﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
"عالم (دي سي) الأصلي"

2
00:00:02,025 --> 00:00:03,825
"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:15,650 --> 00:00:17,650
"قصص (دي سي) المصورة"

4
00:00:19,990 --> 00:00:22,260
"...((سابقًا في ((فرقة الهلاك"

5
00:00:22,292 --> 00:00:24,435
من أنت، ثانية؟ -
(صائد اللّحى) -

6
00:00:25,097 --> 00:00:27,541
ذقنك يصلني بجذع دماغك مباشرة

7
00:00:27,565 --> 00:00:29,500
أنت لست المسيطر -
غريد)، توقّفي) -

8
00:00:29,533 --> 00:00:30,619
!حاذر

9
00:00:31,335 --> 00:00:33,137
ماذا حدث هناك؟

10
00:00:33,170 --> 00:00:34,671
منذ أن ضُغط زر إعادة الضبط

11
00:00:34,673 --> 00:00:36,408
حلّ خطب ما بنظامي

12
00:00:36,442 --> 00:00:38,608
لا يمكن لبقيّة الفريق أن يعرف
وإلّا سيقلقون من أن أتحوّل لذاك

13
00:00:38,609 --> 00:00:40,578
(المعتوه في رسمة (جاين

14
00:00:40,612 --> 00:00:42,589
إذا أردت استعادة حياتك
لمَ لا تتّصل بها؟

15
00:00:42,613 --> 00:00:44,182
بمن؟ -
ابنتك -

16
00:00:44,215 --> 00:00:46,850
ماذا تصنع مع (بامب) بحق الجحيم؟

17
00:00:48,252 --> 00:00:50,154
من المفترض أن يكون هناك رجل

18
00:00:50,188 --> 00:00:52,356
كما لو أنّه خرج من الحكايا المصوّرة

19
00:00:52,390 --> 00:00:54,826
(ليس لديّ رأي في علاقتنا، يا (لاري

20
00:00:54,859 --> 00:00:57,419
لأنّني أنا الّذي لدي
ما أخسره في الحقيقة

21
00:00:58,195 --> 00:00:59,796
لاري)، أأنت مستيقظ، يا صاح؟)

22
00:00:59,829 --> 00:01:00,966
(أنا (جون

23
00:01:02,066 --> 00:01:04,153
سأكون هنا -
ارحل -

24
00:01:05,203 --> 00:01:06,614
هل رآها أحد بهذه
الصورة من قبل؟

25
00:01:06,638 --> 00:01:09,044
كيف نخرجها؟

26
00:02:09,844 --> 00:02:15,544
"(فرقة الهلاك)) - الموسم الـ(1))"
"(( الحلقة الـ(11): (( فرانسيس"

27
00:02:15,675 --> 00:02:20,953
彡 iBullSeYe - S2eveX ©  ترجمة 彡
"Twitter: @_iBullSeYe - @9bn"

28
00:02:44,468 --> 00:02:46,311
افتح الباب

29
00:02:47,472 --> 00:02:49,272
أيّها النقيب (تراينر)، أأنت بالداخل؟

30
00:02:50,241 --> 00:02:51,808
من يريد أن يعرف؟

31
00:02:51,833 --> 00:02:53,350
الشرطة العسكرية

32
00:02:56,647 --> 00:02:58,811
أبقِ يداك حيث أراها

33
00:02:59,250 --> 00:03:00,918
!أيّها الأحمق

34
00:03:02,186 --> 00:03:03,854
لقد خدعتك

35
00:03:09,460 --> 00:03:11,162
كيف وجدتني؟

36
00:03:11,194 --> 00:03:12,295
بسهولة

37
00:03:12,330 --> 00:03:14,198
نزل في الخلاء

38
00:03:14,230 --> 00:03:16,288
فارغ تمامًا

39
00:03:17,801 --> 00:03:19,641
هل تريد أن تخبرني
بمَا يجري؟

40
00:03:20,070 --> 00:03:21,124
لمَ نحن هنا؟

41
00:03:25,943 --> 00:03:29,393
هل يهم؟ -
قطعًا، لا -

42
00:03:51,036 --> 00:03:53,477
شمّ هذا، رائحته زكيّة

43
00:03:54,104 --> 00:03:55,906
إنّ رائحته رائعة

44
00:03:58,709 --> 00:03:59,710
نخبنا

45
00:03:59,711 --> 00:04:01,838
وأيّما كان هذا

46
00:04:02,212 --> 00:04:04,229
وأيّما كان هذا

47
00:04:08,902 --> 00:04:12,338
حسنًا، الشاحنة بدت منطقيّة

48
00:04:12,389 --> 00:04:13,893
فذلك كان مكاننا

49
00:04:14,825 --> 00:04:19,068
إنّما هذا، لم نأتِ إلى هنا من قبل
لذا، فهي ليست ذاكرة

50
00:04:20,464 --> 00:04:21,995
لربّما حلم يقظة؟

51
00:04:27,305 --> 00:04:28,906
أنا ميت، أليس كذلك؟

52
00:04:28,939 --> 00:04:31,975
أأنت ميّت؟ عمّ تتحدث؟

53
00:04:32,009 --> 00:04:34,146
بعيد كل البعد عن ذلك

54
00:04:34,178 --> 00:04:38,393
اعتدت المرور بهذا المكان
أثناء قيادتي صوب الساحل

55
00:04:39,141 --> 00:04:40,811
وأخبرت نفسي

56
00:04:40,851 --> 00:04:44,080
"(يومًا ما، سأذهب إلى هناك مع (جون"

57
00:04:46,415 --> 00:04:48,369
أعتقد أنّ هذا هو اليوم

58
00:04:49,093 --> 00:04:50,830
فهكذا أردت أن يكون الأمر

59
00:04:51,762 --> 00:04:53,963
هل أنت مسرور الآن؟

60
00:04:55,932 --> 00:04:57,143
إنّه مثالي

61
00:04:57,367 --> 00:05:00,830
فلنهمّ بذلك

62
00:05:02,173 --> 00:05:04,641
حاذر ألّا تختنق

63
00:05:04,675 --> 00:05:07,018
وما همّك؟

64
00:05:13,910 --> 00:05:16,510
لأنّني أحبك

65
00:05:18,422 --> 00:05:19,790
...أتعرف، لطالما أردت

66
00:05:22,459 --> 00:05:24,562
ما الّذي حدث هنا بحق الجحيم؟

67
00:05:24,595 --> 00:05:26,596
حكاية طويلة

68
00:05:26,630 --> 00:05:28,705
ماذا حدث هناك؟

69
00:05:29,766 --> 00:05:32,310
ليست حكايتي لأحكيها

70
00:05:33,704 --> 00:05:36,373
فهمت -
الأمر الجيّد هو، أنّها عادت -

71
00:05:37,240 --> 00:05:40,349
وأظنّها...عادت فعليًا

72
00:05:40,845 --> 00:05:42,346
أأنت بخير، يا (لاري)؟

73
00:05:42,379 --> 00:05:43,966
نعم

74
00:05:46,283 --> 00:05:48,607
أرجعني، يا صاح

75
00:05:51,254 --> 00:05:52,701
من فضلك

76
00:05:53,189 --> 00:05:54,873
من فضلك، أرجعني

77
00:05:59,463 --> 00:06:02,377
اجتمع المتظاهرين خارج"
"محاكمة السطو المسلّح

78
00:06:02,401 --> 00:06:06,538
لـ (ستيف لارسون)، والّذي يعرف"
"(أيضًا باسم (متنوّع الأجناس

79
00:06:06,572 --> 00:06:10,776
والّذي وقف بالأمس قائلًا"
"أنّه يفضّل

80
00:06:10,809 --> 00:06:15,207
أن يتلقّى رصاصة على أن"
"يشهد ضد شريكه بالجريمة

81
00:06:15,372 --> 00:06:16,879
"(رأس الديناصور)"

82
00:06:17,115 --> 00:06:20,483
في أخبار غريبة أُخرى
(رجل (فلوريدا)، (بامب ويذرز

83
00:06:20,517 --> 00:06:23,420
هاجمه تمساح ضخم

84
00:06:23,454 --> 00:06:25,889
ومات جرّاء حادث أليم

85
00:06:25,923 --> 00:06:30,160
كان (ويذرز) قائد الطاقم
لمتسابق سيّارات الثمانينات

86
00:06:30,194 --> 00:06:31,963
(الظاهرة (كليف ستيل

87
00:06:31,995 --> 00:06:35,166
يذكر المحلّيين أنّ حانة
(ويذرز)، (سالتي بامب)

88
00:06:35,199 --> 00:06:39,170
مركز بلدة (سايبرسفيل)، وأنّه فقيدة

89
00:06:39,204 --> 00:06:42,693
(اسم (بامب) تحمله ابنته، (كليرا

90
00:06:43,442 --> 00:06:45,519
أنتِ تسبّبين تنافر -
أنتِ الأساسيّة -

91
00:06:45,543 --> 00:06:46,776
أصغي، أنتِ الّتي تعتلي القمّة

92
00:06:46,777 --> 00:06:49,257
التوازن -
...كلما بقيت الأوضاع خارج السيطرة -

93
00:06:49,281 --> 00:06:50,515
ثمّة قوانين

94
00:06:50,611 --> 00:06:52,160
تعرّضنا للخطر أكثر

95
00:06:52,184 --> 00:06:56,117
أخذت فترة نقاهة ذات
(مرّة في مقاطعة (روكهيفن)، في (غلينديل

96
00:06:56,954 --> 00:07:00,423
كان الطعام فظيع، ولكن
(كانت أُمّ (مارلين مونرو
 "ممثلة ومغنية أمريكية"

97
00:07:00,458 --> 00:07:01,725
زميلتي -
إلامَ ترمين؟ -

98
00:07:01,759 --> 00:07:04,312
من المهم إراحة العقل

99
00:07:05,562 --> 00:07:07,202
أهذا ما تعتقدين أنّي أصنع؟

100
00:07:08,264 --> 00:07:10,235
أريح عقلي؟ -
المغزى هو -

101
00:07:10,267 --> 00:07:14,372
بما أنّك الآن متعافية
أظنّكِ تدينين لي باعتذار

102
00:07:17,375 --> 00:07:20,206
ليس منذ أن قلّلت
(من شأن (بيتي دايفيس

103
00:07:20,207 --> 00:07:22,611
تلاعب أحد بي

104
00:07:22,612 --> 00:07:26,216
أو تحكّم، أو آذاني هكذا

105
00:07:26,250 --> 00:07:27,337
!(كارين)

106
00:07:28,519 --> 00:07:30,040
نعم

107
00:07:30,555 --> 00:07:32,290
نعم، إنّ (كارين) مخبولة حقًا

108
00:07:33,456 --> 00:07:34,610
نعم

109
00:07:34,958 --> 00:07:36,360
أهذا ما لديكِ؟

110
00:07:36,394 --> 00:07:38,329
أهذا اعتذاركِ؟

111
00:07:38,362 --> 00:07:42,118
أيبدو لكِ أنّني أعيش في فيلم رعب
كوميدي من التسعينات، يا (ريتا)؟

112
00:07:42,466 --> 00:07:44,774
!(لمَ؟ لأنّني لست (كارني

113
00:07:45,336 --> 00:07:46,670
...إذا رأيتِها

114
00:07:46,704 --> 00:07:48,507
بالطبع، غير أنّني لن أفعل ذلك

115
00:07:48,540 --> 00:07:50,302
لأنّني أحاول الآن

116
00:07:50,303 --> 00:07:53,540
(ألّا أفكّر، وأن أجد (الرئيس

117
00:07:54,178 --> 00:07:57,880
ولهذا دعيت الكلّ إلى اجتماع

118
00:07:57,882 --> 00:07:58,888
!مرحبًا

119
00:07:58,913 --> 00:08:00,473
هل دعت (جاين) إلى هذا الاجتماع؟

120
00:08:00,851 --> 00:08:03,465
نعم. (جاين) تدعو للاجتماع

121
00:08:04,487 --> 00:08:08,028
حسنًا، أين (فيك) و(لاري)؟

122
00:08:09,761 --> 00:08:13,083
!شكرًا جزيلًا، يا رفاق

123
00:08:18,168 --> 00:08:19,406
لقد دخلنا

124
00:08:22,107 --> 00:08:24,312
مرحبًا، يا (غريد)، أنا هنا

125
00:08:26,809 --> 00:08:32,398
...لا أتلقّى صوت أو صورة"
"تم رصد عطل

126
00:08:33,451 --> 00:08:38,451
لربّما لأني أزلت نظامك
من جسدي

127
00:08:39,792 --> 00:08:42,115
لربّما لأنّكِ ما زلتِ قيد التشغيل

128
00:08:43,373 --> 00:08:47,114
"هذا محتمل. كيف حالك، يا (فيكتور)؟"

129
00:08:48,633 --> 00:08:51,418
منذ ضغط زر الاستنجاد
وتحسّنت ذراعي

130
00:08:52,736 --> 00:08:55,136
لم يساورني هذا الشعور الجيّد

131
00:08:55,161 --> 00:08:57,956
"جيّد، المداواة تستمر"

132
00:08:58,207 --> 00:09:00,912
هذا مضحك

133
00:09:01,281 --> 00:09:04,710
(ألهذا استولى (صائد اللحى
على مدفعي الصوتي؟

134
00:09:05,201 --> 00:09:09,018
نعم، يا (فيكتور)، أليس من الممتع"
"أن تكون أقوى؟

135
00:09:12,873 --> 00:09:14,838
ما مدى قوّتي؟

136
00:09:14,956 --> 00:09:16,184
"قبل أسبوع كنت آلي بنسبة 41 بالمئة"

137
00:09:16,383 --> 00:09:19,848
"اليوم أنت آلي بنسبة 63 بالمئة"

138
00:09:30,426 --> 00:09:32,176
ولكنّني لا أرى أيّ نمو آلي

139
00:09:32,308 --> 00:09:33,809
غريد)، من فضلكِ تأكّدي)

140
00:09:34,535 --> 00:09:39,658
صدّقني، يا (فيكتور)، ما يحدث"
"داخلك مذهل

141
00:09:39,683 --> 00:09:42,514
ماذا؟

142
00:09:44,522 --> 00:09:47,357
باختصار، لم يكن الأمر سار

143
00:09:55,033 --> 00:09:58,302
عزيزي (الرئيس)، نأسف
أنّنا لم نجدك أبدًا

144
00:09:58,336 --> 00:10:01,807
ليس لدينا عذر، غير أنّنا عجزة

145
00:10:01,847 --> 00:10:06,318
ربّاه، روا فلدينا دليل
من شارع متنقّل لا يستخدم الضمائر

146
00:10:06,344 --> 00:10:09,280
ووفقًا لوصف (ريتا)، نحن نبحث عن

147
00:10:09,313 --> 00:10:14,052
(شخص وسيم يدعى (بطل الشاطئ

148
00:10:14,085 --> 00:10:18,022
مع تحيّات، (فرقة الهلاك) البائسة

149
00:10:18,056 --> 00:10:20,991
(لسنا (فرقة الهلاك -
ربّاه، لا -

150
00:10:21,024 --> 00:10:23,327
سنكون كذلك، ما لم نجمع شتاتنا

151
00:10:23,360 --> 00:10:27,097
(إنّ (بطل الشاطئ) هو (فليكس مينتالو

152
00:10:27,131 --> 00:10:29,801
صحيح. كيف عرفتِ ذلك؟

153
00:10:29,833 --> 00:10:32,269
انظري إلى علبة حبوب الإفطار

154
00:10:32,302 --> 00:10:34,774
!(عليها اسم (مينتالو

155
00:10:35,339 --> 00:10:36,673
هلّا أخبرتكما أمرًا؟

156
00:10:36,706 --> 00:10:38,649
أتعرفان ما نحتاج إليه الآن؟

157
00:10:39,342 --> 00:10:41,227
نحتاج إلى رجل

158
00:10:42,080 --> 00:10:45,477
ليبتلع ذقن (الرئيس) ويتعقّبه

159
00:10:46,484 --> 00:10:47,703
ولكن مهلًا

160
00:10:49,596 --> 00:10:55,100
كان لدينا (صائد لحى) حقيقي
في مقرّ الفرقة

161
00:10:55,125 --> 00:11:00,496
متعقّب أذقان أمكنه أن يقودنا

162
00:11:00,498 --> 00:11:03,383
إلى (الرئيس) مباشرة، ولكن كلّا

163
00:11:04,400 --> 00:11:05,633
وما أمرك أنت؟

164
00:11:06,064 --> 00:11:07,113
(لقد مات (بامب

165
00:11:07,138 --> 00:11:09,258
بامب)؟ ذاك الّذي ضاجع زوجتك؟)

166
00:11:10,274 --> 00:11:13,476
يفترض بك أن تفرح -
أنا لست كذلك -

167
00:11:13,510 --> 00:11:14,846
(أحتاج إلى أن أرى (كليرا

168
00:11:14,879 --> 00:11:17,735
ستتخلّى عنّا وتذهب إلى
جنازة مخرب بيوت؟

169
00:11:17,914 --> 00:11:19,049
الأمر يخصّ ابنتي

170
00:11:19,082 --> 00:11:23,539
كليف)، هذا فظيع)
فلتذهب هناك

171
00:11:24,121 --> 00:11:26,456
(فليت)، خذيني إلى حانة (بامب)

172
00:11:26,490 --> 00:11:28,125
(لا تتحدّث إلى (فليت

173
00:11:28,158 --> 00:11:30,727
(فليت)، إنّ (كليرا) عند حانة (بامب)

174
00:11:30,729 --> 00:11:32,440
...(في (سايبرسفيل -
!نحن لسنا مركبتك -

175
00:11:32,464 --> 00:11:34,250
لأنّه لم يتبرّع أحد لينقذكِ

176
00:11:34,251 --> 00:11:36,234
عندما احتجتِ إلى إنقاذ، أليس كذلك يا (جاين)؟

177
00:11:38,702 --> 00:11:39,851
لا أحد

178
00:11:40,971 --> 00:11:44,437
وأعني أنّه لم ينقذني أحد

179
00:11:45,176 --> 00:11:48,984
أقترح أن نهدأ قليلًا -
كلّا، كلّا، كلّا -

180
00:11:53,417 --> 00:11:56,388
!ها نحن أولاء

181
00:11:56,421 --> 00:11:58,722
أين نحن؟ -
(ولاية (الشمس المشرقة -

182
00:11:58,755 --> 00:12:00,538
!(فلوريدا) -
استمتعا -

183
00:12:00,924 --> 00:12:02,559
تنفّسي بعمق

184
00:12:03,626 --> 00:12:05,663
ما الأمر؟ لقد أردت القدوم

185
00:12:05,697 --> 00:12:09,218
ابنتي الّتي تحسبني ميّت
لـ 30 عام داخل هذه الحانة

186
00:12:09,734 --> 00:12:11,445
إنّها بحاجة إلى مواساة الآن

187
00:12:11,735 --> 00:12:13,370
!إنّها بحاجة إلى بطل

188
00:12:13,403 --> 00:12:14,839
!أشعر بدوار

189
00:12:14,871 --> 00:12:16,593
ما هي إلّا أعصاب

190
00:12:17,008 --> 00:12:19,809
كلّ فنّان محترم يعرف ذلك

191
00:12:19,844 --> 00:12:22,846
هذا يعني أنّك تهتم

192
00:12:22,879 --> 00:12:24,207
استقم الآن

193
00:12:25,820 --> 00:12:27,218
ردّد خلفي

194
00:12:27,484 --> 00:12:29,882
جلد أحمر، جلد أصفر

195
00:12:30,288 --> 00:12:32,507
جلد أحمر...ماذا؟ لمَ؟

196
00:12:33,924 --> 00:12:36,225
انفخ بشفتيك، كالحصان

197
00:12:37,394 --> 00:12:40,300
ليس لديّ شفتين، هذا أحد أسباب توتّري -
صحيح -

198
00:12:41,032 --> 00:12:45,808
فلتأخذ نفس عميق

199
00:12:46,136 --> 00:12:48,471
وصولًا إلى غشاؤك

200
00:12:52,043 --> 00:12:54,472
لا بأس

201
00:13:10,860 --> 00:13:12,730
جيّد، نحن نتلاءَم

202
00:13:12,763 --> 00:13:15,166
!(يا (ميتاليكا

203
00:13:15,200 --> 00:13:16,511
أكلّكم أصحاب لـ (بامب)؟

204
00:13:16,567 --> 00:13:18,702
من ذا الّذي لم يصاحبه؟

205
00:13:18,735 --> 00:13:22,245
لقد كان رجل محبوب. ما حلّ به مأساة

206
00:13:22,270 --> 00:13:23,440
مرحبًا

207
00:13:23,441 --> 00:13:26,477
(أرى أنّكم معجبون بصنع (بامب

208
00:13:26,510 --> 00:13:31,510
لقد صنع زيّ (الهالوين) هذا
لصديقي قبل سنوات عدّة

209
00:13:31,782 --> 00:13:33,485
بصدق؟ -
نعم -

210
00:13:33,518 --> 00:13:36,112
أتُمانع؟ -
ماذا؟ أمانع ماذا؟ -

211
00:13:37,221 --> 00:13:38,589
(ريتا)

212
00:13:39,725 --> 00:13:43,027
(ريتا) -
أتظنّه استعمل معدن (هيليارك) أو (ميغ)؟ -
 "معادن"

213
00:13:43,061 --> 00:13:44,361
إنّه (ميغ) -
(ريتا) -

214
00:13:44,395 --> 00:13:45,972
إنّه فولاذ صلب، أيّها الحمقى -
(ريتا) -

215
00:13:45,996 --> 00:13:47,432
اللّعنة

216
00:13:47,465 --> 00:13:52,011
(ريتا) -
هلّا عذرمتونا يا رفاق -

217
00:13:57,041 --> 00:13:59,479
يا لحسنكِ

218
00:13:59,876 --> 00:14:02,103
ماذا أجلب لكِ، أيّتها السيّدة الجميلة؟

219
00:14:03,447 --> 00:14:04,716
(شراب (جين) و(تونيك

220
00:14:04,750 --> 00:14:07,085
أريد طرد البعوض بينما أنا هنا

221
00:14:07,118 --> 00:14:09,401
فكرة طيّبة. هل أجلب لصديقك شيء؟

222
00:14:09,687 --> 00:14:11,654
كلّا، لقد كفّ عن الشرب

223
00:14:11,688 --> 00:14:13,490
!(مسكين. يا (شارين

224
00:14:13,524 --> 00:14:16,260
شراب (جين) و(تونيك) للسيّدة
ولتأتيني بجرّة من شراب البيرة

225
00:14:16,261 --> 00:14:17,427
لك ذلك، يا عزيزي

226
00:14:17,428 --> 00:14:21,091
أرى أنّكِ لست من هذه الأرجاء

227
00:14:21,599 --> 00:14:22,887
أنيقة للغاية على هذا المكان

228
00:14:23,134 --> 00:14:24,512
(أنا (بيغ دي

229
00:14:28,105 --> 00:14:29,974
(غريتشود كرامب) -
ماذا؟ -

230
00:14:30,006 --> 00:14:32,677
(ولكنّ معظم الناس يدعونني بـ (غرتي

231
00:14:32,711 --> 00:14:36,380
لذا، يا (غرتي)، هل أنتِ
وذاك الشخص في علاقة؟

232
00:14:36,413 --> 00:14:39,583
قطعًا لا، إنّه صديق قديم للعائلة

233
00:14:39,618 --> 00:14:41,534
في هذه الحالة، لرُبما تودّين

234
00:14:41,535 --> 00:14:43,240
تناول الطعام معي؟

235
00:14:44,288 --> 00:14:46,490
(لسرّني هذا، يا (بيغ دي

236
00:14:46,523 --> 00:14:47,645
(شارين)

237
00:14:48,625 --> 00:14:50,094
فلتأتيني بدجاج

238
00:14:50,128 --> 00:14:51,872
(لك ذلك، يا (بيغ دي

239
00:15:28,532 --> 00:15:30,932
ربّاه

240
00:15:42,947 --> 00:15:45,682
كلّا، كلّا، كلّا

241
00:15:45,716 --> 00:15:48,885
كلّا! كلّا

242
00:15:50,419 --> 00:15:51,990
!يا أنت

243
00:15:52,024 --> 00:15:55,716
لقد اكتشفت للتو أنّ
(لـ (فليكس مينتالو) زوجة اسمها (دولوريس

244
00:15:55,960 --> 00:15:58,106
إنّها عجوز، ولكنّها حيّة

245
00:16:00,697 --> 00:16:02,786
"(هذا عظيم، يا (جاين"

246
00:16:03,880 --> 00:16:06,448
سنقابلها بعد ساعة

247
00:16:06,803 --> 00:16:08,404
!يا من هناك

248
00:16:08,437 --> 00:16:09,573
يا من هناك، ماذا؟

249
00:16:09,606 --> 00:16:11,743
أصغي، اذهبي وقابليها
لستِ بحاجة موافقتي

250
00:16:11,775 --> 00:16:14,946
أصغ، أنت الّذي جعل
شارع متحدث

251
00:16:14,980 --> 00:16:17,379
يدلي لنا بأنّ (فليكس) ضروري
(لإيجاد (الرئيس

252
00:16:17,648 --> 00:16:19,567
...فليكس) مفقود)

253
00:16:20,418 --> 00:16:23,864
...وليس لدينا غير زوجته، لذا

254
00:16:25,155 --> 00:16:26,598
(أحتاج إلى مساعدتك، يا (فيك

255
00:16:30,711 --> 00:16:32,215
...حسنًا

256
00:16:33,029 --> 00:16:35,129
أمهليني لحظة

257
00:16:36,125 --> 00:16:37,902
أكنت تعرف (بامب)؟

258
00:16:37,934 --> 00:16:39,559
لقد كنّا جيرانًا

259
00:16:40,437 --> 00:16:42,807
وحتمًا أنّني أخبرته آلاف المرّات

260
00:16:42,841 --> 00:16:46,324
إن ذهب ليبحث عن
فرانسيس)، سأذهب معه)

261
00:16:47,077 --> 00:16:49,179
ولكن هل اتّصل؟ قطعًا لا

262
00:16:49,212 --> 00:16:50,849
أكانت (فرانسيس) صديقته؟

263
00:16:50,881 --> 00:16:53,985
كلّا. (فرانسيس) الزِبعرى
الّتي انتهى بها المطاف
 "الزبعرى، اسم أنثى التمساح"

264
00:16:54,018 --> 00:16:56,628
تنهشه. إنّها أسطورة

265
00:16:57,855 --> 00:16:59,996
ظنّ الكثير من الأصحاب
(أنّها أكلت (مفجّر الجامعات

266
00:17:00,224 --> 00:17:01,993
(والآن، (بامب -
نعم -

267
00:17:02,025 --> 00:17:03,168
بامب) المسكين)

268
00:17:04,199 --> 00:17:06,364
انتهى به المطاف في
بطن ذلك الوحش

269
00:17:06,396 --> 00:17:08,683
في مكان ما في المستنقع

270
00:17:09,334 --> 00:17:11,089
هذا لا يفاجئني

271
00:17:11,336 --> 00:17:13,816
معظم صيّادو التماسيح
(عندما يرون (فرانسيس

272
00:17:13,971 --> 00:17:15,636
يفرّون

273
00:17:15,873 --> 00:17:17,082
(إنّما ليس (بامب

274
00:17:17,474 --> 00:17:19,510
فهو يهرع صوب الخطر

275
00:17:19,544 --> 00:17:22,019
وصوب زوجتي

276
00:17:22,279 --> 00:17:23,347
ماذا قلت؟

277
00:17:23,381 --> 00:17:27,384
أمازحك فحسب. لقد كان (بامب) رائع

278
00:17:27,417 --> 00:17:30,954
لمَ قد يرغب (بامب) الإمساك
بـ (فرانسيس) على أيّ حال؟

279
00:17:30,988 --> 00:17:32,457
(أنت تعرف (بامب

280
00:17:32,490 --> 00:17:36,361
أعني...أنّه جسور
ولا يفكّر بالأمر مرّتين

281
00:17:36,394 --> 00:17:37,761
وانتهى به المطاف يصنع
أمر غبي

282
00:17:37,796 --> 00:17:39,830
نعم. كمضاجعة زوجة أحدهم

283
00:17:39,865 --> 00:17:42,366
أنا أمازحك، ثانية

284
00:17:42,400 --> 00:17:44,131
(شكرًا لكِ، يا (كليرا

285
00:18:10,228 --> 00:18:13,513
من فضلك، أريد العودة
إلى ذلك الحُلم

286
00:18:14,065 --> 00:18:15,552
لن أسألك ثانية أبدًا

287
00:18:16,433 --> 00:18:19,302
لرُبما أنت متعب، أتفهّم ذلك
اتّفقنا؟

288
00:18:20,084 --> 00:18:22,353
ولكن لمَ قد تأخذني
إلى هناك

289
00:18:22,507 --> 00:18:25,107
إن لم تكن ستدعني أعيش الدور

290
00:18:28,512 --> 00:18:31,232
أريد رؤيته، يا صاح
من فضلك

291
00:18:42,826 --> 00:18:44,326
اعذرني

292
00:18:52,135 --> 00:18:54,560
أين أنت ذاهب؟

293
00:18:54,872 --> 00:18:56,173
أبقَ وتحدّث

294
00:18:56,207 --> 00:18:58,410
كلّا، شكرًا لك. أنا أبحث
عن شخص ما

295
00:18:58,443 --> 00:19:00,110
أوّلًا، أنت تستخفّ

296
00:19:00,111 --> 00:19:01,773
بتيّار الوعي -
حسنًا، أصغ -

297
00:19:01,774 --> 00:19:03,690
مقصدي أنّه يمكن لأيّ أحد
أن يدخل

298
00:19:03,691 --> 00:19:05,450
ويكتب أوّل شيء يخطر
على البال

299
00:19:05,482 --> 00:19:07,194
ولكنّ هذا مختلف

300
00:19:07,218 --> 00:19:09,221
فهناك ريح خبيثة، وعربدة

301
00:19:09,253 --> 00:19:11,665
ويثملون لدرجة أنّهم لم
(يحضرون العشاء مع (هنري ميلر

302
00:19:11,689 --> 00:19:13,857
ألك أن تتخيّل؟ -
ما كنت لأغفر لنفسي -

303
00:19:13,892 --> 00:19:15,691
لأحببت ذلك -
(لقد تمكّنت مني عند ذكرك اسم (هنري ميلر -

304
00:19:15,692 --> 00:19:18,061
لقد تمكّنت منّي عند العربدة -
إنّك شخص سيئ -

305
00:19:18,095 --> 00:19:19,297
لقد أتيت

306
00:19:19,329 --> 00:19:20,930
مرحبًا -
لقد أتيت -

307
00:19:21,065 --> 00:19:22,611
حمدًا للرّب أنّني وجدتك

308
00:19:23,969 --> 00:19:27,672
يا رفاق، هذا (لاري) الّذي
كنت أحدثكم عنه

309
00:19:27,704 --> 00:19:29,507
أهلًا -
اهدأ، يا فتى، أنت تعرف أنّه مرتبط -

310
00:19:29,539 --> 00:19:32,009
من يهتم؟ نحن في بلاد
الحريّة، انظر إليه

311
00:19:32,042 --> 00:19:33,776
ربّاه، كفّى
لقد أخجلته

312
00:19:33,777 --> 00:19:35,230
هل يمكننا الذهاب؟

313
00:19:35,597 --> 00:19:38,115
لقد وصلت توًا، اهدأ

314
00:19:38,148 --> 00:19:39,960
استمتع. احظى بشراب

315
00:19:42,153 --> 00:19:43,153
حسنًا

316
00:19:49,960 --> 00:19:51,095
حسنًا، يا صاح

317
00:19:51,127 --> 00:19:52,763
إنّه لطيف

318
00:19:52,797 --> 00:19:56,327
ربّاه، يبدو كنجم أفلام

319
00:19:58,737 --> 00:20:01,760
ما هذا بحق الجحيم، يا صاح؟
أرجعنا إلى الفندق

320
00:20:04,942 --> 00:20:06,018
أتحدث بصدق

321
00:20:06,978 --> 00:20:08,968
نحن نحاول العمل معًا
هنا، أليس كذلك؟

322
00:20:09,313 --> 00:20:12,562
هذا ليس ما أرغب
غيّره، حالًا

323
00:20:13,483 --> 00:20:15,476
هل ستلعب؟

324
00:20:29,133 --> 00:20:30,934
يا امرأة، إنّك تحبين الدجاج

325
00:20:43,914 --> 00:20:46,951
تبًا، تبًا، تبًا، ها أنا ذا

326
00:20:53,991 --> 00:20:58,796
فلتصمتوا جميعًا، ليتسنّى
لـ (كليرا) التحدّث

327
00:20:59,163 --> 00:21:02,500
...لا أعرف إن كنت -
باللهِ عليكِ، اصعدي، يا فتاة -

328
00:21:02,532 --> 00:21:04,288
نريد أن نسمع منكِ

329
00:21:05,269 --> 00:21:07,219
حسنًا

330
00:21:13,676 --> 00:21:14,835
شكرًا لك

331
00:21:15,913 --> 00:21:17,202
هل أنت أحد أصحاب (بامب)؟

332
00:21:18,370 --> 00:21:20,373
نعم، أنا كذلك

333
00:21:20,852 --> 00:21:22,366
أنا مسرورة أنّك هنا حقًا

334
00:21:27,892 --> 00:21:30,929
أردت أن أشكركم جميعًا
على حضوركم اليوم

335
00:21:30,961 --> 00:21:33,327
لعنى هذا الكثير لأبي

336
00:21:33,832 --> 00:21:36,901
كلّكم تعرفون أنّ (بامب) آواني
بعد الحادثة

337
00:21:36,934 --> 00:21:38,603
علّمني الأمور الهامّة

338
00:21:38,635 --> 00:21:41,606
مثل ربط عقدة بلساني

339
00:21:41,640 --> 00:21:43,843
وكيف أغيّر مولد الكهرباء

340
00:21:43,868 --> 00:21:45,451
كيف أبرح أحدهم ضربًا

341
00:21:46,576 --> 00:21:48,412
لرُبما لهذا السبب ما زلت عزباء

342
00:21:52,982 --> 00:21:54,515
...على أيّ حال

343
00:21:55,553 --> 00:21:58,663
عندما بلغت الـ 18 من عمري
جعلنا الأمر رسمي

344
00:21:58,891 --> 00:22:00,624
.(فتبناني (بامب

345
00:22:00,991 --> 00:22:07,565
،ورثت إرثًا بسيطًا لما توفيا والديّ
.وأحد أجزاءه كانت تلك الساعة الذهبية

346
00:22:07,597 --> 00:22:09,108
.أهمَّتني كثيرًا

347
00:22:10,000 --> 00:22:16,941
ولكن أهمَّني ذلك الرجل أكثر
 .إذ كان من رعانيّ ولم ينشد مقابلًا

348
00:22:16,974 --> 00:22:24,290
،لا أدري. ربما كانت غرضًا سخيفًا
،ولكنها كانت أغلى شيئًا امتلكته

349
00:22:24,315 --> 00:22:30,121
،وددته أن يحظاها. فلذا نحت فيها عبارة
 ".إلى أبي، إنك بطليّ"

350
00:22:30,154 --> 00:22:34,444
.أهديته إياها حينما انقضت فترة التبني

351
00:22:35,492 --> 00:22:36,547
.أجل

352
00:22:36,548 --> 00:22:40,807
كما تعلمون أن (بامب) كان لديه أسلوب
،حياة يرسو على اتخاذ القرارت بتسرع

353
00:22:40,832 --> 00:22:43,867
.دون أن ينظر إلى المواقف بروية
،"كان يقول "كاربي ديم

354
00:22:43,902 --> 00:22:49,751
وهي عبارة لاتينية بمعنى: "لا تهدر
".وقتك، فلا يدريك أوان أجلك

355
00:22:51,742 --> 00:22:58,214
خرج الأحمق لينتهز لحظته مما أؤدي
إلى مقتله بعد أن التهمه تمساح

356
00:22:58,249 --> 00:23:00,389
.وأخذ تلك الساعة معه

357
00:23:02,252 --> 00:23:03,864
.ينافي المنطق سبب فعله ذلك

358
00:23:05,323 --> 00:23:12,561
وينافي المنطق سبب إيواءه صبية
.في كنفه حينما كان لديه مستقبل واعد أمامه

359
00:23:14,767 --> 00:23:16,374
...لذا

360
00:23:17,935 --> 00:23:21,257
.إليكم نخب احتفاء بكل أفعال الخير المنطقية

361
00:23:21,898 --> 00:23:25,358
.في صحة أبي. سيظل بطلي دومًا

362
00:23:31,148 --> 00:23:33,284
أخاطبتها؟ -
!كلا، لم أخاطبها -

363
00:23:33,317 --> 00:23:35,179
!لكنها كانت ماثلة أمامك

364
00:23:35,752 --> 00:23:38,288
ألم تسمعي ما قالت؟
.بامب) كان بطلها)

365
00:23:38,321 --> 00:23:42,059
.طبعًا كان كذلك. إنه رباها
.(ليست منافسة يا (كليف

366
00:23:42,093 --> 00:23:44,428
هل جننت؟
.لقد أوى صبية يتيمة

367
00:23:44,461 --> 00:23:45,864
فكيف سأتفوق عليه؟

368
00:23:45,865 --> 00:23:49,566
.أعتقد حُبك واعتذارك الخالص سيفيان بالغرض

369
00:23:49,567 --> 00:23:51,758
.كلا

370
00:23:53,136 --> 00:23:54,852
.(فرانسيس)

371
00:23:56,874 --> 00:23:57,874
ماذا؟

372
00:24:19,430 --> 00:24:20,608
.هيا

373
00:24:22,232 --> 00:24:23,522
.هيا

374
00:24:23,867 --> 00:24:25,389
ماذا؟ -
.تعال -

375
00:24:31,709 --> 00:24:35,032
.زاوية مُظلمة ومنفرّد عن الجميع

376
00:24:39,083 --> 00:24:40,245
.رقصة واحدة -
.اتفقنا -

377
00:24:40,270 --> 00:24:42,053
.رقصة واحدة -
.سأقتنع بالموجود -

378
00:24:42,086 --> 00:24:47,892
.سألت عن السياق، فإليك هو -
.(كنا في أحضان رقصتنا يا (لاري -

379
00:24:47,893 --> 00:24:49,026
.أعلم -
.إنها لحظة مهمة -

380
00:24:49,027 --> 00:24:51,243
...أتفهم هذا. لكنه

381
00:24:52,496 --> 00:24:54,446
.كثير

382
00:24:54,999 --> 00:24:57,899
.قدّر ما نحظى به هنا

383
00:24:58,803 --> 00:25:00,038
اتفقنا؟ -
.أجل -

384
00:25:00,070 --> 00:25:03,266
(في دياري في (إيري)، (راوهيد
.لم تفتتح حانة حتى عام 1979

385
00:25:04,474 --> 00:25:06,009
.سحقًا

386
00:25:06,044 --> 00:25:09,032
حتئذ كانت أقرب حانة شواذ
.(تبعد 6 ساعات في (فيلادلفيا

387
00:25:10,948 --> 00:25:12,157
(راوهايد)؟

388
00:25:13,451 --> 00:25:15,094
(إيري)، (فيلادلفيا). إلام ترمي؟

389
00:25:17,020 --> 00:25:18,344
.أقصد أننا بأمان هنا

390
00:25:18,957 --> 00:25:21,821
.وسنكون بأمان في ذاك النزل

391
00:25:22,926 --> 00:25:26,680
أعلم أنه ينبغي أن أكون
،راضي بكل هذا

392
00:25:27,397 --> 00:25:29,016
.ولكن لا تتواجد خصوصية هنا

393
00:25:33,003 --> 00:25:35,571
من سيراك هنا يا (لاري)؟ -
ماذا؟ -

394
00:25:36,272 --> 00:25:41,453
.لا أدري -
.لأننا يمكننا حاليًا قصد أي مكان -

395
00:25:41,913 --> 00:25:44,047
.يمكننا أن نسرح ونمرح

396
00:25:44,315 --> 00:25:49,251
ولكننا لا نستطيع، لأننا حتى وكوننا
.نعيش الحلم هذا أو أيًا يكن

397
00:25:49,386 --> 00:25:51,955
.ستظل قلقًا بشأن رأي الناس

398
00:25:51,990 --> 00:25:55,318
.كلا -
.بلى -

399
00:25:56,827 --> 00:25:58,130
.بلى

400
00:25:58,962 --> 00:26:01,396
إن لم يكن هروبك من الخدمة
.العسكرية سببًا، فالسبب زوجتك

401
00:26:01,632 --> 00:26:03,036
...وما لم يكن زوجتك السبب -
.مهلًا -

402
00:26:03,037 --> 00:26:04,186
فالسبب إذًا من آراء القاعدين
.على تلك الطاولة

403
00:26:04,990 --> 00:26:08,138
.كلا. أودنا على انفراد فقط
.أود أن أكون برفقتك

404
00:26:08,173 --> 00:26:10,608
!إذًا كن برفقتي يا (لاري). هنا

405
00:26:10,642 --> 00:26:15,040
أو لدى الطاولة أو المسقى! ماذا يهم طالما معًا؟ -
.اتفقنا -

406
00:26:15,041 --> 00:26:16,948
إنك محق، اتفقنا؟
.علي أن أتغير

407
00:26:16,980 --> 00:26:20,037
ألا تظن أنك لتغيرت لو استطعت بحلول الآن؟

408
00:26:23,027 --> 00:26:24,935
.(عليك أن تستسلم يا (لاري

409
00:26:25,123 --> 00:26:28,005
.تغير العالم، ولكنك بقيت على حالك

410
00:26:28,763 --> 00:26:30,075
،تتخبى في وراء الشاحنة

411
00:26:30,076 --> 00:26:31,671
.تبيت في أنزال نائية

412
00:26:31,695 --> 00:26:33,435
.لم تقلع عن وتيرتك أبدًا

413
00:26:34,031 --> 00:26:35,365
ما نوع الحياة هذه؟

414
00:26:35,566 --> 00:26:36,566
.(جون)

415
00:26:37,000 --> 00:26:39,770
.جون)، أقسم إني سأتغير)
.أمنحني فرصة فقط

416
00:26:39,804 --> 00:26:41,365
.(نفدت مني الفرص يا (لاري

417
00:26:41,806 --> 00:26:43,693
.لا أود قضاء آخر عمري هكذا

418
00:26:44,173 --> 00:26:45,263
ماذا؟

419
00:26:45,476 --> 00:26:48,419
أتود فرصة؟
.ابتكر واحدة

420
00:26:49,145 --> 00:26:51,490
!(جون). (جون)

421
00:26:52,982 --> 00:26:54,169
!(جون)

422
00:26:56,987 --> 00:26:58,055
!(جون)

423
00:26:59,057 --> 00:27:01,666
ماذا يجري؟
ماذا يحدث؟

424
00:27:02,492 --> 00:27:03,807
!أجبني

425
00:27:04,829 --> 00:27:09,829
أعلم أنك لست أفضل متحدث، اتفقنا؟
.جميعنا كذلك

426
00:27:10,335 --> 00:27:13,471
لم قال (جون) إنه لا يودّ قضاء
آخر عمره هكذا؟

427
00:27:14,771 --> 00:27:17,142
أي فرص يفترض أن أبتكرها؟

428
00:27:19,650 --> 00:27:21,807
.هيا يا صاح

429
00:27:22,278 --> 00:27:23,525
.ساعدني

430
00:27:24,213 --> 00:27:25,767
ماذا يجري؟

431
00:27:54,300 --> 00:27:56,472
"(إيري)"

432
00:27:58,214 --> 00:28:00,116
إيري)"؟)"

433
00:28:00,150 --> 00:28:01,799
أكان هذا مقصده؟

434
00:28:09,794 --> 00:28:11,796
ألم تسمع ما قاله (بيغ دي)؟

435
00:28:11,828 --> 00:28:14,731
(الناس الذي يسعون إلى (فرانسيس
.لا رجعة لهم

436
00:28:14,765 --> 00:28:16,233
.(هذا جنون، حتى بالنسبة إليك يا (كليف

437
00:28:16,267 --> 00:28:18,903
لم أخبرتي (بيغ دي) أن اسمك
كان (جيرترد كرامب)؟

438
00:28:18,935 --> 00:28:22,603
.لأنني على خلافك، لم أعد أتهرب

439
00:28:23,141 --> 00:28:28,846
أحاول مواجهة مخاوفي وأتذكر
.(من كنت عليه قبل (ريتا فار

440
00:28:31,582 --> 00:28:33,351
.جيرترد) اسمي الحقيقي)

441
00:28:33,384 --> 00:28:36,488
.إذًا أود أن أكون أب (كليرا) ثانيةً

442
00:28:36,520 --> 00:28:39,541
هذا ما كنت عليه قبل
.أن أضحى هذا الرجل الاصطناعي

443
00:28:40,213 --> 00:28:41,635
.ولكن لا يمكنني فعلها بدون الساعة

444
00:28:41,659 --> 00:28:43,094
هذا بشأن ساعة؟

445
00:28:43,126 --> 00:28:45,396
.الساعة لن تستقطب اهتمامها

446
00:28:45,430 --> 00:28:47,332
.لا تود الفتاة إلا أن يخصّ أبيها وقته لها

447
00:28:47,365 --> 00:28:50,134
.أفسدت ذلك. لا يمكنني الآن سوى تصحيحه

448
00:28:50,167 --> 00:28:51,836
لم لا تشتري ببساطة ساعة جديدة؟

449
00:28:51,868 --> 00:28:53,337
ماذا يميز جدًا هذه الساعة؟

450
00:28:53,371 --> 00:28:55,074
!لأنها ساعتي

451
00:28:55,106 --> 00:28:59,485
ربحتها في سباق سيارات (دالاس) في 1976
.وكان تنافسًا متقاربًا جدًا بيني و(فليف جاكسون)

452
00:28:59,532 --> 00:29:04,202
.وتلك الساعة تعنيها شيئًا
لذا إن اضطررت أن أنازل

453
00:29:04,236 --> 00:29:08,182
تمساحًا لأثبت أنني ما زلت أحفل
.بشأنها، فإني سأقدم على ذلك لا محالة

454
00:29:09,720 --> 00:29:11,722
ماذا بشأني؟

455
00:29:11,757 --> 00:29:15,459
ماذا يفترض أن أفعل فيما
تقتحم ماء المستنقع؟

456
00:29:15,491 --> 00:29:16,493
أمكث لدى الضفة؟

457
00:29:16,528 --> 00:29:19,297
أنتظر إلى أن يلتهمني سرب
من الذباب (التسي تسي)؟

458
00:29:19,329 --> 00:29:20,807
.لا يهمني

459
00:29:24,435 --> 00:29:26,302
.تعين أخذ معي مشروبًا كحوليًا ومياه غازية

460
00:30:02,073 --> 00:30:04,458
مرحبًا، أيمكنني مساعدتك؟

461
00:30:05,242 --> 00:30:07,003
.(إنني صديق قديم لـ(جون

462
00:30:07,411 --> 00:30:08,880
.من الخدمة العسكرية

463
00:30:10,048 --> 00:30:12,935
.(النقيب (لاري تراينر

464
00:30:14,136 --> 00:30:15,981
.لا يمكنني تصديق هذا

465
00:30:18,088 --> 00:30:20,019
.الضمادات -
.أجل -

466
00:30:21,878 --> 00:30:27,419
...أجل، كنت مارًا في الحي وتساءلت إن -
.طبعًا. تفضل -

467
00:30:42,680 --> 00:30:45,128
.يتردد عليه المرض

468
00:30:46,285 --> 00:30:50,214
،ولا بد أن أذناك كانتا تؤلمانك بشدة
.لأنه ما أنفكّ ينطق اسمك

469
00:31:19,750 --> 00:31:21,496
.(لاري)

470
00:31:23,221 --> 00:31:25,549
.أيها السافل

471
00:31:27,057 --> 00:31:29,056
.لا يمكنني تصديق أنك جئت

472
00:31:30,359 --> 00:31:31,650
.أهلًا

473
00:31:36,266 --> 00:31:37,339
...أنا

474
00:31:38,669 --> 00:31:40,300
.ظننته محض حلم

475
00:31:40,770 --> 00:31:43,714
.نزلت بي حمى شديدة لقرابة أسبوع

476
00:31:44,040 --> 00:31:46,277
.غشيت. رأيت النور الأبيض

477
00:31:46,310 --> 00:31:49,180
فخطر باليّ، "حسنًا، (جون) صار كهلًا

478
00:31:49,212 --> 00:31:51,144
.وكانت حياة مجيدة

479
00:31:52,083 --> 00:31:55,472
".ذبل الجسد. وآن أوان الأجل

480
00:31:59,123 --> 00:32:02,230
...ولكن حينما اقتربت من النور

481
00:32:05,128 --> 00:32:08,050
.رأيتك

482
00:32:10,902 --> 00:32:12,168
.رباه

483
00:32:12,470 --> 00:32:17,470
شطيرة قطعة اللحم تلك كانت لذيذة جدًا، صحيح؟

484
00:32:17,642 --> 00:32:20,543
.لوددت أن أعود إلى ذاك النزل بدون تردد

485
00:32:27,951 --> 00:32:29,714
.علي إحقاق الحقّ

486
00:32:31,087 --> 00:32:34,269
في هذه المرحلة من عمري
.إنني كهل جدًا لأسأل كيف

487
00:32:37,694 --> 00:32:40,545
.(إنك هنا يا (لاري

488
00:32:47,003 --> 00:32:48,300
.إنك هنا

489
00:32:51,107 --> 00:32:54,044
،إنه عاطفيّ جدًا أنك شاهدًا هنا

490
00:32:54,045 --> 00:32:57,013
وأنا أرتدي الحفاظات ومزيل الاحتقان، صحيح؟

491
00:33:01,085 --> 00:33:02,668
.لنذهب إلى السقيفة

492
00:33:04,355 --> 00:33:07,582
،وما لم تمانع يا عزيزي

493
00:33:09,059 --> 00:33:11,277
.أحتاج إلى مساعدة -
.حسنًا -

494
00:33:22,006 --> 00:33:24,082
.ها نحن أولاء

495
00:33:25,276 --> 00:33:30,276
.رباه، ما زلت قويًّا جدًا

496
00:33:46,664 --> 00:33:52,636
ما قلته في الحانة كان استئثارًا مني
.أن أقاطع بهزلي حديثنا عن أحلامنا. آسف

497
00:33:52,671 --> 00:33:56,340
أتمازحني؟
.جئتك بسبب ما أخبرتني إياه

498
00:33:56,374 --> 00:33:58,676
.جزء مني أمل أنك ستجيئ

499
00:33:58,710 --> 00:34:02,246
.(لنواجهه الأمر، ليس لدي أحد سوى (إيفيت

500
00:34:02,279 --> 00:34:03,779
.الجميع مات

501
00:34:04,548 --> 00:34:06,416
.هذا ما لا يطلعوك عليه

502
00:34:06,451 --> 00:34:11,662
.على كلٍ، مجيئك ومغادرتك مرحبان بهما

503
00:34:13,324 --> 00:34:15,123
،إنه أسلوبي لقول

504
00:34:16,728 --> 00:34:21,342
.(يسرني أنك جئت يا (لاري تراينر

505
00:34:29,467 --> 00:34:31,146
هنا حيث قالت إننا سنتقابل، صحيح؟

506
00:34:36,079 --> 00:34:37,240
أين هي؟

507
00:34:38,114 --> 00:34:40,795
.إنها مسنة. أمهلها هنيهة

508
00:34:42,353 --> 00:34:44,881
.سلوكك الغاضب هذا لا يناسبك يا صاح

509
00:34:46,324 --> 00:34:48,842
.حادثني -
...أنصت -

510
00:34:52,354 --> 00:34:53,631
.إنني معطوب تمامًا

511
00:34:54,364 --> 00:34:56,224
معنى كلامك؟ -
...أعني -

512
00:34:56,735 --> 00:34:59,521
،(حينما هاجمني (صائد اللحى
.أصاب (غريد) بضرر جسيم

513
00:34:59,969 --> 00:35:01,459
.ونشط مدفعي الصوتي

514
00:35:01,972 --> 00:35:05,732
.كنت لأقتل (ريتا) والروح السلبية وأنت

515
00:35:07,110 --> 00:35:10,209
إذًا كيف حال (غريد) الآن؟ -
.لست أعرف -

516
00:35:10,882 --> 00:35:14,099
.أغلقته -
أليس جزءًا تكامليًا منك؟ -

517
00:35:15,052 --> 00:35:16,353
.أجل

518
00:35:16,387 --> 00:35:18,456
.الجزء المعطوب تمامًا لديه عقل منفرد

519
00:35:18,489 --> 00:35:24,228
كيف تتحرك؟ أليس (غريد) المتحكم بكل أجزاءك؟ -
.كلا، (غريد) برنامج تشغيلي -

520
00:35:24,262 --> 00:35:27,231
...ما زال. أتعتقد أنه تعين -
.فعلت ما اضطررت إليه -

521
00:35:27,264 --> 00:35:28,967
.لذا اضطررت إلى إغلاقه

522
00:35:30,420 --> 00:35:35,002
أشعرت أبدًا أن هناك شيئًا في داخلك
.بوسعه إلحاق ضرر جسيم ما لم تسيطري عليه

523
00:35:35,139 --> 00:35:37,279
.أشعر بهذا طوال الوقت

524
00:35:37,763 --> 00:35:40,711
.الاختلاف أني لا أملك شرعيًا سيطرة عليه

525
00:35:41,021 --> 00:35:42,677
.لا يمكنني إغلاق هذا ببساطة

526
00:35:42,974 --> 00:35:45,271
.مفهوم؟ لو أمكنني، لفعلت هذا منذ أمدٍ بعيد

527
00:35:46,384 --> 00:35:48,615
لم لا تتقبل الأمر وتهاتف أبيك؟

528
00:35:50,943 --> 00:35:55,865
.اللوحة -
.رأيتها لما كنت داخل جوف حمار يا صاح -

529
00:35:56,584 --> 00:35:59,663
كان فنًا نجم عن اختلال ضال من نسج
.خيال عقل سيد (نوبدي) الفاسد يا صاح

530
00:35:59,664 --> 00:36:00,931
.أعني، أنظر إلى المصدر المسبب

531
00:36:00,965 --> 00:36:03,710
.لكن الأمر يحدث حقًا
.شهدته بأم عينيّ

532
00:36:04,969 --> 00:36:06,343
.الجزء الآلي يسيطر

533
00:36:07,038 --> 00:36:08,327
.ولا يمكنني إيقافه

534
00:36:08,771 --> 00:36:09,835
.سحقًا

535
00:36:10,275 --> 00:36:14,491
ماذا بشأنك؟ لم تحفلين فجاة
بشأن إنقاذ (الرئيس)؟

536
00:36:17,765 --> 00:36:20,187
لا يفارقني التفكير في الأعضاء
 .القدامى أولئك في الديار

537
00:36:21,702 --> 00:36:22,749
.(فرقة الهلاك)

538
00:36:25,030 --> 00:36:27,101
الرئيس) كان سيحتجزني هناك)
.وأنا أستحق معرفة السبب

539
00:36:27,125 --> 00:36:29,845
.الرئيس) لديه أسبابه لكل شيء) -
.إذًا أريد سماعها -

540
00:36:30,161 --> 00:36:31,288
.من لسانه

541
00:36:32,295 --> 00:36:33,864
.يدينني بذلك

542
00:36:33,898 --> 00:36:35,776
.أعرف أنك كنت معه. لقد رأيتك

543
00:36:35,800 --> 00:36:38,445
!لا تكذبي علي -
!أقسم إني لست أكذب عليك -

544
00:36:38,469 --> 00:36:40,771
!كلام فارغ -
!إليك عني -

545
00:36:41,249 --> 00:36:42,304
.سأعود فورًا -
!تعالي -

546
00:36:42,306 --> 00:36:43,515
إلي أين تذهبين؟

547
00:36:43,974 --> 00:36:44,974
!أنت

548
00:36:45,277 --> 00:36:46,820
أتودني أن ألاحقك؟ -
!دعها وشأنها -

549
00:36:46,844 --> 00:36:48,246
!لا تديري ظهرك عني

550
00:36:48,278 --> 00:36:50,282
.تعالي -
!ابتعد عني -

551
00:36:50,315 --> 00:36:52,660
.لا أود سوى الحديث -
!دعني وشأني -

552
00:36:52,684 --> 00:36:55,186
.أعدك -
.مرحبًا أيها الشاب -

553
00:36:55,219 --> 00:36:57,922
.(مرحبًا، لا بد أنك (دولوريس

554
00:36:57,954 --> 00:36:59,258
.انظر إلى مرفقي

555
00:37:00,791 --> 00:37:06,098
.عودي إلى هنا، سأجدك -
!ابعد يداك عنها أيها الوغد -

556
00:37:06,297 --> 00:37:07,738
.انظري إلى مرفقي

557
00:37:08,699 --> 00:37:10,707
!انظر إلى قبضة يدي أيها السافل

558
00:37:22,780 --> 00:37:24,148
!انطلقي

559
00:37:24,181 --> 00:37:26,044
!انطلقي

560
00:37:26,750 --> 00:37:27,951
!اللعنة

561
00:37:28,518 --> 00:37:29,927
أرأيت ذلك يا (فيك)؟

562
00:37:30,990 --> 00:37:32,412
!(فيك)

563
00:37:34,257 --> 00:37:35,458
!(فيك)

564
00:37:36,994 --> 00:37:39,685
!(فرانسيس)

565
00:37:40,927 --> 00:37:43,300
(فرانسيس)، أين أنت بحق السماء؟

566
00:37:43,333 --> 00:37:45,412
!(هذا بمنتهى الجنون يا (كليف

567
00:37:46,169 --> 00:37:51,208
قطعنا هذا الامتداد من المستنقع
.(ثلاث مرات، وما زلنا لم نجد (فرانسيس

568
00:37:51,857 --> 00:37:53,610
.يوشك أن يحلّ الظلام

569
00:37:53,644 --> 00:37:55,079
.علينا العودة

570
00:37:55,112 --> 00:37:56,647
.(سأجد تلك الساعة وسأعطيها (كليرا

571
00:37:56,648 --> 00:37:58,481
،لو وجدت تلك الساعة
.الوضع سيصير كما يرام

572
00:37:58,483 --> 00:38:00,183
.(سأجد تلك الساعة وسأعطيها (كليرا

573
00:38:00,184 --> 00:38:01,533
،لو وجدت تلك الساعة
...الوضع سيصير

574
00:38:01,534 --> 00:38:03,326
!أو يمكنك مخاطبتها فحسب

575
00:38:03,979 --> 00:38:05,239
وماذا أقول؟

576
00:38:06,279 --> 00:38:09,435
!كل ما بوسعي قوله سيكون بمنتهى الغباء

577
00:38:09,626 --> 00:38:13,898
مرحبًا أنني أبيك، لكني مت"
.وأضحت الآن رجلًا اصطناعيًا

578
00:38:13,931 --> 00:38:16,235
،إنني محض مخ في صفيحة

579
00:38:16,345 --> 00:38:21,539
وكما أنني رجل اصطناعي أمضى 30 عامًا بصفته
،شخصًا منبوذًا، ولست أتوقع أنك ستحبيني

580
00:38:21,572 --> 00:38:23,472
،وحتمًا لا يتعين أن تحبينني

581
00:38:23,473 --> 00:38:25,809
".ولكنيّ أود أن أقول إنني آسف

582
00:38:25,844 --> 00:38:30,215
.أجل! ذلك تحديدًا ما ستقوله

583
00:38:30,248 --> 00:38:33,217
.ولكن إن وجدت الساعة، سأصبح بطلها

584
00:38:33,250 --> 00:38:34,952
.وستعلم قدر اهتمامي

585
00:38:34,985 --> 00:38:38,474
.ليس هناك وقت للكلام
.من الآن فصاعدًا، أفعال وحسب

586
00:38:39,824 --> 00:38:43,661
(فرانسيس)! أين أنت بحق السماء؟

587
00:38:43,695 --> 00:38:46,764
!أريد تلك الساعة اللعينة

588
00:38:46,797 --> 00:38:55,216
!أريد تلك الساعة اللعينة
!أحتاج إلى تلك الساعة اللعينة

589
00:39:04,248 --> 00:39:05,755
كليف)؟)

590
00:39:07,617 --> 00:39:09,341
أأنت بخير؟

591
00:39:11,355 --> 00:39:12,355
كليف)؟)

592
00:39:22,232 --> 00:39:26,137
!يا إلهي، حرقت مخك مجددًا يا أرعن

593
00:39:26,170 --> 00:39:28,927
كيف سنخرجك من الآن؟

594
00:39:36,081 --> 00:39:41,958
لم أنج من نهر (الكونغو) المحظور
!للموت ببساطة في مستنقع

595
00:39:42,952 --> 00:39:44,990
(كليف)!

596
00:39:47,458 --> 00:39:48,630
.إنني هنا

597
00:39:53,589 --> 00:39:55,091
.لنعاود المنزل

598
00:39:55,699 --> 00:39:57,365
!هيا

599
00:40:06,677 --> 00:40:08,326
هل ستأتي؟

600
00:40:08,872 --> 00:40:11,382
.كلا، اسبقيني

601
00:40:11,414 --> 00:40:12,537
.حسنًا

602
00:40:53,090 --> 00:40:54,279
،الآن

603
00:40:55,626 --> 00:40:57,951
.حدثني عنك

604
00:40:58,329 --> 00:40:59,831
.لا يوجد شيء للحديث بشأنه

605
00:40:59,864 --> 00:41:03,263
.يتحتم أن هناك شيئًا
.لديك قوّة فتى في الـ20 عمرًا

606
00:41:04,255 --> 00:41:07,438
ماذا تفعل لتبقى نشيطًا جدًا؟
.(وأرجوك ألّا تقل لي (يوغا

607
00:41:08,870 --> 00:41:10,885
لا يمكنني إدراك ما أن ضحكت
.تحت هذا الشاش

608
00:41:10,909 --> 00:41:12,622
.إنها الـ(يوغا). لقد عرفت

609
00:41:13,263 --> 00:41:14,945
.(كلا. أقرب إلى (آر إتش أي بي

610
00:41:14,978 --> 00:41:17,130
.لم أسمع بهذه منذ الخدمة العسكرية

611
00:41:17,537 --> 00:41:19,016
الرتبة لديها امتيازاتها؟

612
00:41:19,050 --> 00:41:21,044
.كلا، الإشعاع لديه منافعه

613
00:41:21,351 --> 00:41:22,771
.أوافقك الرأي

614
00:41:26,556 --> 00:41:28,833
.(أحزر أن هناك دائمًا جانب مضيء يا (لار

615
00:41:29,404 --> 00:41:35,138
إذًا ليس هناك أحد عزيز
.في حياتك طوال 60 عامًا؟ بربك

616
00:41:35,498 --> 00:41:38,232
ماذا بشأن زوجتك (شيرل)؟

617
00:41:38,902 --> 00:41:40,724
.ماتت من السرطان في 1989

618
00:41:41,201 --> 00:41:43,007
.يؤسفني جدًا سماع ذلك

619
00:41:43,041 --> 00:41:45,443
.لم نكن قريبان، ولكن شكرًا لك

620
00:41:45,476 --> 00:41:47,115
والفتية؟

621
00:41:55,191 --> 00:41:56,935
لم أحملها عبء هذا؟

622
00:41:58,322 --> 00:41:59,638
أي فائدة سيضيفها هذا؟

623
00:42:00,592 --> 00:42:05,592
.الحقيقة أني لم أعش حقًا منذ الحادثة

624
00:42:08,032 --> 00:42:10,177
.إنك آخر إنسان ربطتني علاقة به

625
00:42:11,668 --> 00:42:14,537
وما زلت أشعر بالإستياء
.حيال نبذي إياك مني

626
00:42:19,143 --> 00:42:20,435
.لم يكن سهلًا

627
00:42:22,112 --> 00:42:23,287
...لكن

628
00:42:24,815 --> 00:42:26,404
.تخطيتك

629
00:42:28,271 --> 00:42:29,865
.في نهاية المطاف

630
00:42:33,423 --> 00:42:34,638
.ومضيت قدمًا

631
00:42:39,429 --> 00:42:41,287
.ينبغي أن تفعل ذلك أيضًا

632
00:42:49,115 --> 00:42:52,663
،لما أخبرتك أني أحبك في النزل

633
00:42:55,696 --> 00:42:57,255
.عنيّتها

634
00:42:59,247 --> 00:43:00,591
.وددتك أن تعلم ذلك

635
00:43:00,885 --> 00:43:03,599
.تحسبًا أن لم يتسن لي إخبارك

636
00:43:12,163 --> 00:43:14,783
!لم أمت بعد، رباه

637
00:43:19,271 --> 00:43:22,840
لم تعاشر حقًا أحد منذ حادثة مطار (جي إف كي)؟

638
00:43:22,873 --> 00:43:24,708
!(يا إلهي، يا (لاري

639
00:43:31,115 --> 00:43:36,806
بما أنني أتذكر الآن، هناك علاقة
.أود أن أخبرك بشأنها

640
00:43:38,655 --> 00:43:40,619
.قُل

641
00:43:41,693 --> 00:43:45,017
ليست علاقة علاقة تقليدية
...بحد ذاتها، لكن

642
00:43:48,632 --> 00:43:50,861
.هناك شيئًا في داخلي

643
00:43:52,637 --> 00:43:54,423
.لن أقول إننا صديقان

644
00:43:54,704 --> 00:43:55,884
...لكن

645
00:43:58,291 --> 00:44:00,259
.هناك حتمًا رابطة

646
00:44:02,378 --> 00:44:04,431
طوال سنين، لم أعرف

647
00:44:06,064 --> 00:44:08,838
.ما طبيعته أو ما مراده

648
00:44:10,492 --> 00:44:12,041
.ولكنني الآن أظنني توّضحت ذلك

649
00:44:36,079 --> 00:44:38,033
.ارقد بسلام يا صديقي

650
00:45:28,164 --> 00:45:29,664
.شكرًا لك

651
00:46:13,244 --> 00:46:15,501
.سأوافيك بعد وهلة

652
00:47:12,202 --> 00:47:13,905
.(مرحبًا يا (فيكتور

653
00:47:13,938 --> 00:47:15,507
.(ديرين جونس)

654
00:47:15,955 --> 00:47:18,068
،(استمعت حقًا بلقاءنا في شارع (داني

655
00:47:18,108 --> 00:47:21,486
،ولكنيّ ارتأيت هذه المرة
.إننا سننسجم معًا في منطقتي

656
00:47:22,612 --> 00:47:24,280
.(مرحبًا بك في مزرعة (النملة

657
00:47:24,356 --> 00:47:29,356
彡 iBullSeYe - S2eveX ©  ترجمة 彡
"Twitter: @_iBullSeYe - @9bn

