 --> 00:14:51,620
أرجوك توقف

153
00:14:51,650 --> 00:14:54,460
آسف

154
00:15:13,110 --> 00:15:15,410
إذا "داني" هو شارع يتحدث ؟

155
00:15:15,450 --> 00:15:18,180
-بلى
-جيث الجميع مثلي الجنس؟

156
00:15:18,220 --> 00:15:22,650
لا ، أنا لا أعرف. إنه مكان لجميع أنواع الناس

157
00:15:22,690 --> 00:15:24,690
ويسافر؟

158
00:15:24,720 --> 00:15:26,420
"ليس "هو" ، "هم

159
00:15:26,460 --> 00:15:28,360
داني" متحول جنسيآ"

160
00:15:28,390 --> 00:15:30,000
وهم يقفزون، نعم

161
00:15:30,030 --> 00:15:31,970
و"هم"أعطوك كتاب هزلي؟

162
00:15:32,000 --> 00:15:35,330
"،أنظري ، عندما تحصلي على كتاب هزلي من شارع حديث اسمه "داني

163
00:15:35,370 --> 00:15:38,740
إنه ليس مجرد كتاب هزلي. يجب أن يحتوي على نوع من الأدلة

164
00:15:38,770 --> 00:15:41,210
حسنآ،أعطني أياه

165
00:15:41,210 --> 00:15:43,440
أنظري ، أي شيء يقربنا من العثور على الرئيس

166
00:15:43,440 --> 00:15:46,180
مهما كان سخيف أو بليد أو خطير،

167
00:15:46,210 --> 00:15:47,810
يجب أن نستخدمه لصالحنا

168
00:15:47,810 --> 00:15:50,180
شوارع تتكلم
كتب هزلية

169
00:15:50,220 --> 00:15:52,920
لطالما أعتقدت أننا كناأغرب شيء في حياة الرئيس

170
00:15:52,950 --> 00:15:55,920
هذا غريب هانك مفقود

171
00:15:55,950 --> 00:15:57,390
ماذا؟

172
00:15:57,420 --> 00:16:01,560
شخصية هانك الكارتونية،بطل العضلات القوية هذا في الأعلان

173
00:16:01,590 --> 00:16:05,330
لابد أني رأيت هذا 100 مرة عندما كنت فتاة صغيرة

174
00:16:05,370 --> 00:16:08,200
من المفترض أن يكون هناك رجل،

175
00:16:08,230 --> 00:16:13,230
لكنه فارغ. يبدو الأمر وكأنه خرج للتو من الكتاب الهزلي

176
00:16:36,890 --> 00:16:40,260
آه أجل.

177
00:16:40,300 --> 00:16:41,730
حسنآ ،على رسلك

178
00:16:41,770 --> 00:16:45,870
ها نحن ذا  على رسلك

179
00:16:45,900 --> 00:16:46,900
حسنآ

180
00:16:51,810 --> 00:16:52,810
آوه

181
00:16:58,950 --> 00:17:00,690
"كن ذكيآ الآن ، "إرنست

182
00:17:00,720 --> 00:17:05,070
القليل فقط يفي بالغرض

183
00:17:25,610 --> 00:17:27,510
"من مذكرات "نايلز كولدر

184
00:17:27,540 --> 00:17:32,420
لقد قضيت أسابيع تحت رحمة هذا المخلوق البدائي

185
00:17:32,450 --> 00:17:35,050
بنهاية المطاف، بدأت قِواي في العودة

186
00:17:35,090 --> 00:17:37,190
هذا المخلوق موجود على مايبدو

187
00:17:37,220 --> 00:17:40,090
في معارضة تامة للعالم الحديث،

188
00:17:40,130 --> 00:17:42,430
بعيدآ تمامآ عن الجنس البشري

189
00:17:42,460 --> 00:17:45,930
سيكون جوهرة فريدة في ممتلكات المكتب

190
00:17:45,970 --> 00:17:47,760
لاتقلق

191
00:17:47,800 --> 00:17:52,040
ساقي بدأت بالتحسن

192
00:17:52,070 --> 00:17:53,970
إنه شعور جيد ، شكرا لك

193
00:17:54,000 --> 00:17:56,070
سأكون قادرًا على المغادرة قريبًا

194
00:17:56,110 --> 00:17:59,810
يجب أن أذهب للبيت

195
00:17:59,840 --> 00:18:02,080
المنزل..

196
00:18:02,110 --> 00:18:05,650
يجب أن أذهب

197
00:18:05,690 --> 00:18:07,750
المنزل

198
00:18:07,780 --> 00:18:11,240
يمكنك المجيء معي

199
00:18:27,100 --> 00:18:30,040
أُناسي سيحبون لقاءك

200
00:18:30,070 --> 00:18:34,570
سوف يعتنون بك كثيرًا

201
00:18:37,980 --> 00:18:41,220
أنا لن أغادر هذا المكان أبدآ ، أليس كذلك ؟

202
00:18:41,250 --> 00:18:44,190
أنت لم تنقذني لقدأختطفتني

203
00:18:44,220 --> 00:18:47,730
أنا مجرد حيوانك الأليف

204
00:18:47,760 --> 00:18:50,330
أنا لعبة بالنسبة لك

205
00:18:50,360 --> 00:18:53,670
هذه هي فكرتك عني ، أليس كذلك؟

206
00:18:53,700 --> 00:18:56,600
كيف تجرؤ

207
00:18:56,630 --> 00:18:59,140
انا لست قردك الأليف

208
00:18:59,170 --> 00:19:01,110
أنا لست حيوان!

209
00:19:01,140 --> 00:19:03,010
أنت الحيوان!

210
00:19:03,040 --> 00:19:06,080
لسنا حيوانات!

211
00:19:06,110 --> 00:19:08,810
أنا لست حيوان!

212
00:19:14,450 --> 00:19:15,990
تراجع

213
00:19:16,020 --> 00:19:19,860
لا تأتي بالقرب مني

214
00:19:19,890 --> 00:19:22,200
لقد أبقيتني هنا رغم إرادتي

215
00:19:22,230 --> 00:19:24,900
لقد قيدت يدي

216
00:19:24,930 --> 00:19:28,300
لا استطيع ،لن...

217
00:19:28,330 --> 00:19:32,540
هذه ليست حيوانات تُركت لتتعفن

218
00:19:32,570 --> 00:19:35,910
إنهم بشر

219
00:19:35,940 --> 00:19:38,240
يستحقون دفنًا مناسبًا

220
00:19:38,280 --> 00:19:41,210
انه الشيء الصحيح...

221
00:19:41,250 --> 00:19:45,900
لفعله وفق الديانة المسيحية

222
00:20:29,030 --> 00:20:31,060
يا إلهي

223
00:20:31,100 --> 00:20:33,950
ما هذا المكان؟

224
00:20:39,210 --> 00:20:43,250
يا إلهي هذا رائع

225
00:20:46,510 --> 00:20:49,350
يبدو أن هناك المزيد عن هذا المخلوق الغريب

226
00:20:49,380 --> 00:20:51,650
مما كنت افترض أصلاً

227
00:20:51,690 --> 00:20:54,350
كنت دائما أشك في أن خاطفي كان بدائيًا ،

228
00:20:54,390 --> 00:20:57,250
لكنني لم أفكر في ما يعنيه ذلك حقا

229
00:20:57,290 --> 00:20:58,820
هذه الحضارة القديمة ،

230
00:20:58,860 --> 00:21:01,960
عشرات الآلاف من السنين
حسب تقديري

231
00:21:01,990 --> 00:21:05,000
كانت هذه القبيلة مدعاة للفخر في احد الأيام

232
00:21:05,030 --> 00:21:09,740
ولكنهم تلاشوا واحدًا تلو الآخر

233
00:21:09,770 --> 00:21:12,320
ماعدا

234
00:21:15,440 --> 00:21:17,180
إذا لم تخدعني عيناي

235
00:21:17,210 --> 00:21:21,580
كان خاطفي موجود داخل هذه القبيلة لعدة أجيال

236
00:21:21,610 --> 00:21:23,980
في كل حقبة

237
00:21:24,010 --> 00:21:26,820
السؤال هو كيف؟

238
00:21:26,850 --> 00:21:28,520
حياة ابدية

239
00:21:28,550 --> 00:21:31,120
شيء لم أعتبره ممكناً من قبل على الإطلاق

240
00:21:31,160 --> 00:21:33,430
شيء ناضلت من أجل فهمه

241
00:21:33,460 --> 00:21:36,160
تسابقت الأسئلة داخل عقلي

242
00:21:36,200 --> 00:21:40,200
لكنني لم اتمكن من إيجاد صوتي

243
00:21:40,230 --> 00:21:42,870
أستطيع فقط ان اشهد

244
00:21:42,900 --> 00:21:46,350
وأنظر إليها

245
00:22:33,190 --> 00:22:35,440
(أوايوا)

246
00:22:43,900 --> 00:22:48,430
(أوايوا)

247
00:22:48,470 --> 00:22:50,440
وأخيرا ، بدأت أفهم

248
00:22:50,470 --> 00:22:55,470
طبيعة المخلوق الذي وجدته

249
00:23:06,850 --> 00:23:09,990


250
00:23:41,650 --> 00:23:46,650
وبعد ذلك ، في لحظة واحدة ...

251
00:23:46,760 --> 00:23:48,860
(أوايوا)

252
00:23:52,300 --> 00:23:57,300
أدركت أنني لم أفهم شيئًا على الإطلاق

253
00:24:11,880 --> 00:24:14,720
انه انت حقاً!

254
00:24:14,720 --> 00:24:15,720
(سايبورغ)!

255
00:24:15,720 --> 00:24:18,690
أجل أجل (سايبورغ) الرائع العظيم

256
00:24:18,690 --> 00:24:19,460
ومن أنت؟

257
00:24:19,460 --> 00:24:22,360
أبحث عن (نايلز كولدر)

258
00:24:22,360 --> 00:24:23,330
مفقود

259
00:24:23,330 --> 00:24:24,560
كيف تعرف (نايلز كولدر)؟

260
00:24:24,560 --> 00:24:26,900
أنا أعرف كل شيء عن (نايلز كولدر)

261
00:24:26,930 --> 00:24:29,300
أنا أعرف ان مكتب الحياة الطبيعية يبحث عنه

262
00:24:29,330 --> 00:24:31,140
وأعرف عن مجموعة المخلوقات الغريبة خاصته

263
00:24:31,170 --> 00:24:33,370
سائق سيارة السباق ، وقضية السلة ،

264
00:24:33,410 --> 00:24:37,440
طيار الاختبار ، الممثلة في هوليوود ...

265
00:24:37,480 --> 00:24:38,710
وأكثر من ذلك بكثير

266
00:24:38,750 --> 00:24:41,180
أنا آسف. من انت مجددا؟

267
00:24:41,210 --> 00:24:43,720
حسنًا ، أنا معروف بالعديد من الأسماء

268
00:24:43,750 --> 00:24:47,620
في اسبانيا ،أُدعى
(إل كازادور دي باربا)

269
00:24:47,650 --> 00:24:50,990
في سجلي الشخصي أُدعى (بوغونوفيل)

270
00:24:51,020 --> 00:24:56,020
ولكن الأكثر شيوعا ، لِأولئك الذين يتجرأون على ذِكر إسمي

271
00:24:56,130 --> 00:24:59,880
أُدعى "صائد اللُحى"

272
00:25:04,240 --> 00:25:06,740
حسناً  "صائد اللُحى"

273
00:25:06,770 --> 00:25:09,310
إذاً فقد إستأجر مكتب الحياة الطبيعية...

274
00:25:09,340 --> 00:25:11,580
"صائد اللُحى"

275
00:25:11,610 --> 00:25:13,010
حسناً، ما الذي يتوجب علينا معرفته لعد؟

276
00:25:13,010 --> 00:25:15,510
إذا كنت "صائد اللُحى"، لماذا لا تملك لحية؟

277
00:25:15,550 --> 00:25:16,610
اضطراب الهرمونات

278
00:25:16,650 --> 00:25:18,080
يا رجل ، كيف تعرف (نايلز كولدر)؟

279
00:25:18,120 --> 00:25:21,220
لقد استهلكت جوهر (نايلز)

280
00:25:21,250 --> 00:25:24,490
شظايا من شعر الوجه

281
00:25:24,520 --> 00:25:25,520
لاتزال طازجة

282
00:25:25,520 --> 00:25:27,960
- إنتظر، توقف

283
00:25:27,990 --> 00:25:31,130
"إستهلكت جوهره"؟

284
00:25:31,160 --> 00:25:32,360
أنت لم ...

285
00:25:32,400 --> 00:25:34,630
في الحمام،

286
00:25:34,670 --> 00:25:37,140
هل أكلت القذارة الخارجة من أنبوب الصرف الخاص ب(نايلز)؟

287
00:25:37,170 --> 00:25:39,500
- لماذا؟

288
00:25:39,540 --> 00:25:41,080
ما الذي ستفعله شعرة رطبة للرئيس؟

289
00:25:41,110 --> 00:25:45,950
ما علاقة الشعر بالرئيس؟

290
00:25:51,120 --> 00:25:52,520
من الأفضل ان تتراجع

291
00:25:52,550 --> 00:25:55,490
أنا متأكد إنك مهتم كثيراً بِإيجاد الرئيس

292
00:25:55,520 --> 00:25:56,520
جميعنا كذلك

293
00:25:56,520 --> 00:26:02,120
لكنني لست متأكدًا من أنه قادر على مساعدتك فيما يحصل معك

294
00:26:02,260 --> 00:26:05,630
ساعدني؟

295
00:26:05,660 --> 00:26:08,030
أنت لا تعرفه على الإطلاق ، أليس كذلك؟

296
00:26:08,070 --> 00:26:12,140
أنت تعتقد أن العثور على (نايلز) سينقذك من حياتك المثيرة للشفقة ،

297
00:26:12,170 --> 00:26:16,810
لكن (نايلز كولدر) ليس هو الرجل الذي قادك للإيمان

298
00:26:16,840 --> 00:26:20,040
(نايلز كولدر) ليس منقذك

299
00:26:20,080 --> 00:26:21,910
إنه إله مزيف

300
00:26:21,950 --> 00:26:25,990
العثور عليه لن يغير شيئاً

301
00:26:26,020 --> 00:26:31,020
لن تكون أكثر من نجم كرة قدم فاشل

302
00:26:31,050 --> 00:26:32,820
وممثلة مغمورة

303
00:26:32,820 --> 00:26:34,460
ثم أخبرني لماذا يجب أن نستمع

304
00:26:34,460 --> 00:26:37,900
لهذا الحمار المجنون الذي وجدناه مغمىً عليه في الحمام؟

305
00:26:37,930 --> 00:26:39,760
لأنني أعرف حقيقة (نايلز كولدر) ،

306
00:26:39,760 --> 00:26:42,000
وأنا أعلم كيف أجده

307
00:26:42,030 --> 00:26:46,370
لحيته تُناديني عبر الزمان والمكان

308
00:26:46,410 --> 00:26:48,710
يمكنني سماع أغنية صفارات الانذار

309
00:26:48,740 --> 00:26:50,510
هذه هي قوتي العظمى

310
00:26:50,540 --> 00:26:53,480
"ما لا أعرف" خاصتي

311
00:26:53,510 --> 00:26:56,580
يمكنني تتبع لحية الرجل في أي مكان ،

312
00:26:56,610 --> 00:26:58,220
في أي مكان يكون فيه

313
00:26:58,250 --> 00:26:59,250
حسناً

314
00:27:17,700 --> 00:27:19,950
حسناً، لقد إنتهيت

315
00:27:22,740 --> 00:27:27,740
لا تقلل أبداً من قوة اللحية

316
00:27:29,180 --> 00:27:32,690
من مجلة (نايلز كولدر) ، التاريخ غير معروف

317
00:27:32,720 --> 00:27:37,720
بعد الجنازة ، اخترت البقاء
(ودراسة المخلوق في بيئتها الطبيعية)

318
00:27:38,230 --> 00:27:41,860
انها تتمتع بقوة ذهنية مع إمكانات لا تصدق

319
00:27:41,890 --> 00:27:45,400
ما العجائب الأخرى التي يمكن ان تظهر؟

320
00:27:45,430 --> 00:27:47,360
الخلود

321
00:27:47,400 --> 00:27:49,530
جسر إلى المجهول

322
00:27:49,570 --> 00:27:51,900
إنها  الاكتشاف النهائي

323
00:27:51,940 --> 00:27:56,070
إنها حقيقة كل ما يُمثله مكتب الشذوذ

324
00:27:59,510 --> 00:28:00,810
(هوركون)
- (هوركون)؟

325
00:28:00,850 --> 00:28:03,250
- إنه جديد
(هوركون لاركا)

326
00:28:03,280 --> 00:28:04,510
- (هوركون)؟
- (هوركون)

327
00:28:12,390 --> 00:28:14,290
بعد ذلك اليوم ،

328
00:28:14,320 --> 00:28:16,530
أشعر بمرض قاتل

329
00:28:45,660 --> 00:28:47,520
تراجع

330
00:28:47,560 --> 00:28:49,560
أنا لستُ بخير

331
00:29:36,680 --> 00:29:38,780
لو لم نكن بعضنا لبعض ،

332
00:29:38,810 --> 00:29:43,460
كنا قد لقينا حتفنا

333
00:29:54,090 --> 00:29:56,340
(أوايوا)

334
00:29:59,300 --> 00:30:01,550
(أوايوا)

335
00:30:31,290 --> 00:30:34,150
أنتِ رائعة

336
00:30:55,960 --> 00:30:58,660
حسناً من الواضح ان هذا الرجل هو كعك المفن بالجوز

337
00:30:58,690 --> 00:31:01,260
لكنني أعتقد أننا يجب أن نحاول استغلاله

338
00:31:01,290 --> 00:31:04,560
إذا كان يعلم أين هو الرئيس ، فإن ذلك يمكن أن يساعدنا

339
00:31:04,600 --> 00:31:07,760
رُبما يُمكننا مُشاركة النجومية معهُ

340
00:31:07,800 --> 00:31:09,500
هل تقصد " نُشكل فريق معاً"؟

341
00:31:09,530 --> 00:31:11,470
أجل هذا

342
00:31:12,640 --> 00:31:15,270
إذا ساعدنا ذلك في العثور على الرئيس ، فعلينا إتباعه

343
00:31:15,310 --> 00:31:19,680
هذا ما قلته ، أليس كذلك؟
على الرغم من اي شيء

344
00:31:34,290 --> 00:31:35,090


345
00:31:35,090 --> 00:31:38,160
حسناً، أنت مُحق...

346
00:31:38,200 --> 00:31:41,630
- حسناً هذه هي الخطة

347
00:31:41,670 --> 00:31:43,530
- سنقوم بِإطلاق سراحه
- ماذا؟

348
00:31:43,570 --> 00:31:46,340
شيء ما يُخبرني ان هذا الرجل "صائد اللُحى" لا يعمل ضمن فريق

349
00:31:46,370 --> 00:31:51,320
ولمن يُمكننا ملاحقتهُ بِإستخدام هذه

350
00:31:53,750 --> 00:31:55,780
إنها أداة رائعة (فيكتور)

351
00:31:55,810 --> 00:31:57,780
ولكن كيف يفترض بنا أن نتتبعه؟

352
00:32:01,990 --> 00:32:04,590
مهلا! لم يقل لك بعد ، أليس كذلك؟

353
00:32:04,620 --> 00:32:05,890
ما خطبه؟

354
00:32:05,930 --> 00:32:08,460
لقد كان يكذب عليكم جميعًا! أليس كذلك يا (فيكتور)؟

355
00:32:08,500 --> 00:32:10,290
حسنًا ،يا "صائد اللُحى" ، أنت مثل الرقم تسعة

356
00:32:10,330 --> 00:32:12,240
سأحتاج منك أن تذهب الى،الرقم أربعة

357
00:32:12,260 --> 00:32:15,060
لقد فات الأوان يا (سايبورغ) لقد إستهلكت عينة من جوهرك

358
00:32:15,070 --> 00:32:16,440
أنا في داخل عقلك الاّن

359
00:32:16,470 --> 00:32:18,700
شعر الوجه يربطني بأسرار الكون

360
00:32:18,740 --> 00:32:20,170
إنها نكهة الإنقاذ المطلق

361
00:32:20,210 --> 00:32:22,310
كل الذكريات والأسرار والسندويشات ...

362
00:32:22,340 --> 00:32:24,740
لحية الرجل تشهد كل شيء

363
00:32:24,770 --> 00:32:26,540
و أنا فقط يمكنني فك شفرة هذه اللغة

364
00:32:26,580 --> 00:32:28,380
كنت تبلل السرير حتى بلغت السادسة من العمر

365
00:32:28,410 --> 00:32:30,580
لقد قتلت والدتك
عندما كنت في الثامنة عشر

366
00:32:30,620 --> 00:32:33,420
عندما كُنتِ صغيرة كُنتِ تدعين "غزل البنات"

367
00:32:33,450 --> 00:32:35,250
وكانت تدعوك....

368
00:32:38,820 --> 00:32:40,160
أنا أعرف كل شيء

369
00:32:40,160 --> 00:32:42,220
يربطني شعر الوجه مباشرة بجذع الدماغ

370
00:32:42,230 --> 00:32:45,930
بالتأكيد

371
00:32:50,500 --> 00:32:52,140


372
00:32:52,170 --> 00:32:53,170


373
00:32:59,980 --> 00:33:01,350
قم بضربه وحسب!

374
00:33:01,380 --> 00:33:03,480
قل لي ، (سايبورغ) لماذا رجل مثل (نايلز كولدر)

375
00:33:03,510 --> 00:33:06,050
يختار ان يعيش مع معرض للرفض مثلها

376
00:33:06,050 --> 00:33:07,580
ولماذا يريدك أن تنضم إليهم؟

377
00:33:09,820 --> 00:33:11,620
(جريد)، تحقق من التشخيص

378
00:33:11,620 --> 00:33:12,660
ما الذي يحصل مع مدفع ذراعي؟

379
00:33:12,660 --> 00:33:14,130
تم اكتشاف تهديد غير معروف

380
00:33:14,160 --> 00:33:16,160
تم اختراق المضيف

381
00:33:16,200 --> 00:33:17,930
- ماذا؟
- حسنا ، حسنا ، حسنا ...

382
00:33:17,960 --> 00:33:20,260
يبدو أنني لست الوحيد داخل رأسك

383
00:33:20,300 --> 00:33:22,500
بدء التحكم الكامل في النظام

384
00:33:22,530 --> 00:33:23,600
ما الذي يتحدث عنه؟

385
00:33:23,600 --> 00:33:25,140
هذا ما قيل لك ، أليس كذلك، (سايبورغ)؟

386
00:33:25,140 --> 00:33:27,370
البحث عن (نايلز كولدر) قد يُدمركم جميعاً

387
00:33:27,410 --> 00:33:29,740
- إصمت!
- (فيكتور)، ماذا تفعل؟

388
00:33:29,770 --> 00:33:30,910
(جريد)

389
00:33:30,940 --> 00:33:32,150
تم تنشيط أنظمة الأسلحة

390
00:33:32,180 --> 00:33:33,540
(جريد) ألغ تنشيط المدفع

391
00:33:33,580 --> 00:33:35,250
- ها نحن ذا
- أكرر...

392
00:33:45,020 --> 00:33:46,960
ما الذي يحصل معك؟

393
00:33:46,990 --> 00:33:51,990
لاشيء

394
00:33:53,430 --> 00:33:55,430
"صائد اللُحى"

395
00:33:55,470 --> 00:33:56,830
فقط اعترف بذلك

396
00:33:56,870 --> 00:33:58,940
لن تجد الرئيس أبدًا

397
00:33:58,970 --> 00:34:00,270
أنت لا تريد ذلك

398
00:34:00,300 --> 00:34:03,180
أنت خائف مما ستجده إذا إستمر البحث

399
00:34:03,180 --> 00:34:04,640
ليس لديك فكرة عما تتحدث عنه

400
00:34:04,640 --> 00:34:07,880
في الواقع ، لقد رأيت من أنت و(نايلز كولدر) حقًا

401
00:34:07,910 --> 00:34:09,880
والحقيقة هي ...

402
00:34:11,920 --> 00:34:13,480
لن تُعجبك الحقيقة

403
00:34:15,760 --> 00:34:16,760


404
00:34:16,790 --> 00:34:18,890
ها قد بدأ

405
00:34:23,260 --> 00:34:24,600
(جريد)

406
00:34:24,630 --> 00:34:25,800
تراجع

407
00:34:25,830 --> 00:34:26,960
سأتولى ذلك

408
00:34:27,000 --> 00:34:28,330
تم اختراق المضيف

409
00:34:28,370 --> 00:34:30,670
تم اعتبار التحكم بالنظام ضروريًا

410
00:34:30,700 --> 00:34:33,610
استمع إلى الصوت الصغير في رأسك ، (سايبورغ)

411
00:34:33,640 --> 00:34:34,910
أنت لا تُسيطر على الوضع

412
00:34:34,940 --> 00:34:36,280
تم تحديد الهدف

413
00:34:36,310 --> 00:34:38,090
- تم تفعيل القوة المميتة
- (جريد) توقف!

414
00:34:38,110 --> 00:34:39,840
- تي ناقص خمسة ...
- توقف الاّن!

415
00:34:39,880 --> 00:34:42,110
- إحذر!
- ... أربعة ، ثلاثة ، اثنان ...

416
00:34:42,150 --> 00:34:44,780
توقف!

417
00:34:47,950 --> 00:34:49,590
كان من الممكن ان تقتلهم!

418
00:34:49,620 --> 00:34:51,390
(فيكتور)، أغلقه!

419
00:34:51,390 --> 00:34:52,120
لا أستطيع

420
00:34:52,120 --> 00:34:53,460
"لا أستطيع"

421
00:34:53,490 --> 00:34:54,560
- (فيكتور)؟
- (فيكتور)؟

422
00:34:54,590 --> 00:34:57,200
أمر صوتي
قُم بتفعيل الإغلاق الطارئ

423
00:34:57,230 --> 00:34:58,960
"الكلمة السرية
"الينور"

424
00:35:00,900 --> 00:35:01,900
أخرج من هنا

425
00:35:01,930 --> 00:35:04,240
- أنا آسف ؟
-إذهب !

426
00:35:04,270 --> 00:35:06,340
أنظر إلي ّ، أنظر صوب وجهي

427
00:35:06,370 --> 00:35:08,540
أود ّ منك أن تتذكر هذا دوما ً

428
00:35:08,570 --> 00:35:09,940
(إيرنست فرانكلين)

429
00:35:09,980 --> 00:35:14,150
(الرجل الذي هزم (سايبروغ

430
00:35:14,180 --> 00:35:17,650
أتسائل، من سيلعب ُ دوري
في الفلم ؟

431
00:35:18,390 --> 00:35:22,430
لا بأس ، دعه ُ يذهب فحسب

432
00:35:44,940 --> 00:35:46,680
الربيع ُ قد أزهر

433
00:35:46,710 --> 00:35:48,510
وقد ْ عادت الحياة

434
00:35:48,550 --> 00:35:53,550
ولقد تم إختياري
للبقاء هُنا في الشمال

435
00:36:03,430 --> 00:36:06,130
هذه لم تعد ْ رحلة
أكتشافات علمية

436
00:36:06,160 --> 00:36:09,030
ولكن لإكتشاف شيء ٌ ما اعمق ْ

437
00:36:09,070 --> 00:36:12,140
شيء ٌ متعلق بذاتي

438
00:36:12,170 --> 00:36:14,010
لا وجود لشيء سوى المُطاردة

439
00:36:14,040 --> 00:36:16,610
لا شيء سوى الإثارة

440
00:36:16,640 --> 00:36:19,440
والخطر

441
00:36:19,480 --> 00:36:23,550
النجاة

442
00:36:23,580 --> 00:36:27,180
التحرر

443
00:36:49,840 --> 00:36:51,210
الأيام ُ تمر لأشهر

444
00:36:51,240 --> 00:36:53,110
والأشهر لسنين

445
00:36:53,150 --> 00:36:55,910
تتلاشى حياتي القديمة

446
00:36:55,950 --> 00:36:59,580
وتوعى حياتي الجديدة

447
00:36:59,620 --> 00:37:02,990
داخليا ً

448
00:37:03,020 --> 00:37:07,930
<i>♪سأعود لأحضان والدي ّ
لأعترف بما قد فعلت ♪</i>

449
00:37:07,960 --> 00:37:12,800
<i>♪ واطلب ُ منهم أن يعفو
عن أبنهم المسرف ♪</i>

450
00:37:12,830 --> 00:37:17,830
وعندما يلاطفوني
كما قد فعلوا ذلك بتكرار

451
00:37:18,010 --> 00:37:23,010
<i>♪ لن العب دور الرحالة في البرية بعد الآن ♪</i>

452
00:37:25,110 --> 00:37:29,580
<i>♪ ولن افعل، مطلقا ً ♪</i>

453
00:37:29,610 --> 00:37:33,120
<i>♪ كلا ، لا بل مطلقا ً ♪</i>

454
00:37:33,150 --> 00:37:37,360
♪ هل سألعب ُ دور الرحالة في البرية ♪

455
00:37:37,390 --> 00:37:41,590
<i>♪ كلا مطلقا ً بعد الآن ♪</i>

456
00:37:49,170 --> 00:37:53,300
مرحبا ً يا صديقي القديم

457
00:37:53,340 --> 00:37:56,740
لا أصدق أنك على قيد الحياة
بعد كل هذه المدة

458
00:37:58,240 --> 00:38:01,810
هل تعلم بأني قد حظرت ُ جنازتك ؟

459
00:38:05,020 --> 00:38:07,120
(أنا آسف يا (نايلز

460
00:38:07,150 --> 00:38:08,650
لم يكن ْ على تركُك هناك

461
00:38:08,690 --> 00:38:12,860
إذا ما كان على احد ٍ ما أن يسأل العفو
يا (اليستاير)، فهو انا

462
00:38:12,890 --> 00:38:15,960
تلك الندوب

463
00:38:15,990 --> 00:38:18,560
في الحقيقة ، علي ّ أن أشكرك

464
00:38:18,600 --> 00:38:23,250
أخيرا ً عثرت ُ على المكان
الذي انتمي إليه

465
00:38:23,970 --> 00:38:26,610
ربما لا يمكنك التخطيط للبقاء هنا.

466
00:38:26,640 --> 00:38:29,570
سيُدار أمر المكتب بشكل جيد
بدوني

467
00:38:29,610 --> 00:38:32,310
لقد غبت َ لفترة طويلة
(يا (نايلز

468
00:38:32,340 --> 00:38:34,080
لقد تغيّر العالم

469
00:38:34,110 --> 00:38:35,110
نحن ُ في حالة حرب

470
00:38:35,110 --> 00:38:37,350
حرب عظيمة

471
00:38:37,380 --> 00:38:39,320
اسوأ من أية واحدة قد شوهدت

472
00:38:39,350 --> 00:38:41,120
لم أكن ْ أعلم

473
00:38:41,150 --> 00:38:42,420
لم يكن ْ لدينا خيار

474
00:38:42,450 --> 00:38:44,790
كان على المنظمة أن تتغير

475
00:38:44,820 --> 00:38:46,490
والمهمة أن تتطور

476
00:38:46,530 --> 00:38:49,300
يكون فيها الغريب خارجا ً
والطبيعي ينخرط ُ فيها

477
00:38:49,330 --> 00:38:51,630
ما الذي يعنيه ِ هذا ؟

478
00:38:51,660 --> 00:38:53,570
المهِمة

479
00:38:53,600 --> 00:38:56,730
ما زلنا نبحث عن ذلك الغير طبيعي

480
00:38:56,770 --> 00:39:00,370
إلى الآن نحن ُ نقوم ُ بالإبادة

481
00:39:03,210 --> 00:39:05,210
(لقد غبت َ يا (نايلز

482
00:39:05,240 --> 00:39:07,310
العالم لم يعد ْ بحاجة إلى المستكشفين

483
00:39:07,350 --> 00:39:12,300
لطالما كان العالم بحاجة إلى المستكشفين

484
00:39:16,890 --> 00:39:20,920
أخبرني، كيف تمكنت َ من
النجاة هنا ؟

485
00:39:20,960 --> 00:39:24,300
كنت ُ محظوظا ً

486
00:39:24,330 --> 00:39:26,870
عثرت ُ على أجساد أولئك
الصيادين الأثنين المفقودين

487
00:39:26,900 --> 00:39:30,630
كانوا مزودين بعدة
كافية بالنسبة لي للنجاة

488
00:39:30,670 --> 00:39:31,840
لقد سلبتهم العدة

489
00:39:31,870 --> 00:39:35,840
وتعلمت ً كيفية الصيد

490
00:39:35,870 --> 00:39:37,880
كانت فصول الشتاء قاسية ً

491
00:39:37,910 --> 00:39:39,480
ولقد تمكنت ُ من العثور على ملجأ

492
00:39:39,510 --> 00:39:44,510
حسنا ً أنا متأكد أنه كان لدي
(أنطباعا ً خاطئا ً بشأنك يا (نايلز كولدر

493
00:39:46,690 --> 00:39:51,160
صديقتك الصغيرة ذات الشعر

494
00:39:51,190 --> 00:39:56,160
لم تفعل أي ّ شي بالنسبة لمسألة النجاة
الإعجازية الخاصة بك ، أليس كذلك ؟

495
00:39:56,190 --> 00:39:58,100
لا تنكر ذلك

496
00:39:58,130 --> 00:39:59,960
لقد شاهدتُها

497
00:40:00,000 --> 00:40:02,130
كنت ُ أتتبعُها

498
00:40:02,170 --> 00:40:04,470
أنها جيدة

499
00:40:04,500 --> 00:40:07,240
لم أعثر على عشّها

500
00:40:09,910 --> 00:40:13,210
لم لا تُريني ؟

501
00:40:17,210 --> 00:40:19,820
ما الذي حدث َ هُنا ؟

502
00:40:19,850 --> 00:40:21,020
مجرد خلل ما

503
00:40:21,050 --> 00:40:23,290
(فيكتور)

504
00:40:23,320 --> 00:40:27,860
هناك خطب ٌ ما

505
00:40:27,890 --> 00:40:30,330
بشأني

506
00:40:30,360 --> 00:40:32,700
منذ ُ أن تم الضغط
على مفتاح إعادة الضبط الخاص بي

507
00:40:32,730 --> 00:40:35,270
حدث َ خطأ ٌ ما بالنسبة لنظامي

508
00:40:35,300 --> 00:40:36,670
وهو يزداد سوءا ً

509
00:40:36,700 --> 00:40:38,940
هل سألت َ والدك من اجل المساعدة؟

510
00:40:38,970 --> 00:40:40,210
لا أستطيع الوثوق بوالدي

511
00:40:40,240 --> 00:40:41,570
إذا ما سألت ُ والدي لأن يُساعد
سيقوم فحسب

512
00:40:41,570 --> 00:40:43,880
بالسيطرة على نظامي بالكامل
ولن يدعه ُ مطلقا ً

513
00:40:43,910 --> 00:40:45,410
(أنه ليس مثل (نايلز

514
00:40:45,440 --> 00:40:48,410
.. انه ُ

515
00:40:48,450 --> 00:40:51,680
سأتعامل مع هذا بأكمله
بنفسي

516
00:40:51,720 --> 00:40:54,520
ما الذي ستفعُله ُ بخصوص هذا، إذا ً؟

517
00:40:54,550 --> 00:40:57,020
لا يسعُنا الإستمرار بتفجير
القصر في كل يوم

518
00:40:57,050 --> 00:40:59,160
بإمكان يإصلاحه

519
00:40:59,190 --> 00:41:00,690
أعد ُ بذلك

520
00:41:00,730 --> 00:41:02,330
ولكن لا تخبري أحدا ً لحد الآن

521
00:41:02,330 --> 00:41:03,500
ليس بإمكان كافة الفريق ان يعلم

522
00:41:03,500 --> 00:41:05,330
.... سيقلقون بشأن تحولي لذلك الـ

523
00:41:05,360 --> 00:41:09,530
المريض نفسيا ً
(في رسمة (جاين

524
00:41:09,570 --> 00:41:14,000
وما الذي يفترض بنا أن نفعله ُ
في هذا الوقت؟

525
00:41:14,010 --> 00:41:14,940
نحن ُ بحاجة إليك

526
00:41:14,940 --> 00:41:17,210
"نحن ُ بحاجة إلى "الرئيس

527
00:41:17,240 --> 00:41:19,510
بسخافة ما يبدو عليه

528
00:41:19,510 --> 00:41:20,950
فإن أفضل فرصة لنا
لإيجاده هي

529
00:41:20,950 --> 00:41:25,450
هي بتلقيني درسا ً
حول سحر اللحية تلك

530
00:41:25,480 --> 00:41:27,190
شكرا ً لله بأني كنت ُ قادرة ً على  إلصاق

531
00:41:27,220 --> 00:41:31,920
ذلك الشي الخاص بالتعقب
قبل أن يفلت

532
00:41:31,960 --> 00:41:33,120
أنت تمزحين

533
00:41:34,460 --> 00:41:37,230
! (أنت ِ مذهلة يا (ريتا فار

534
00:41:37,260 --> 00:41:38,430
عالج نفسك بسرعة

535
00:41:38,460 --> 00:41:39,830
حالما تعاود الإتصال

536
00:41:39,860 --> 00:41:42,900
سنقوم ُ بتعقب "صائد اللحى" سوية ً

537
00:41:42,930 --> 00:41:44,370
شكرا ً لك

538
00:41:52,010 --> 00:41:55,480
(مرحبا ً بعودتك ِ يا (جاين

539
00:41:55,510 --> 00:41:59,590
وفروا لها بعض الفراغ

540
00:41:59,620 --> 00:42:03,120
ما الذي حدث َ هنا ؟

541
00:42:03,150 --> 00:42:05,850
أنها قصة طويلة

542
00:42:12,130 --> 00:42:15,900
ما الذي حدث َ هناك ؟

543
00:42:15,940 --> 00:42:19,940
أنها ليست قصتي لأقصها

544
00:42:19,970 --> 00:42:21,320
فهمت ُ هذا

545
00:42:30,180 --> 00:42:31,250
محظوظ

546
00:42:31,280 --> 00:42:34,020
هذا الوحش هو ما نطارده ُ انا
وأنت على مدى تلك السنين

547
00:42:34,050 --> 00:42:39,050
قد تبينت انها لا شيء سوى
قزم صغير مشعر

548
00:42:40,160 --> 00:42:41,690
بعد المرة الأخيرة

549
00:42:41,730 --> 00:42:46,400
أرتحلت ُ من الشمال برفقة
ستة رجال يحموني

550
00:42:49,530 --> 00:42:52,600
يبدو الأمر تافها ً الآن

551
00:42:52,640 --> 00:42:55,070
كيف وجدتها ؟

552
00:42:55,110 --> 00:42:57,810
هي من وجدتني

553
00:42:57,840 --> 00:43:00,840
يعطيني المكتب مكافئة على هذا

554
00:43:01,580 --> 00:43:03,110
كلانا

555
00:43:04,050 --> 00:43:06,150
هل سمعت َ ذلك ؟

556
00:43:06,180 --> 00:43:07,420
أسمع ماذا ؟

557
00:43:07,450 --> 00:43:10,020
... أعتقد ُ أن الكلمة هي

558
00:43:10,050 --> 00:43:11,890
"هوركون"

559
00:43:19,460 --> 00:43:21,470
أنا لست ُ الرجل الذي تتذكره

560
00:43:21,500 --> 00:43:22,730
! ساعدني

561
00:43:22,770 --> 00:43:24,740
لا احد يمكنه ُ أن يعلم بشأنها

562
00:43:25,740 --> 00:43:28,440
هي سري ّ الذي يجب أن
أحفظه ُ من العالم

563
00:43:28,470 --> 00:43:29,470
! النجدة

564
00:44:39,080 --> 00:44:42,380
<i>رحلتي إلى االشمال
كانت مفعمة بالخطر.</i>

565
00:44:42,410 --> 00:44:45,250
<i>كلفتني كثيرا ً </i>

566
00:44:45,280 --> 00:44:49,550
ولكني سررت ُ بتبليغ سادة
المكتب بأنه ُ

567
00:44:49,590 --> 00:44:53,630
بينما كانت تجربتي فريدة

568
00:44:53,660 --> 00:44:56,660
فليس هناك شيء غريب لأبلغ عنه

569
00:44:56,690 --> 00:45:01,670
ليس هناك أية وحش
للحديث بشأنه

570
00:45:01,700 --> 00:45:05,470
كنت ُ وحيدا ً لسنوات عدة

571
00:45:05,510 --> 00:45:09,070
ولكن ، في ذلك الوقت
قمت ُ بإكتشاف ما

572
00:45:09,110 --> 00:45:14,110
أكتشفت ُ القوة في داخلي
للنجاة

573
00:45:14,450 --> 00:45:17,150
وللخداع

574
00:45:17,180 --> 00:45:19,320
وللصمود

575
00:45:19,350 --> 00:45:24,350
أيا ً كانت حقيقة وجود الوحوش
في هذا العالم

576
00:45:27,090 --> 00:45:29,030
شكرا ً لك

577
00:45:50,220 --> 00:45:52,920
حسنا ً ما الذي  تعرفه ؟ حتى أنني
اكتشفت ُ شيئا ً ما لهذا اليوم

578
00:45:52,950 --> 00:45:55,520
إلا تعلم أنك أصبحت تتنصت
على ذكرياتي

579
00:45:55,520 --> 00:45:56,620
ألم تلاحظ ؟

580
00:45:56,620 --> 00:45:59,730
أنا بصدد صياغة قصة
قطعة تلو القطعة

581
00:45:59,760 --> 00:46:02,590
"البحث عن الرئيس"

582
00:46:02,630 --> 00:46:06,600
حلم ندي ّ وغير متوقع بالنسبة لك

583
00:46:06,630 --> 00:46:08,830
هذا فصل مهم جدا ً

584
00:46:08,870 --> 00:46:12,870
اليوم الذي تغيّر فيه (نايلز
كولدر ) إلى الأبد

585
00:46:12,900 --> 00:46:14,410
لا تعلم ما الذي تتحدث ُ بشأنه

586
00:46:14,440 --> 00:46:16,470
ألا تعلم أنت ؟

587
00:46:16,510 --> 00:46:18,210
حسنا ً ، مال الذي تعلمناه ؟

588
00:46:18,240 --> 00:46:19,840
لقد قتلت َ صديقك

589
00:46:19,880 --> 00:46:24,480
وتركت فتاة احلامك خلفك
كل هذا لم َ ؟

590
00:46:24,520 --> 00:46:26,020
لأجل الحب الحقيقي ؟

591
00:46:29,590 --> 00:46:32,260
المزيد من الاسرار

592
00:46:33,820 --> 00:46:36,560
المزيد من الطبقات على الموز
*المزيد من الأشياء للأكتشاف*

593
00:46:39,000 --> 00:46:43,300
للأسرار تكلفة
أنظر إلى ما قد كلفك هذا

594
00:46:43,340 --> 00:46:47,740
أنظر إلى ما قد كلفهم
أمر البحث عنك

595
00:46:47,770 --> 00:46:50,910
فرقتك الرخيصة من شخصيات الغريبي الأطوار

596
00:46:50,940 --> 00:46:52,890
هم أقوى مما تعتقد

597
00:46:52,900 --> 00:46:57,180
أنا أعول على ذلك
ولكن كلانا يعلم

598
00:46:57,220 --> 00:47:02,220
لا توجد هناك طريقة بانهم سيفعلوها
ليصلوا إلى نهاية الخط

599
00:47:04,120 --> 00:47:07,230
لطالما يا (نايلز) كنت رجلا ً مريحا ً وتتمتع بمرونة

600
00:47:07,260 --> 00:47:10,500
أعني ، بعد هذا كله
وقعت َ في حب كندية

601
00:47:10,530 --> 00:47:13,530
لنعلب لعبة

602
00:47:13,570 --> 00:47:15,030
أجب عن سؤال واحد

603
00:47:15,070 --> 00:47:18,400
ويختفي كل هذا

604
00:47:18,440 --> 00:47:19,710
أنت تذهب إلى البيت

605
00:47:19,740 --> 00:47:23,540
نعم ، وعائلتك الكريمة ستنجو

606
00:47:23,570 --> 00:47:26,410
سيكون هناك كعكة بالشوكولاه
وبالونات

607
00:47:26,440 --> 00:47:30,610
أجب عن سؤال واحد فحسب

608
00:47:30,650 --> 00:47:34,420
أين الفتاة ؟

609
00:47:34,450 --> 00:47:36,360
لا اعلم ماذا تعني

610
00:47:36,390 --> 00:47:40,290
أليس هذا ما يدور حوله الأمر؟

611
00:47:40,320 --> 00:47:41,530
كل هذا الوقت

612
00:47:41,560 --> 00:47:46,560
سعيك بحماقة لأجل العيش للأبد
كله ُ لأجل أن تحافظ عليها آمنة

613
00:47:46,830 --> 00:47:50,030
أنت َ مخطئ

614
00:47:50,070 --> 00:47:53,210
أنا وأنت كنا نؤدي هذه الرقصة لفترة
(طويلة يا (نايلز

615
00:47:53,240 --> 00:47:55,570
لا اعلم ُ كيف
ولا أعلم ُ لم َ

616
00:47:55,610 --> 00:47:57,440
ولكن ، بطريقة ما

617
00:47:57,480 --> 00:48:00,950
لقد تمكنت من إبقاء السر المشعر
الصغير بعيدا ً عني

618
00:48:00,980 --> 00:48:03,350
وأنا اريد ُ الحقيقة

619
00:48:03,380 --> 00:48:06,650
أين هي ؟

620
00:48:06,690 --> 00:48:08,260
أخبرني

621
00:48:08,290 --> 00:48:13,130
- ... فكر بما قد يحدث لهم في حال لم
- كلا

622
00:48:13,160 --> 00:48:18,160
كلا ، لا أحفل ُ
بما تصنعه ُ بشأنهم

623
00:48:18,430 --> 00:48:23,430
لن أوفر لك مطلقا ً
الشعور بالرضا جراء كسري

624
00:48:24,040 --> 00:48:29,040
الآن هذا هو (نايلز كولدر)
الذي أعرفه

625
00:48:48,160 --> 00:48:50,730
مرحبا ً يا أمي أنا (ايرنست)ـ

626
00:48:50,760 --> 00:48:52,230
كانت مهمتي فائقة النجاح

627
00:48:52,260 --> 00:48:54,300
أخمن انني الآن شرير خارق بشكل شرعي الآن

628
00:48:54,330 --> 00:48:57,000
على اية حال كنت ُ أتتبع لحية (نايلز كولدر)ـ
لأيام

629
00:48:57,030 --> 00:48:59,840
ولكنني أقترب
بإمكاني شمه

630
00:48:59,870 --> 00:49:01,420
حسنا ً سأعود إلى المنزل قريبا ً

631
00:49:01,440 --> 00:49:04,410
مرحبا يا (إيرني)ـ
آسف لكوني فوت ّ مكالمتك

632
00:49:04,440 --> 00:49:08,180
كان الامر مدهشا ً بشأن
ذلك الشي المشعر اللحية

633
00:49:08,210 --> 00:49:10,210
أتمنى أنك تجذب ُ اصدقاء ً كثيرين

634
00:49:10,250 --> 00:49:12,920
على أية حال ، احبك
تعال إلى البيت عما قريب

635
00:49:12,950 --> 00:49:17,950
بالإضافة ، أريد أن استرجع سيارتي

636
00:49:19,420 --> 00:49:20,620
أخيرا ً

637
00:49:25,860 --> 00:49:28,870
مرحبا ً

638
00:49:28,900 --> 00:49:30,670
من أنت ؟

639
00:49:30,700 --> 00:49:33,370
هل أتيت للعب معي؟

640
00:49:33,400 --> 00:49:36,400
يعجبني زيّك

641
00:49:37,400 --> 00:49:50,400
<font color="#ff881d">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفــــلام العــــراق</font>

