﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,984
{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"عالم الـ(دي سي) الأصلي"

2
00:00:02,009 --> 00:00:03,953
{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:15,509 --> 00:00:17,813
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي"

4
00:00:19,060 --> 00:00:20,328
<i>{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H5FFF00&}((سابقــًا في ((رجل المستنقع</i>

5
00:00:20,353 --> 00:00:22,777
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هل رأيتِ المزيد بخصوص مهمّتي؟

6
00:00:22,923 --> 00:00:24,094
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}(عندما وطأت قدمك (ماريه

7
00:00:24,119 --> 00:00:25,527
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.قلت أنّك قدّمت لي صفقة

8
00:00:25,552 --> 00:00:28,321
<i>{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وهي أن تبقى في هذه البلدة إلى أن تنتهي</i>

9
00:00:31,954 --> 00:00:32,969
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!النّجدة

10
00:00:32,994 --> 00:00:34,657
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}من تكون؟

11
00:00:34,682 --> 00:00:35,884
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}،عابر سبيل

12
00:00:36,004 --> 00:00:38,506
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}يحاول مساعدتك على إدراك
.الأشياء الّتي تعرفها

13
00:00:38,664 --> 00:00:39,759
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.توقّعت قدومك

14
00:00:39,784 --> 00:00:42,048
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}السّجلّ يقول أنّه لا وجود لقارب

15
00:00:42,074 --> 00:00:43,960
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.رافق قارب (هولاند) تلك اللّيلة

16
00:00:44,117 --> 00:00:46,942
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(لنقُل أن هذا لا يبشر خيراً بالنّسبة لـ(مات

17
00:00:49,228 --> 00:00:51,610
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لا أحد يهدّد ابني

18
00:00:51,635 --> 00:00:53,063
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ليز تريماين)؟)

19
00:00:53,376 --> 00:00:55,256
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.عليك التّوقّف عن استفزاز النّاس

20
00:00:55,696 --> 00:00:56,478
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!(ليز)

21
00:00:56,503 --> 00:00:57,503
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.تراجع

22
00:00:57,528 --> 00:00:58,563
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أأنتِ بخير؟ -
!أيّها الوغد -

23
00:00:58,588 --> 00:01:00,223
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!دانيال)! احترس)

24
00:01:00,551 --> 00:01:02,219
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}،العيّنة الّتي أتت بها (آركين)

25
00:01:02,253 --> 00:01:03,856
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.هي مِن كائن حيّ

26
00:01:03,889 --> 00:01:05,407
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سنتحدّث بشأن هذا صباحاً

27
00:01:05,432 --> 00:01:07,076
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.مهلاً. مهلاً

28
00:01:07,274 --> 00:01:09,085
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أتريد منّي المضي قدماً بالمشروع؟

29
00:01:09,110 --> 00:01:11,657
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أريده حيّاً على الطّاولة لأدرسه

30
00:01:11,996 --> 00:01:13,197
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.جِده

31
00:01:30,027 --> 00:01:31,988
<i>،إنّه أمر مهمّ للغاية يا (آبي)</i>

32
00:01:32,144 --> 00:01:33,660
<i>.عليّ ابقائك آمنة</i>

33
00:01:33,685 --> 00:01:34,686
<i>لماذا؟</i>

34
00:01:34,719 --> 00:01:36,980
<i>.لأنّي أهتمّ لأمرك</i>

35
00:01:37,689 --> 00:01:39,582
<i>.أنت بالكاد تعرفني</i>

36
00:01:40,363 --> 00:01:41,736
<i>يمكنّك قضاء حياتك بأكملها</i>

37
00:01:41,761 --> 00:01:42,860
<i>مع أشخاص بالكاد تعرفينهم</i>

38
00:01:42,861 --> 00:01:45,925
<i>.أو يمكنّك مقابلة غريب فجأة</i>

39
00:01:47,264 --> 00:01:48,418
<i>.تفهمين</i>

40
00:01:48,828 --> 00:01:50,698
<i>.أشعر بشيء بيننا</i>

41
00:01:50,793 --> 00:01:51,965
<i>ألا تشعرين؟</i>

42
00:02:49,016 --> 00:02:50,579
!هذا كان من الحديد الصّلب

43
00:02:55,547 --> 00:02:58,086
.ببطء. (آفيري) يريده حيّاً

44
00:02:58,782 --> 00:03:00,501
.سُحقاً له

45
00:03:00,526 --> 00:03:02,844
.لن أهلك نفسي من أجل أيّ أحد

46
00:03:13,432 --> 00:03:14,983
من بمقدوره فعل هذا؟

47
00:03:15,008 --> 00:03:19,430
أيّاً من كان فقد حُقن بما يكفي من
.من"كيتامين" يُغمي حديقة حيوان بأكملها

48
00:03:30,085 --> 00:03:31,453
...ربّاه

49
00:03:37,270 --> 00:03:39,704
ربّاه! ما هذا؟

50
00:03:44,927 --> 00:03:46,662
!إنّه لا يترنح

51
00:03:46,687 --> 00:03:48,356
!بسرعة! أركض للقارب

52
00:04:03,030 --> 00:04:05,827
ما الّذي يحدث بحقّ اللّعنة؟

53
00:04:09,897 --> 00:04:11,548
!بسرعة! أركض

54
00:04:16,231 --> 00:04:18,062
!اصعد للقارب

55
00:05:00,379 --> 00:05:02,385
"(أنت تغادر (ماريه"

56
00:05:02,410 --> 00:05:04,418
"عد لزيارتنا"

57
00:05:07,481 --> 00:05:09,589
"(حاصد الأرواح)، (الإمبراطور)"

58
00:05:10,043 --> 00:05:12,363
"الشّرطة"

59
00:05:25,246 --> 00:05:31,910
{\fad(500,500)\H00C0C0C0&\3c&H002C8156&\blur7\fnArabic Typesetting\fs37}|| ((رجل المستنقع))  ||
الحلقة السّادسة من الموسم الأوّل
"(بعنوان : (الثّمن الّذي تدفعه"

60
00:06:15,982 --> 00:06:19,169
كنت أتأكّد من أن (سوزي) كانت
.آمنة مع أهلي عندما سمعت الخبر

61
00:06:19,286 --> 00:06:21,185
.ما زلت لا أستطيع تصدّيق هذا

62
00:06:22,827 --> 00:06:24,361
ألا يوجد ثمّة شخص نتّصل به؟

63
00:06:24,386 --> 00:06:25,954
عائلة؟ أصدقاء؟

64
00:06:26,138 --> 00:06:30,283
وجدت لما كنت أظنّها مفكّرة قديمة مليئ
.بالأرقام المشطوبة لـ(لوس أنجلوس) في متجره

65
00:06:30,737 --> 00:06:34,778
من ملاحظاته يبدو غالباً هم عملاء
.وأصدقاء ركوب أمواج قدامى

66
00:06:38,179 --> 00:06:42,091
...جهاز التّنفّس الصّناعي يبقيه يتنفس لكن

67
00:06:43,466 --> 00:06:45,769
نشاطه الدّماغي... في الحدّ الأدنى

68
00:06:45,794 --> 00:06:47,255
،بناء على هذه الفحوصات

69
00:06:47,505 --> 00:06:49,600
.لست متأكّدة لنجاته من هذا

70
00:06:49,634 --> 00:06:51,474
.أنا من أشعلت الفتيل

71
00:06:53,060 --> 00:06:54,939
.لعلمك، الذّنب ذنبي

72
00:06:54,972 --> 00:06:56,074
.(كلّا يا (ليز

73
00:06:56,669 --> 00:06:58,340
.قلت أنّك و(كاسيدي) تعرّضتما للسرقة

74
00:06:58,365 --> 00:06:59,068
.ليس الذّنب ذنبك

75
00:06:59,093 --> 00:07:02,224
.أجل، لقد مرّرت بالكثير ليلة البارحة

76
00:07:02,969 --> 00:07:04,504
ماذا تقصدين؟

77
00:07:05,136 --> 00:07:07,004
،الوغدان هاجمانا

78
00:07:07,060 --> 00:07:08,987
.كانت تلك رسالة

79
00:07:09,310 --> 00:07:11,956
.(إيّاك والعبث مع (آفيري ساندرلاند

80
00:07:12,216 --> 00:07:13,513
.(آفيري)

81
00:07:13,685 --> 00:07:15,593
.الدّاعر هدّد أبي

82
00:07:15,891 --> 00:07:17,894
.لم أستطع التّغاضي

83
00:07:17,974 --> 00:07:19,856
.ليز)، الأمر غير منطقي)

84
00:07:20,396 --> 00:07:21,587
.آفيري) يحبّ والدك)

85
00:07:21,615 --> 00:07:26,326
يحبّ والدي عندما لا تكون
.ابنته تحقّق في أعماله القذرة

86
00:07:29,164 --> 00:07:30,164
.بحقّك

87
00:07:30,419 --> 00:07:31,926
.لا يمكن أن يكون هذا مفاجئ

88
00:07:31,951 --> 00:07:32,911
هل ذهبت إلى المأمور؟

89
00:07:32,936 --> 00:07:35,604
ليس لديّ القصّة الكافية
.(ناهيك عن قبضة (آفيري

90
00:07:36,161 --> 00:07:39,184
.وحتّى لو لم تكن (لوسيليا) في جيبه

91
00:07:42,855 --> 00:07:44,185
ماذا عليّ أن أفعل؟

92
00:07:44,716 --> 00:07:45,871
.لا تفعلين شيئاً

93
00:07:45,896 --> 00:07:48,501
مسحت ما كتبته عن (آفيري) فيتراجع

94
00:07:48,669 --> 00:07:49,761
.والجميع يكونون بخير

95
00:07:49,786 --> 00:07:52,185
.(الجميع باستثناء (دانيال

96
00:07:52,607 --> 00:07:54,509
.آفيري) هنا في المشفى)
.سأذهب لإيجاده

97
00:07:54,533 --> 00:07:56,521
!آبي)، انسي الأمر)

98
00:07:57,397 --> 00:07:59,489
!آبي)! انتظري)

99
00:08:08,060 --> 00:08:10,669
كاسيدي)، صحيح؟)
مؤدي الحركات السينيمائيّة؟

100
00:08:11,288 --> 00:08:12,278
.أجل

101
00:08:12,982 --> 00:08:15,941
.كنت أتساءل متّى سيرسل الأستديو مصوّر

102
00:08:15,966 --> 00:08:17,910
أتظنّنا سنصوّر اللّيلة؟

103
00:08:17,935 --> 00:08:21,755
ليس إذا لم يقم الأحمق
.بإفساده على طريقته

104
00:08:23,107 --> 00:08:24,863
.أنا آسف. لقد كانت ليلة شاقة

105
00:08:24,888 --> 00:08:26,302
.لا تعتذر

106
00:08:26,763 --> 00:08:28,363
.في الواقع أنا أقدّر الصّراحة

107
00:08:28,388 --> 00:08:29,867
.أجل

108
00:08:30,377 --> 00:08:31,731
...أخبرني إذاً

109
00:08:32,430 --> 00:08:36,012
أتقول أنّك تشعر بالرّضى عن الوضع؟

110
00:08:36,407 --> 00:08:39,146
هنا؟ بموقع التّصوير؟ -
.أجل -

111
00:08:40,592 --> 00:08:42,427
.أنظر لهذا الرّجل

112
00:08:42,892 --> 00:08:45,290
.إنّه أكثر تمثيليّة قام بها بالأسبوع

113
00:08:45,541 --> 00:08:46,678
...يا رجل

114
00:08:46,841 --> 00:08:49,630
من المؤسف أن يراني فريق
.اختبار الأداء على أنّي بهلوان

115
00:08:49,896 --> 00:08:51,996
.سأقدّم أيّ شيء للحصول على ذلك الدّور

116
00:08:52,021 --> 00:08:53,157
.أجل

117
00:08:53,192 --> 00:08:56,224
.أستطيع الشّعور بشغفك

118
00:08:57,240 --> 00:08:59,286
...أتساءل

119
00:09:01,760 --> 00:09:05,965
ربّما لو قدّمت توصيّة عليك
.قد ترغب بتقديم خدمة لي

120
00:09:06,850 --> 00:09:07,952
خِدمة؟

121
00:09:10,591 --> 00:09:11,769
.(إنّنا نحاول يا (آفيري

122
00:09:11,794 --> 00:09:13,243
.لكنّها ترفض كلّ الأدوية

123
00:09:13,277 --> 00:09:14,380
.لا أهتمّ

124
00:09:14,413 --> 00:09:16,152
.ماحدث في المستنقع كان ناقوس خطر

125
00:09:16,177 --> 00:09:17,574
.أنتِ طبيبة. جِد حلّاً

126
00:09:17,599 --> 00:09:20,718
.أعطها شيء يخفّف حدّة سلوكها

127
00:09:20,997 --> 00:09:22,763
اتّفقنا أيّتها الطّبيبة؟ -
.حسناً -

128
00:09:22,960 --> 00:09:24,326
.(آفيري)

129
00:09:25,670 --> 00:09:27,490
.شكراً لك أيّتها الطّبيبة

130
00:09:27,825 --> 00:09:28,960
.(أهلاً يا (آبي

131
00:09:28,961 --> 00:09:31,224
.ربّاه، كم أنا مرتاح لأنّكِ بخير

132
00:09:31,249 --> 00:09:32,802
.إيّاك

133
00:09:34,109 --> 00:09:37,819
آبي)، إذا كان هذا بشأن مهاجمة (ماريا) لك)
.فأنا بصراحة لا أعرف ما الّذي حدث لها

134
00:09:37,844 --> 00:09:39,880
...أنا آسف، لم يفترض بي -
.توقّف -

135
00:09:40,731 --> 00:09:42,637
أهدّدت (ديلوري)؟

136
00:09:42,819 --> 00:09:46,552
هل أرسلت أشخاص خلف (ليز)؟

137
00:09:49,443 --> 00:09:50,943
.المعذرة

138
00:09:55,200 --> 00:09:57,138
.(هذه اتهامات بالغة الحِدّة يا (آبي

139
00:09:57,163 --> 00:09:58,505
أترغب بالحدّة؟

140
00:09:58,896 --> 00:10:01,660
كاسيدي) في غيبوبة)
.وقد لا يستيقظ منها أبداً

141
00:10:01,685 --> 00:10:05,526
،أجل. وكلّنا مصدمون لحال الشّاب
،لكن إذا كانت هناك فواتير يتعيّن دفعها

142
00:10:05,530 --> 00:10:06,931
.فأنا دوماً موجود

143
00:10:06,964 --> 00:10:09,200
.أجل، هذا صحيح
.لأنّ هذا ما يجيده

144
00:10:09,505 --> 00:10:11,670
.تؤذي النّاس ثمّ تدّعي مرعاتهم

145
00:10:11,703 --> 00:10:13,404
.(ليس ثمّة ادّعاء يا (آبي

146
00:10:13,568 --> 00:10:14,738
،أنا أحبّ هذه البلدة

147
00:10:14,763 --> 00:10:16,191
.وأحبّ كلّ من فيها

148
00:10:16,216 --> 00:10:18,732
.عندما يصبّ في مصلحتك أو يلائمك

149
00:10:19,333 --> 00:10:21,419
ما الّذي يحدث عندما
أصبح مصدر قلق يا (آفيري)؟

150
00:10:21,420 --> 00:10:22,628
هل سترسل رجالاً خلفي؟

151
00:10:22,653 --> 00:10:23,871
.(آبي) -
.إيّاك -

152
00:10:23,896 --> 00:10:25,105
كيف يمكنّك أن تقولي هذا إلي؟

153
00:10:25,130 --> 00:10:26,371
.أنتِ كالابنة بالنّسبة لي

154
00:10:26,396 --> 00:10:29,497
.لن أقوى على أذيّتكِ أبداً

155
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
.كلّا

156
00:10:31,607 --> 00:10:34,825
كلّا، أتعرف أنّها مرّت حقبة
وأنا أصدّق بهذا القول؟

157
00:10:34,974 --> 00:10:38,388
لكنّك لم تعد تجسّد ذلك
.الرّجل الّذي كنت أعرفه

158
00:10:39,200 --> 00:10:42,288
انتشلتكِ من القاع، وهكذا تجازيني يا (آبي)؟

159
00:10:42,313 --> 00:10:45,247
هل أرسلك أولئك الرّجال؟

160
00:10:48,528 --> 00:10:49,989
...(آبي)

161
00:10:50,742 --> 00:10:53,045
.(عودي إلى (آتلانتا

162
00:10:53,078 --> 00:10:55,318
هل أرسلك أولئك الرّجال؟

163
00:10:56,302 --> 00:11:00,427
أحقّاً ترغبين في تجاوز حدّكِ معي؟

164
00:11:01,074 --> 00:11:06,879
<i>على د. (آركين) التّوجّه
.(إلى قسم الطّوارئ. د. (آركين</i>

165
00:11:07,075 --> 00:11:09,074
لم أعد تلك الفتاة الّتي
.في 17 من عمرها بعد الآن

166
00:11:09,107 --> 00:11:11,474
.لم تعد طريقتك تخيفني

167
00:11:11,987 --> 00:11:13,943
.(ابتعد عن (ليز

168
00:11:14,216 --> 00:11:15,599
.(آبي)

169
00:11:17,077 --> 00:11:19,513
.سأهتمّ لأمركِ دوماً

170
00:11:19,608 --> 00:11:26,208
لكن إذا أقدمتِ واتهمتني بهذا الشّكل ثانيةً
.لن أكون في غاية التّسامح

171
00:11:33,610 --> 00:11:35,144
.ثمّة شيء عليك رؤيته

172
00:11:35,169 --> 00:11:37,020
.تمّ جلب هذان للتو

173
00:11:37,591 --> 00:11:41,105
كانا يصرخان لتعرّضهما لهجوم
.وحش من نوعٍ ما في المستنقع

174
00:11:41,130 --> 00:11:42,627
!ابتعدوا عنّي. رجاءاً

175
00:11:42,661 --> 00:11:45,896
.اهدأ يا سيّدي. نحن نودّ مساعتك

176
00:11:48,205 --> 00:11:50,458
هل عرفت ما الّذي رأوه فعلاً؟

177
00:11:51,380 --> 00:11:53,669
...يبدو أن الظّلام كان حالك، لكن

178
00:11:53,716 --> 00:11:56,794
.(وصفهم يطابق 90% من وصفك لـ(هولاند

179
00:12:00,232 --> 00:12:02,134
.لا أدري

180
00:12:02,294 --> 00:12:04,158
.ما كان ليفعل هذا

181
00:12:04,302 --> 00:12:06,644
آبي) لقد قلت أن ثمّة أوقات)
.يبدو فاقداً فيها للسيطرة

182
00:12:06,669 --> 00:12:08,191
(أعرف. لكنّي أعرف (آليك

183
00:12:08,216 --> 00:12:12,036
،وإنّ كان هذا من صنيعه
.فلا بدّ من وجود تفسير

184
00:12:14,766 --> 00:12:16,864
.آمل أن يكون تفسيراً حميداً

185
00:12:28,426 --> 00:12:32,185
.(انتهيت من تقرير حادثة (ماريا ساندرلاند

186
00:12:33,986 --> 00:12:35,536
أأنتِ بخير؟

187
00:12:39,318 --> 00:12:41,449
ريمي دوبوا) شقيق الدّاعر)

188
00:12:41,474 --> 00:12:43,247
.أتى ليتعرّف على الجثّة

189
00:12:44,333 --> 00:12:45,801
...يا للرجل المسكين، كان

190
00:12:46,939 --> 00:12:49,418
.كان يبكي كالطّفل

191
00:12:49,526 --> 00:12:50,644
.لا ألومه

192
00:12:50,669 --> 00:12:55,067
فالرّصاصة الّتي وضعتها في رأس
.شقيقه لم تترك متسعاً للخيال

193
00:12:55,403 --> 00:12:57,568
متأكّد أن ما أفسد الأمور

194
00:12:57,661 --> 00:12:59,357
.كان له مبرّر

195
00:13:00,219 --> 00:13:01,872
مبرّر؟

196
00:13:02,665 --> 00:13:04,560
.أجل

197
00:13:05,911 --> 00:13:08,045
...(لقد أزهقتُ روحاً يا (ماثيو

198
00:13:08,070 --> 00:13:09,604
.كدفاع عن النّفس

199
00:13:13,122 --> 00:13:15,238
.لحمايتك

200
00:13:16,237 --> 00:13:18,705
.دوبوا) قد رآك)

201
00:13:18,841 --> 00:13:20,492
...رآني؟ أنا -
!اخرس -

202
00:13:20,919 --> 00:13:23,339
(اللّيلة الّتي مات فيها (هولاند
دوبوا) كان يعمل على الرّصيف)

203
00:13:23,364 --> 00:13:24,941
.(عندما أخذت قارب (ساندرلاند

204
00:13:24,966 --> 00:13:27,222
وتلك قطعة الحطام تلك الّتي
(وجدتها صديقة (تريتماين

205
00:13:27,247 --> 00:13:29,578
والّتي عليها آثار انفجار وثقوب رصاص

206
00:13:29,603 --> 00:13:32,172
.(مطابقة مع قارب (هولاند

207
00:13:34,638 --> 00:13:35,707
.لقد أطلقت النّار عليه

208
00:13:35,732 --> 00:13:37,238
.ثمّ على المتفّجرات

209
00:13:37,263 --> 00:13:38,246
عمّا تتحدّثين؟

210
00:13:38,271 --> 00:13:40,630
!أنت تعرفينني -
.(وأعرف (آفيري ساندرلاند -

211
00:13:41,261 --> 00:13:44,277
لا بدّ من أن (هولاند) أعاق طريقه
.ممّا يعني احتياجه لشخصٍ يخفيه

212
00:13:44,302 --> 00:13:46,245
لذلك عثر على شخص جدير بالثّقة

213
00:13:46,270 --> 00:13:49,763
.شخص يعرف كيف يبقيه ساكتاً

214
00:13:56,521 --> 00:13:58,113
إذاً ماذا الآن؟

215
00:14:13,145 --> 00:14:15,079
...حسناً

216
00:14:15,417 --> 00:14:19,333
ريمي) مات وقطعة الحطام)
(من قارب (هولاند

217
00:14:19,621 --> 00:14:21,649
.سيقول المخبر أنّها غير مقنعة

218
00:14:21,685 --> 00:14:24,302
.ليست متطابقة

219
00:14:25,310 --> 00:14:26,786
أيّ أمر آخر لم ينتهي؟

220
00:14:26,811 --> 00:14:29,001
.أنا فقط لا أفهم

221
00:14:29,341 --> 00:14:31,326
.كان بإمكانه اختيار نصف المدينة

222
00:14:31,351 --> 00:14:33,966
لكنّه اختارك أنت. لماذا؟

223
00:14:37,670 --> 00:14:39,855
.(ربّاه يا (ماثيو
إذا كنت بحاجة للمال

224
00:14:39,880 --> 00:14:41,940
...يمكنّني -
ماذا لديك؟ -

225
00:14:42,582 --> 00:14:45,085
تسحبين بعض الدولارات
من صندوق مدّخراتك؟

226
00:14:45,110 --> 00:14:47,349
.ذكريني ثانيةً بمدى صغر حجمي

227
00:14:47,374 --> 00:14:48,903
.لا يتعلق الأمر بي

228
00:14:48,928 --> 00:14:50,430
(كلّا، إنّه صديقك (آفيري

229
00:14:50,455 --> 00:14:54,247
.وملفّ ذو البوصتين سمكاً الّذي يملكه عليك

230
00:14:55,504 --> 00:14:57,191
ماذا؟ ألم يسبق لكِ وأن قرأته؟

231
00:14:57,216 --> 00:15:00,625
.أوصيكِ بشدّة بقرائته
.إنّه في منتهى الجمال

232
00:15:00,673 --> 00:15:02,589
رشاوى ومكافآت

233
00:15:02,614 --> 00:15:05,264
حتّى الجثّث الّتي في عهدتك

234
00:15:05,296 --> 00:15:06,753
.قبل وقت طويل من قدومي

235
00:15:06,778 --> 00:15:08,975
!كافي لوضعك في السّجن مدي الحياة -
!صه -

236
00:15:09,161 --> 00:15:10,901
.الدّاعر

237
00:15:11,122 --> 00:15:12,988
.كلّ شيء فعلته كان من أجلك

238
00:15:13,013 --> 00:15:14,205
...كلّا، إياك

239
00:15:14,396 --> 00:15:16,724
.لا تتّخذيني ذريعة

240
00:15:17,600 --> 00:15:21,903
ساندرلاند) كان في غاية الوضوح معي)
.(إذا لم أوافقه على قتل (هولاند

241
00:15:21,928 --> 00:15:24,786
إذاً أن تعمل لصالح (آفيري) الآن؟

242
00:15:28,878 --> 00:15:31,615
.على الأقلّ أفضل من النّوم معه

243
00:15:34,036 --> 00:15:36,997
أتدرك ما الّذي سلبه منك؟

244
00:15:37,022 --> 00:15:39,700
.لقد حميتك، هذا ما فعلته

245
00:15:41,057 --> 00:15:44,552
.كما كنتِ تفعلين معي دوماً

246
00:15:45,913 --> 00:15:48,239
!توقّفي. توقّفي وحسب

247
00:15:48,809 --> 00:15:50,848
أتعرفين ما الّذي كنت أفكّر به؟

248
00:15:51,189 --> 00:15:55,364
كنت أفكّر أنّه ربّما حان الوقت للبدء
.في تقديم طلب نقل لقسم آخر

249
00:15:55,746 --> 00:15:57,248
...(لايك تشارلز) (هوما)

250
00:15:57,273 --> 00:15:59,896
(أنتهي منك ومن (آفيري

251
00:16:00,333 --> 00:16:03,497
.ومن هذه المدينة البائسة برمتها

252
00:16:03,911 --> 00:16:05,036
.مرحباً أيّتها المأمورة

253
00:16:05,061 --> 00:16:07,380
.تلقيت اتّصالاً من الوحدة المركزيّة

254
00:16:08,727 --> 00:16:14,429
شخصان تعرّضا لهجوم من حيوان بريّ على
.ضواحي (لايتونز بوينت) في المستنقع

255
00:16:19,005 --> 00:16:20,713
يمكن لوحدة الغابات وحيوان
.أن تتعامل مع الأمر صباحاً

256
00:16:20,738 --> 00:16:22,263
.كلّا. اذهب اللّيلة

257
00:16:22,288 --> 00:16:25,396
!أريدك أن تغرب عن ناظري

258
00:17:27,564 --> 00:17:29,033
<i>لعلمك في الأعمال</i>

259
00:17:29,058 --> 00:17:30,524
<i>...عندما يطلب شخص خدمة</i>

260
00:17:32,634 --> 00:17:34,656
.كلّا، لا يوجد شيء كهذا

261
00:17:34,681 --> 00:17:36,384
.حرصاً على التّقدّم

262
00:17:36,744 --> 00:17:38,164
.أنا مشغول للغاية

263
00:17:38,189 --> 00:17:40,886
لديّ عدّة مشاريع أخرى
.عليّ الإشراف عليها

264
00:17:41,463 --> 00:17:44,289
سيكون من الرّائع لو حصلت
.على شخصٍ من (ماريه) هنا

265
00:17:44,478 --> 00:17:47,259
...شخص يمكنّني أن أثق بإمكانيته

266
00:17:47,580 --> 00:17:49,298
.على اتاحت نفسه

267
00:17:49,502 --> 00:17:51,036
عمّا تبحث عنه؟
رجل حركات آخر؟

268
00:17:51,197 --> 00:17:52,230
.كلّا

269
00:17:52,495 --> 00:17:54,531
.كلّا، ستلعب دور مختلف

270
00:17:54,556 --> 00:17:57,463
.بعد هذا الفيلم طبعاً

271
00:17:59,122 --> 00:18:01,195
دور البطولة؟

272
00:18:01,839 --> 00:18:04,509
.دور في غاية الأهمّيّة

273
00:18:06,412 --> 00:18:09,204
.ليس لديّ كلّ التّفاصيل حتّى الآن

274
00:18:09,658 --> 00:18:12,978
.ستكون هناك امرأة قادمة إلى (ماريه) قريباً

275
00:18:13,525 --> 00:18:16,525
.يمكنّك معرفة المزيد عنها

276
00:18:17,267 --> 00:18:19,627
.(بالتّوفيق يا سيّد (كاسيدي

277
00:18:24,191 --> 00:18:25,625
.(كاسيدي) -
ما الأمر؟ -

278
00:18:25,650 --> 00:18:27,477
.(الإستديو سئم من هراء (وايني

279
00:18:27,502 --> 00:18:29,242
حسناً؟ أنّهم مستعدّون لحصر خسائرهم

280
00:18:29,267 --> 00:18:31,766
.إلّا إذا أعدنا التّشكيل الآن

281
00:18:31,791 --> 00:18:33,180
.لقد كنت تتدرّب على الأداء معه

282
00:18:33,205 --> 00:18:36,441
.لقد رأوا البروفات وأعجبوا بأسلوبك

283
00:18:36,759 --> 00:18:38,976
...لذلك -
ستعطوني الدّور؟ -

284
00:18:39,338 --> 00:18:41,646
شخصيّة "الشّيطان الأزرق"؟ -
.أجل -

285
00:18:41,678 --> 00:18:44,392
...أنت

286
00:18:45,215 --> 00:18:47,618
إلى أين ذهب المنتج؟

287
00:18:47,798 --> 00:18:50,658
أيّ منتج؟

288
00:19:13,877 --> 00:19:15,646
دانيال)؟)

289
00:19:15,861 --> 00:19:17,837
دانيال)، أيمكنّك سماعي؟)

290
00:19:25,155 --> 00:19:26,356
.لا عليك. لا عليك

291
00:19:26,357 --> 00:19:28,273
لقد أصبت في الشّجار لكنّك
في أمان الآن، اتّفقنا؟

292
00:19:28,298 --> 00:19:29,793
!أنا أتّقد ناراً -
.أنت بخير -

293
00:19:29,794 --> 00:19:31,495
!أنا أتّقد ناراً -
!اسمع! لا عليك -

294
00:19:31,530 --> 00:19:32,605
!لا عليك! لا عليك

295
00:19:32,775 --> 00:19:34,198
...ما الّذي

296
00:19:34,199 --> 00:19:35,466
!سمعت الإنذار

297
00:19:35,501 --> 00:19:37,111
!ما خطبي؟ أنا أتّقد ناراً

298
00:19:37,135 --> 00:19:39,338
.لقد استيقظ -
من أنت؟ -

299
00:19:39,548 --> 00:19:40,548
.(د. (وودرو

300
00:19:40,573 --> 00:19:43,082
رجل (ساندرلاند)؟
هل أنت طبيب (دانيال)؟

301
00:19:43,107 --> 00:19:44,342
.كلّا

302
00:19:44,376 --> 00:19:46,156
...لكنّي سمعت الضّجة و

303
00:19:46,196 --> 00:19:48,047
أنا آسف. متّى استعاد وعيه؟

304
00:19:48,072 --> 00:19:49,766
!الآن! أنظر إليه
!إنّه يتّقد ناراً

305
00:19:49,791 --> 00:19:50,714
.اذهبي ونادي على الممرّضة

306
00:19:50,715 --> 00:19:52,383
.اذهبي الآن. سأبقى على مقربة
!اذهبي ونادي على الممرّضة

307
00:19:52,384 --> 00:19:54,418
!اذهبي. اذهبي

308
00:19:54,453 --> 00:19:56,622
.لقد عقدت اتّفاقاً
.لقد عقدت اتّفاقاً

309
00:19:56,853 --> 00:19:59,923
(الغريب قال أنّي لا أستطيع مغادرة (ماريه
...إلّا بعد انهاء جانبي للاتّفاق

310
00:19:59,924 --> 00:20:02,293
سيّد (كاسيدي) يجب أن
.لا تكون مستيقظاً الآن

311
00:20:02,327 --> 00:20:03,462
!ساعدني أيّها الطّبيب
!ساعدني

312
00:20:03,494 --> 00:20:05,650
!أنا أتّقد ناراً -
!ساعدوني -

313
00:20:16,761 --> 00:20:17,963
.(وودرو)

314
00:20:18,042 --> 00:20:19,142
.لم أستطع إيقافه

315
00:20:19,167 --> 00:20:20,993
.سأخبر السّلطات

316
00:20:21,018 --> 00:20:22,647
السّلطات؟

317
00:20:23,221 --> 00:20:26,298
السّيّد (كاسيدي) قد يكون خطراً
.على نفسه وعلى الآخرين

318
00:20:26,323 --> 00:20:27,525
...إنّما

319
00:20:27,550 --> 00:20:28,667
.أنا أعرفه

320
00:20:28,692 --> 00:20:31,425
.أعطوني فرصة للعثور عليه وإعادته

321
00:20:51,870 --> 00:20:52,862
آليك)؟)

322
00:20:53,152 --> 00:20:56,558
أياً كان ما حدث لأولئك الناس
.أعرف أن لديك سبب

323
00:20:57,512 --> 00:20:59,494
هل أخبروكِ عن الوحش

324
00:20:59,519 --> 00:21:01,730
الذي هاجمهم؟ ..

325
00:21:02,757 --> 00:21:04,136
.. (آليك)

326
00:21:05,168 --> 00:21:06,572
كنت تدافع عن نفسك

327
00:21:06,597 --> 00:21:09,095
وكانوا يُهاجمونك

328
00:21:09,293 --> 00:21:13,668
.. أنت تعاني من حالة كنا

329
00:21:16,936 --> 00:21:19,456
.حالة لا نفهمها

330
00:21:20,531 --> 00:21:24,785
أعرف أنّك خائف ومُحبط

331
00:21:27,384 --> 00:21:29,480
لن أتخلى عنك قط

332
00:21:33,483 --> 00:21:35,668
(لا تزال (آليك هولاند

333
00:21:38,125 --> 00:21:39,683
هل أزال؟

334
00:21:40,826 --> 00:21:44,090
أشعر بالكثير مشترك بيني
وبين الأخضر في هذا المكان

335
00:21:44,115 --> 00:21:47,387
عن أي شيء آخر
شعرت به في حياتي

336
00:21:48,864 --> 00:21:50,432
ما هو الأخضر؟

337
00:22:00,067 --> 00:22:01,488
أنت

338
00:22:03,091 --> 00:22:04,855
لا نعرف حتى من هؤلاء

339
00:22:04,954 --> 00:22:07,051
إنه قادمون لي

340
00:22:07,796 --> 00:22:09,761
هذا لن يتوقف أبداً

341
00:22:13,637 --> 00:22:15,472
!(آليك)

342
00:22:16,547 --> 00:22:17,816
آليك)؟)

343
00:22:23,586 --> 00:22:25,245
الوقت متأخر وأنا مُنهك

344
00:22:25,415 --> 00:22:28,495
الأفضل أن يكون مهماً -
نعم -

345
00:22:29,246 --> 00:22:30,924
،إذا فهمته بشكلِ كامل

346
00:22:30,949 --> 00:22:33,276
سمعت أن الصيادين
الذي أوصيت بهما

347
00:22:33,301 --> 00:22:35,933
لإحضار العينة الحيّة قد فشلا

348
00:22:36,714 --> 00:22:37,849
أشكرك على المعلومات

349
00:22:37,883 --> 00:22:39,277
أتعرف ماذا؟
طابت ليلتك يا دكتور

350
00:22:39,302 --> 00:22:42,037
ذكرت هذا فقط لأنك
طلبت شيئاً ملموساً

351
00:22:42,441 --> 00:22:44,955
حسناً؟ لتبرر الاستثمار
في أبحاثي المستقبلية

352
00:22:44,980 --> 00:22:46,124
لم أطلب شيئاً ملموساً

353
00:22:46,125 --> 00:22:47,725
لا يهمني أي شيء ملموس

354
00:22:47,759 --> 00:22:49,795
(أريد نتائج يا (ودروو

355
00:22:49,796 --> 00:22:50,796
نتائج

356
00:22:51,074 --> 00:22:52,773
.. ربما قد سمعت

357
00:22:53,105 --> 00:22:55,267
كان هناك حادثة مؤسفة

358
00:22:55,299 --> 00:22:57,969
متورط فيها (دانيال كاسيدي)؟

359
00:22:59,582 --> 00:23:00,606
الكلام ينتشر

360
00:23:00,638 --> 00:23:02,507
يقول الأطباء أنه
في غيبوبة لا رجعة منها

361
00:23:02,540 --> 00:23:03,840
لقد كان

362
00:23:03,841 --> 00:23:07,445
حتى ساعة مضت

363
00:23:07,479 --> 00:23:09,681
عاد (دانيال كاسيدي) لوعيهِ

364
00:23:09,714 --> 00:23:12,885
ويتكلم ويتحرك بشكلِ تام

365
00:23:12,917 --> 00:23:16,055
ويفترض أن يكون لهذا
.. أي معنى بالنسبة لي بسبب

366
00:23:16,088 --> 00:23:20,059
(عانى السيد (كاسيدي
من إصابة خطيرة في الدماغ

367
00:23:20,091 --> 00:23:25,091
فرص التعافي منها معدومة تقريباً

368
00:23:26,298 --> 00:23:29,367
حتى تدخلت

369
00:23:29,401 --> 00:23:32,436
عم ماذا تتكلم؟

370
00:23:32,471 --> 00:23:35,406
التجدد الوراثي

371
00:23:35,440 --> 00:23:36,575
خُذ

372
00:23:36,607 --> 00:23:39,310
لقد خلطت العينة
التي أُعطيت لي

373
00:23:39,344 --> 00:23:41,813
(من د.(آركين

374
00:23:41,847 --> 00:23:44,115
(وأعطيتها للسيد (كاسيدي

375
00:23:44,148 --> 00:23:45,483
والآن تذكّر

376
00:23:45,517 --> 00:23:47,051
كانت حالته خطيرة

377
00:23:47,086 --> 00:23:49,721
ولكن خلال ساعات
،من أخذ الطفيل

378
00:23:49,754 --> 00:23:51,757
اتّضح أن مخه
أعاد التجديد

379
00:23:51,790 --> 00:23:55,059
حتى وصل
إلة وعيه الكامل

380
00:23:55,094 --> 00:23:59,932
وهذا حدث لأنّك خلطت
جُرعة سحرية

381
00:23:59,964 --> 00:24:04,002
من العينة التي أخذتها
(آبي) من المستنقع

382
00:24:04,036 --> 00:24:07,606
(لقد طلبت نتائج سيد (ساندرلاند

383
00:24:07,638 --> 00:24:09,573
.. وأنا أعطيك

384
00:24:09,574 --> 00:24:14,574
اكتشاف يمكن أن يغيير العالم

385
00:24:15,847 --> 00:24:20,618
لقد أيقظت رجلاً من غيبوبة

386
00:24:20,652 --> 00:24:22,620
هذا سيجذب الانتباه

387
00:24:22,654 --> 00:24:25,656
بالتأكيد

388
00:24:25,691 --> 00:24:27,091
.. حسناً

389
00:24:27,126 --> 00:24:28,826
.. سأحضّر نظام الاختبار

390
00:24:28,827 --> 00:24:30,295
لا، لا، ما ستفعله يا دكتور

391
00:24:30,296 --> 00:24:34,098
هو كتابة تقرير عن
اكتشافك الليلة والآن

392
00:24:34,133 --> 00:24:36,044
أنا لا أفهم أي
شيء تقوله الآن

393
00:24:36,068 --> 00:24:37,434
ولكنك ستكتب تقريراً

394
00:24:37,435 --> 00:24:39,136
وستضيف كل مخطط
وصورة ملونة

395
00:24:39,137 --> 00:24:41,839
تجدها ولكن
بكلمات مختصرة

396
00:24:41,874 --> 00:24:43,450
وبما أنني الجانب
الآخر من الصفقة

397
00:24:43,474 --> 00:24:46,176
.أصر على هذا

398
00:24:46,211 --> 00:24:47,846
.. في هذه الأثناء

399
00:24:47,879 --> 00:24:48,914
هناك شيء آخر

400
00:24:48,946 --> 00:24:51,549
قد يكون ذو فائدة

401
00:24:51,582 --> 00:24:52,651
تحدّث

402
00:24:52,684 --> 00:24:55,854
د.(آركين) حتى هذا الوقت

403
00:24:55,887 --> 00:25:00,887
كانت مترددة تماماً
في مشاركة المعلومات

404
00:25:04,029 --> 00:25:05,896
(أخبرني ما تريده من (آبي

405
00:25:05,897 --> 00:25:09,569
.وسأحضره لك

406
00:25:09,601 --> 00:25:12,970
قال الصيادون أنهم صادفوا
آثار في مكانِ ما هنا

407
00:25:12,971 --> 00:25:14,705
نحن في منتصف المجهول

408
00:25:14,740 --> 00:25:18,339
حدّث ولا حرج

409
00:25:20,645 --> 00:25:22,020
حسناً

410
00:25:22,021 --> 00:25:23,414
ألقِ نظرة في المكان

411
00:25:23,415 --> 00:25:26,117
حاول تحديد أي آثر
قبل أن تمسحه الأمطار

412
00:25:26,151 --> 00:25:28,020
ينبغي أن نغلق المنطقة العامة

413
00:25:28,052 --> 00:25:33,052
.. سنعود في النهار وبعدها

414
00:25:43,501 --> 00:25:44,698
اِرم لي البندقية

415
00:25:44,699 --> 00:25:45,824
حسناً

416
00:25:46,236 --> 00:25:48,107
أياً كان هذا فهو ضخم

417
00:25:48,139 --> 00:25:52,843
إذا رأيته، اتصل بي

418
00:25:52,844 --> 00:25:54,480
سأتّبع هذه الآثار

419
00:25:54,512 --> 00:25:57,714
وأرى لو بوسعي جرّ
هذا الشيء للعراء

420
00:25:57,715 --> 00:25:58,916
خذ المركب الصغير

421
00:25:58,951 --> 00:26:03,622
واذهب للجانب الأخر
من هذا المدخل

422
00:26:11,396 --> 00:26:13,030
بئس الأمر

423
00:26:13,063 --> 00:26:15,332
!تباً

424
00:26:18,703 --> 00:26:19,703
يا للهول

425
00:26:26,111 --> 00:26:28,611
اسمع نحن في المكان
.الصحيح، ابق يقظاً

426
00:26:37,889 --> 00:26:41,339
ربما وجدت شيئاً

427
00:26:57,421 --> 00:26:58,421
آبي)؟)

428
00:26:58,422 --> 00:26:59,713
ما الذي تفعلينه هنا؟

429
00:26:59,714 --> 00:27:01,412
انظر، يمكن أن أشرح لك
علينا العودة للقارب الآن

430
00:27:01,413 --> 00:27:02,661
لا، هذا جنوني
ليس آمناً التواجد هنا

431
00:27:02,662 --> 00:27:04,647
اسمعني أرجوك -
!لا، اسمعيني أنتِ -

432
00:27:04,648 --> 00:27:05,782
حسناً؟ شخصان هُوجما هنا

433
00:27:05,783 --> 00:27:07,018
وعثرنا على آثار أقدام
تقود لهذا الطريق

434
00:27:07,019 --> 00:27:07,985
مهلاً، لسنا بمفردنا؟

435
00:27:07,986 --> 00:27:10,289
تايلو) في القارب)

436
00:27:10,321 --> 00:27:13,323
ما الذي يحدث معكِ؟

437
00:27:14,325 --> 00:27:16,159
(اركضي يا (آبي
!(لا تطلق يا (مات -

438
00:27:18,430 --> 00:27:19,497
!ليس هو

439
00:27:19,530 --> 00:27:21,732
!(توقف يا (آليك

440
00:27:21,767 --> 00:27:23,101
آليك)؟)

441
00:27:23,135 --> 00:27:26,503
!(أرجوك يا (آليك

442
00:27:41,620 --> 00:27:43,821
(إنه (آليك هولاند

443
00:27:43,855 --> 00:27:45,789
لا .. لا -
إنه حي -

444
00:27:45,790 --> 00:27:47,357
لا يمكن .. هذا مستحيل

445
00:27:47,358 --> 00:27:48,893
هذا مستحيل -
ليس مستحيلاً -

446
00:27:48,894 --> 00:27:50,527
أعرف، أعرف
يمكنني التفسير

447
00:27:50,528 --> 00:27:52,263
ولكنه نجا ..

448
00:27:52,298 --> 00:27:55,934
والمستنقع ... لقد آثر عليه وغيّره

449
00:27:55,967 --> 00:27:57,903
وهو يحاول الدفاع
عن نفسه فحسب

450
00:27:57,935 --> 00:27:59,238
.. حسناً، لذا

451
00:27:59,271 --> 00:28:01,240
هولاند) حي؟) -
نعم -

452
00:28:01,272 --> 00:28:03,809
أعرف .. أعرف
.. من الصعب أن تفهم

453
00:28:03,841 --> 00:28:05,942
ولكنها الحقيقة

454
00:28:17,990 --> 00:28:20,658
.. هل هو

455
00:28:20,692 --> 00:28:22,394
هل يتذكّر أي شيء؟

456
00:28:22,427 --> 00:28:26,530
من الإنفجار تلك الليلة في المستنقع؟

457
00:28:26,563 --> 00:28:28,834
القارب

458
00:28:28,867 --> 00:28:30,467
شخص ما في الظلام

459
00:28:30,501 --> 00:28:31,702
وضوء

460
00:28:39,644 --> 00:28:41,146
أنا أتذكّرك

461
00:28:41,180 --> 00:28:44,081
لا بأس، لا بأس

462
00:28:44,116 --> 00:28:46,018
كنت على الجسر

463
00:28:46,050 --> 00:28:50,888
(جئت لمساعدة (آبي

464
00:28:50,922 --> 00:28:52,389
مات) هل تسمعني؟)

465
00:28:52,423 --> 00:28:54,859
أوجدت أي شيء؟

466
00:28:54,893 --> 00:28:57,028
(لا تفعل يا (مات

467
00:28:57,029 --> 00:28:58,296
عليّ أن أجيب

468
00:28:58,297 --> 00:29:01,165
لا، لا، لا يمكن لأي
شخص آخر أن يعرف أنه هنا

469
00:29:01,200 --> 00:29:04,537
أعطني الفرصة لأنقذه. أرجوك

470
00:29:04,569 --> 00:29:07,238
هل تسمعني يا (مات)؟ -
أرجوك -

471
00:29:07,271 --> 00:29:11,341
.أرجوك

472
00:29:12,343 --> 00:29:14,511
كايبل) معك)

473
00:29:14,512 --> 00:29:15,779
ظننتني وجدت شيئاً

474
00:29:15,780 --> 00:29:17,682
ولكن تبين أنه غزال أحمر

475
00:29:17,715 --> 00:29:19,551
المكالمة كانت مزيفة

476
00:29:19,585 --> 00:29:24,453
سأعود حيث أنزلتني

477
00:29:36,068 --> 00:29:40,771
(الوقت متأخر يا (جايسون

478
00:29:40,806 --> 00:29:42,441
.. أنا

479
00:29:42,474 --> 00:29:44,608
لست .. لست متعباً

480
00:29:52,017 --> 00:29:56,989
سأوافيكِ قريباً

481
00:29:57,021 --> 00:30:00,472
(أريد العودة للمنزل يا (جايسون

482
00:30:02,927 --> 00:30:05,830
.. أفهم أن

483
00:30:05,864 --> 00:30:07,666
بمجرد أن أنتهي
من هذا العرض

484
00:30:07,700 --> 00:30:11,537
بمجرد أن نؤمن التمويل
،الكافي للمشروع

485
00:30:11,569 --> 00:30:14,705
...سأكون قادراً -
ليس لاحقاً -

486
00:30:14,739 --> 00:30:16,607
الآن

487
00:30:16,640 --> 00:30:21,078
.والليلة

488
00:30:21,113 --> 00:30:22,947
لا يمكنني الرحيل الآن

489
00:30:22,981 --> 00:30:26,880
لا، ليس وأنا قريب جداً

490
00:30:34,658 --> 00:30:36,309
ما الأمر؟

491
00:30:40,232 --> 00:30:43,034
ما الذي يزعجكِ؟

492
00:30:44,970 --> 00:30:47,504
(لقد سمعتك أنت و(ساندرلاند

493
00:30:47,539 --> 00:30:49,241
... (كارولين)

494
00:30:49,273 --> 00:30:51,674
!لقد اكتشفنا اكتشاف العمر

495
00:30:51,675 --> 00:30:54,279
!تخيّلي الاحتمالات

496
00:30:54,312 --> 00:30:57,482
.. علاج بالتجديد لأمراض

497
00:30:57,515 --> 00:31:01,052
قد تطور الدواء -
وما الثمن؟ -

498
00:31:01,086 --> 00:31:04,188
... ماذا -
تجارب بشرية؟ -

499
00:31:04,222 --> 00:31:08,693
لقد استخدمت دواء
لم يُختبر على بشري

500
00:31:08,726 --> 00:31:10,294
!(جايسون)

501
00:31:10,328 --> 00:31:12,030
.. إن عرف حكام الكلية

502
00:31:12,063 --> 00:31:16,767
لم يكن لدى الحكام أي
!فكرة ذكية طيلة 50 عام

503
00:31:16,768 --> 00:31:19,238
أنت بروفيسور مُحترم

504
00:31:19,271 --> 00:31:20,872
وكنا نحظى بحياة جيدة

505
00:31:20,905 --> 00:31:21,972
أرجوك لا تحرمنا منها

506
00:31:22,007 --> 00:31:26,807
(من أجل رجل مثل (آيفري ساندرلاند

507
00:31:31,950 --> 00:31:33,717
.. أنا

508
00:31:33,751 --> 00:31:37,501
.. لا أستطيع الرحيل

509
00:31:39,624 --> 00:31:43,994
.. لا أستطيع -
أعرف -

510
00:31:44,029 --> 00:31:47,432
لا أستطيع الرحيل

511
00:31:47,464 --> 00:31:51,270
.أعرف

512
00:31:51,302 --> 00:31:56,302
لا أريد فحسب خسارة
الرجل الذي كنت أعرفه

513
00:32:21,866 --> 00:32:25,971
دانيال)؟)

514
00:32:26,003 --> 00:32:30,654
(دانيال) أنا (ليز)
هل أنت موجود؟

515
00:32:33,912 --> 00:32:36,815
!تباً

516
00:32:38,317 --> 00:32:39,984
رباه، هل أنت بخير؟

517
00:32:40,018 --> 00:32:41,086
(أنا أشتعل يا (ليز

518
00:32:41,118 --> 00:32:42,886
إنه يمزقني

519
00:32:42,921 --> 00:32:44,423
!لا أستطيع تحمله

520
00:32:44,455 --> 00:32:46,492
لابد أنه يعرف شيئاً
أين المفاتيح؟

521
00:32:46,524 --> 00:32:48,602
أين مفاتيحي؟ -
ما الذي تتكلم عنه؟ -

522
00:32:48,626 --> 00:32:49,961
(رجل (ساندرلاند

523
00:32:49,994 --> 00:32:51,796
الطبيب؟ -
ودروو)؟) -

524
00:32:51,829 --> 00:32:54,098
(كان هو يا (ليز

525
00:32:54,132 --> 00:32:55,531
.. لنكن فقط

526
00:32:55,532 --> 00:32:56,532
.. يا (دانيال)، اسمع

527
00:32:57,636 --> 00:33:00,438
حرارتك مرتفعة جداً -
(عليّ إيجاد (ودروو -

528
00:33:00,472 --> 00:33:02,307
(إنه يعرف شيئاً يا (ليز

529
00:33:02,340 --> 00:33:05,809
دعني أعيدك
!فحسب إلى المستشفى

530
00:33:05,844 --> 00:33:06,844
!تباً

531
00:33:12,384 --> 00:33:13,385
<i>.الطوارئ</i>

532
00:33:13,418 --> 00:33:15,418
لدي مشكلة هنا

533
00:33:20,157 --> 00:33:21,992
!يا دكتور

534
00:33:23,627 --> 00:33:26,932
!يا دكتور

535
00:33:26,964 --> 00:33:31,001
!(ودروو)

536
00:33:31,036 --> 00:33:34,772
!يا دكتور

537
00:33:36,308 --> 00:33:37,674
!(ودروو)

538
00:33:39,844 --> 00:33:41,312
ابقي في الداخل

539
00:33:41,346 --> 00:33:43,445
اغلقي الباب

540
00:33:52,991 --> 00:33:54,425
.. يا دكتور

541
00:33:54,460 --> 00:33:55,926
.. (كاسيدي)

542
00:33:55,961 --> 00:33:57,795
(سيد (كاسيدي

543
00:33:57,796 --> 00:33:58,797
لا يمكنني تحمل هذا

544
00:33:58,798 --> 00:34:01,366
شفائك كان مذهل فعلاً

545
00:34:01,399 --> 00:34:02,666
!أنا أتّقد حراً
!أوقفه

546
00:34:02,667 --> 00:34:04,202
سأعيدك إلى المستشفى

547
00:34:04,203 --> 00:34:08,073
الفحوصات ستخبرنا
ما الذي يسبب رد الفعل

548
00:34:08,106 --> 00:34:09,274
ما الذي فعلوه؟

549
00:34:09,307 --> 00:34:12,377
كانت التدابير الشديدة مطلوبة

550
00:34:12,410 --> 00:34:14,713
لتحفيز دورة التجدد ..

551
00:34:14,747 --> 00:34:16,515
هل فعلوا هذا عمداً بي؟

552
00:34:16,548 --> 00:34:18,216
نعم وقد نجح

553
00:34:18,249 --> 00:34:20,352
الأعراض الجانبية غير متوقعة

554
00:34:20,385 --> 00:34:22,354
ولكنها نجحت -
غير متوقعة؟ -

555
00:34:22,386 --> 00:34:26,223
!أنا أتّقد حراً

556
00:34:26,258 --> 00:34:28,225
!لا يمكنني تحمل هذا

557
00:34:28,260 --> 00:34:29,627
!(ساعده يا (جايسون

558
00:34:29,662 --> 00:34:31,863
عودي للداخل

559
00:34:31,897 --> 00:34:34,332
!لا يمكنك تركه هكذا -
!عودي للداخل -

560
00:34:45,010 --> 00:34:47,578
(الأفضل أن تهدأ يا (كاسيدي

561
00:34:47,613 --> 00:34:49,414
.. عليك فعل شيء يا دكتور

562
00:34:49,448 --> 00:34:50,848
عليك فعل شيء

563
00:34:50,881 --> 00:34:52,816
!عليك أن توقفه

564
00:34:57,388 --> 00:34:58,923
!لا تفعله

565
00:34:58,957 --> 00:35:02,660
!(آخر تحذير يا (كاسيدي

566
00:35:15,740 --> 00:35:20,713
أهذ هو اكتشافك المذهل؟

567
00:35:20,745 --> 00:35:23,447
يبدو أن هناك
أعراض جانبية مؤسفة

568
00:35:23,448 --> 00:35:26,218
مع عملية التجديد ...

569
00:35:26,251 --> 00:35:27,585
مؤسفة؟

570
00:35:27,586 --> 00:35:29,588
هذا الرجل مريض نفسي

571
00:35:29,620 --> 00:35:30,954
لقد فقد صوابه بسبب الألم

572
00:35:30,955 --> 00:35:31,957
!انظر لهذا

573
00:35:31,990 --> 00:35:34,892
قلت أحتاج مزيداً
من الوقت للفحوصات

574
00:35:34,926 --> 00:35:37,528
.. ربما

575
00:35:37,562 --> 00:35:39,531
ربما عليك تأجيل المستثمرين

576
00:35:39,564 --> 00:35:43,200
إلى أن أعثر على حل لهذا

577
00:35:43,234 --> 00:35:45,537
لن نؤجل أي شيء

578
00:35:45,571 --> 00:35:47,138
،بقدر ما يثير قلق مستثمري

579
00:35:47,171 --> 00:35:50,140
لقد وجدنا الكأس المقدسة

580
00:35:51,276 --> 00:35:53,745
وأتوقع من تقريرك
أن يعكس هذا

581
00:35:53,778 --> 00:35:57,082
ودعني أتولى أمر السلطات

582
00:35:57,115 --> 00:35:59,283
وسنتأكد أن يحصل
كاسيدي) على المساعدة)

583
00:36:01,986 --> 00:36:03,599
أتظنين بوسعك مساعدته؟

584
00:36:03,600 --> 00:36:05,790
إنه يتغير بشكل لا أستطيع فهمه

585
00:36:05,823 --> 00:36:07,325
وكأنه عالم مختلف تماماً

586
00:36:07,359 --> 00:36:09,759
.ينبض خلاله الآن ..

587
00:36:09,760 --> 00:36:10,696
إلى أي درجة؟

588
00:36:10,697 --> 00:36:13,098
.. قال هناك شيء

589
00:36:13,131 --> 00:36:16,169
ظلام

590
00:36:16,202 --> 00:36:19,171
يقول أنها قوى لا مثيل لها

591
00:36:19,203 --> 00:36:21,039
يا للهول

592
00:36:21,073 --> 00:36:23,707
أعرف أن هذا يبدو جنونياً لك

593
00:36:23,740 --> 00:36:25,377
.. لا، أنا فقط

594
00:36:25,410 --> 00:36:28,513
بدأت أعتاد عليه ...

595
00:36:28,546 --> 00:36:33,546
آسفة لأنني لم أخبرك بهذا

596
00:36:34,321 --> 00:36:36,021
هل ستكون بخير؟

597
00:36:36,053 --> 00:36:37,955
نعم

598
00:36:37,988 --> 00:36:39,051
سأكتب تقريراً فحسب

599
00:36:39,057 --> 00:36:41,959
وأرمهِ في مكان ما

600
00:36:41,993 --> 00:36:44,562
.أشكرك

601
00:36:44,595 --> 00:36:47,532
ولكني فهمت الآن

602
00:36:47,533 --> 00:36:51,037
السبب لقضاءك الكثير
من الوقت في المستنقع

603
00:36:51,069 --> 00:36:56,069
والسبب أنكِ لم تتركي
ماريه) مع بقية جماعة مكافحة الأمراض)

604
00:36:58,510 --> 00:37:03,510
لا يزال بوسعك العودة
(معي يا (آبي

605
00:37:05,584 --> 00:37:07,586
لا أستطيع

606
00:37:07,618 --> 00:37:12,022
أنا آسفة، عليّ مساعدته

607
00:37:53,330 --> 00:37:57,901
علينا أن نتحدّث

608
00:38:12,117 --> 00:38:15,453
أعرف أنّك تشعر بأنّك محاصر

609
00:38:15,486 --> 00:38:16,988
لقد كتب مصيرك منذ 8 سنوات

610
00:38:17,022 --> 00:38:19,725
.بقوى لا يمكنك فهمها ..

611
00:38:19,758 --> 00:38:21,526
... كلما بات غريباً

612
00:38:21,560 --> 00:38:23,861
لابد أنه رأى شيئاً فيك

613
00:38:23,896 --> 00:38:28,133
أعرف ذلك لأنني رأيته أيضاً

614
00:38:28,165 --> 00:38:29,700
وكان عليّ إخبارك بالمزيد

615
00:38:29,734 --> 00:38:33,272
ولكن حتى الآن
لا يزال مستقبلك مجهولاً

616
00:38:33,305 --> 00:38:36,274
... (مهمتك والسبب بتكليفك (ماريه

617
00:38:36,307 --> 00:38:37,609
لا يزال قادماً ..

618
00:38:37,642 --> 00:38:42,613
لا يمكنني تغيره

619
00:38:42,647 --> 00:38:44,682
(ولكنك تروق لي يا (دانيال

620
00:38:44,716 --> 00:38:46,449
هذا أكثر ما يمكنني قوله

621
00:38:46,450 --> 00:38:49,019
عن كل الذين قابلتهم
طيلة سنوات

622
00:38:49,053 --> 00:38:51,689
.. لذا أنا

623
00:38:51,723 --> 00:38:54,559
.. لا يمكنني التدخل في قدّرك

624
00:38:54,593 --> 00:38:58,196
.. ولكن أستطيع أن أعرض عليك

625
00:38:58,229 --> 00:39:03,229
شيء يريحك من الألم
الذي تشعر به

626
00:39:09,106 --> 00:39:12,406
(ارتح الآن يا (دانيال

627
00:39:14,446 --> 00:39:19,446
.سنجعل هذا سرنا الصغير

628
00:39:37,002 --> 00:39:40,171
<i>كنت فتى مطيع</i>

629
00:39:40,205 --> 00:39:43,542
إنه يستحق العودة لأجله

630
00:39:43,575 --> 00:39:46,278
تعال

631
00:39:46,310 --> 00:39:49,010
شكراً لك -
خذي -

632
00:39:56,921 --> 00:40:00,792
من الغريب أننا
نظل نجد أنفسنا هنا

633
00:40:00,825 --> 00:40:02,894
أريد إيجاد أجوبة جديدة

634
00:40:02,928 --> 00:40:05,997
أنت تعلم، لم نكتشف
كل طريقة طبية حتى الآن

635
00:40:06,031 --> 00:40:07,633
هذا لأن هناك فرصة

636
00:40:07,665 --> 00:40:11,169
.بعدم وجود أجوبة ..

637
00:40:11,202 --> 00:40:14,539
ما الذي يفوتني؟

638
00:40:14,573 --> 00:40:18,473
أرجوك تكلم معي

639
00:40:22,714 --> 00:40:25,651
.. جاء لي غريب في المستنقع

640
00:40:25,684 --> 00:40:27,751
أظنه يريدني
أن أنظر بتعمق أكثر

641
00:40:27,752 --> 00:40:30,888
في ذلك الأخضر
الذي يحيطني

642
00:40:30,923 --> 00:40:33,325
ولكن لا أعرف إلى أي
مدى سيأخذني هذا

643
00:40:33,357 --> 00:40:36,658
.بعيداً عما كنت عليه ...

644
00:40:40,231 --> 00:40:43,935
بعيداً عنكِ

645
00:40:43,968 --> 00:40:46,705
.. حسناً

646
00:40:46,738 --> 00:40:49,707
لا أزال هنا

647
00:40:49,740 --> 00:40:52,810
... ولا تزال

648
00:40:57,548 --> 00:40:59,718
ما هذا؟

649
00:40:59,751 --> 00:41:03,801
لست متأكداً

650
00:41:25,644 --> 00:41:28,479
(آليك)

651
00:41:28,513 --> 00:41:29,513
آبي)؟)

652
00:41:30,614 --> 00:42:30,514
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

