1
00:01:06,318 --> 00:01:07,786
"عندما كانت (كات) بسن الـ11 "

2
00:01:08,038 --> 00:01:10,723
"ذهبت في رحلة عائلية
إلى (ساندلز) في (جامايكا)"

3
00:01:12,948 --> 00:01:16,850
أحتاج إلى مساعدة، ليساعدني أحد

4
00:01:17,271 --> 00:01:19,410
"اكتشفت كرهها للمحيط بسرعة"

5
00:01:25,956 --> 00:01:28,265
"ولكنّها أحبت شراب الأناناس
مع جوز الهند بلا كحول"

6
00:01:29,439 --> 00:01:32,377
"كانت حياة (كات) جيدة نسبية
إلى تلك اللحظة"

7
00:01:33,174 --> 00:01:35,272
"لم تكن الحياة مذهلة"

8
00:01:35,482 --> 00:01:37,664
"ولكنّها لم تحلم بقتل نفسها"

9
00:01:38,713 --> 00:01:40,812
"كانت جيدة كفاية
وكانت محبوبة كفاية"

10
00:01:41,063 --> 00:01:42,532
"وذكية كفاية"

11
00:01:43,162 --> 00:01:46,854
"الأمر المذهل الوحيد في حياتها
كان (دانييل)"

12
00:01:48,280 --> 00:01:51,344
"كان (دانييل) خيالياً ورائعاً"

13
00:01:59,241 --> 00:02:02,054
"والفتى الذي سيقابلها خارج المدرسة
كل صباح"

14
00:02:02,177 --> 00:02:05,029
"ليتأكّد من إمساكه بيدها
أثناء سيرهما في الممر"

15
00:02:06,211 --> 00:02:08,697
"لم تعرف أبداً
سبب اختيار (دانييل) لها"

16
00:02:09,228 --> 00:02:11,388
"أو ما أعجبه أوأحبّه فيها"

17
00:02:12,203 --> 00:02:13,631
"ولكنّها عرفت بأنّه شعور جيّد"

18
00:02:14,812 --> 00:02:16,238
"لا يهم، لم يهم ذلك"

19
00:02:16,482 --> 00:02:17,909
"من الأفضل
عدم حسد هذه الأمور"

20
00:02:20,640 --> 00:02:22,270
- أيمكنني طلب شراب آخر؟
- بالطبع

21
00:02:24,243 --> 00:02:27,074
"خلال إقامتها لـ8 أيام
على تلك الجزيرة الغبية"

22
00:02:27,740 --> 00:02:30,240
"شربت (كات)
72 شراب جوز هند بالأناناس"

23
00:02:31,657 --> 00:02:33,115
"كانت في النعيم"

24
00:02:37,902 --> 00:02:39,361
"وعندما عادت إلى المنزل"

25
00:02:42,276 --> 00:02:44,443
يا إلهي، ماذا حدث؟

26
00:02:46,316 --> 00:02:49,398
"كان وزن (كات) 48 كيلوغرام
قبل ذهابها إلى (جامايكا)"

27
00:02:49,981 --> 00:02:52,688
"وازداد وزنها كثيراً عندما عادت"

28
00:02:52,813 --> 00:02:54,272
"57 كيلوغرام"

29
00:02:55,230 --> 00:02:56,688
هيّا

30
00:02:56,854 --> 00:02:58,312
"برغم أنّ طولها 157 سنتيمتراً"

31
00:02:58,437 --> 00:02:59,894
"ممّا يعني أنّها كانت طويلة
بالنسبة إلى عمرها"

32
00:03:00,519 --> 00:03:03,353
"لم يكن جسمها مستعداً
للزيادة في وزنها"

33
00:03:04,726 --> 00:03:06,185
"وكان يمكن للجميع ملاحظة ذلك"

34
00:03:08,808 --> 00:03:11,848
"لا أستطيع الانتظار لرؤيتك غداً
أحلاماً سعيدة"

35
00:03:14,430 --> 00:03:16,514
"فعلت (كيت) أقصى جهدها
لتقليل النتائج العرضية"

36
00:03:25,927 --> 00:03:27,383
هل ترتدين سترتين؟

37
00:03:27,800 --> 00:03:29,259
لا

38
00:03:29,925 --> 00:03:31,924
"لم يعط (دانييل) الأمر أهمية
على الأقل"

39
00:03:32,716 --> 00:03:35,838
"ولذلك أعجبها
لانّه لم يهتم لآراء الناس"

40
00:03:36,755 --> 00:03:39,087
"كانت تعجبه لأسبابه الخاصة"

41
00:03:39,213 --> 00:03:41,546
"وما كانت 9 كيلوغرامات غبية
ستغير ذلك"

42
00:03:44,238 --> 00:03:45,700
"إلى حين الحصة الرابعة"

43
00:03:47,705 --> 00:03:50,754
"سأنفصل عنك، مع حبي، (دانييل)"

44
00:03:53,093 --> 00:03:54,931
"لم تكن بخط يد (دانييل) حتّى"

45
00:03:56,644 --> 00:03:58,188
"كان خط يد (كندرا سيثرلاند)"

46
00:04:02,700 --> 00:04:05,831
"لا يهم، تبّاً لها وتبّاً له"

47
00:04:06,043 --> 00:04:08,504
"لم تحب (دانييل) في الحقيقة
لأنّها كانت بسن الـ11 "

48
00:04:08,842 --> 00:04:11,681
"وتحبّون الجميع وكل شيء
عندما تكونون بسن الـ11 "

49
00:04:12,600 --> 00:04:14,019
"ذلك ليس حباً حقيقياً"

50
00:04:14,144 --> 00:04:16,526
"لا يمكنكم التواجد بلا شخص
في حالة الحب الحقيقي"

51
00:04:16,652 --> 00:04:18,991
"وعندما تفضّلون الموت
على أن تنفصلوا عنهم"

52
00:04:19,450 --> 00:04:21,538
"عندما يصبح العالم مظلماً
ولا يهم أمر آخر"

53
00:04:21,665 --> 00:04:23,166
"باستثناء الشخص الذي يقف أمامكم"

54
00:04:23,376 --> 00:04:26,425
أريد أن تعرفي فقط بأنّي موافق
أنا موافق تماماً

55
00:04:27,093 --> 00:04:30,935
لأول مرّة منذ 410 سنة
شعرت بشعور ما

56
00:04:31,061 --> 00:04:32,941
ظننت بأنّي خسرتك للابد

57
00:04:33,149 --> 00:04:36,574
"سنُحب بعضنا دائماً"

58
00:04:37,369 --> 00:04:38,830
"ذلك الحب الحقيقي"

59
00:04:39,206 --> 00:04:40,668
"وكانوا أولئك رجالاً حقيقيين"

60
00:04:41,211 --> 00:04:42,672
"رجال لن يتركوها أبداً"

61
00:04:43,048 --> 00:04:44,760
"أو يُخيّبوا أملها ويحطموا قلبها"

62
00:04:46,222 --> 00:04:49,271
"رجال حقيقيون
سيشعلون الحب في داخلها ويلهمونها"

63
00:04:49,648 --> 00:04:52,821
"أمسك (هوك) بـ(إيما) من خصرها
بينما يُقبّلان بعضهما للسيطرة"

64
00:04:54,035 --> 00:04:56,874
"بدأت بكتابة قصص المعجبين الخيالية
في الصيف السابق للثانوية"

65
00:04:58,002 --> 00:05:02,053
"وأصبحت أحد أكثر المؤلفين المنتجين
على موقع (تامبلر) قبل نهاية السنة"

66
00:05:02,846 --> 00:05:04,893
"كانت معروفة بتقاطع الشخصيات
من أمور مختلفة"

67
00:05:05,020 --> 00:05:07,358
"وكتاباتها التي بتقييم قراء
بسن الـ71 أو اكثر"

68
00:05:07,776 --> 00:05:10,866
"ولكنّ قصتها (ذا فيرست نايت)
هي ما أكسبها شهرتها"

69
00:05:11,659 --> 00:05:14,207
"قصة خيالية من 7 آلاف كلمة
والتي أصبحت معروفة جدّاً"

70
00:05:14,333 --> 00:05:16,881
"والتي بدأت بنظرية مؤامرة
(لاري ستايلنسون)"

71
00:05:19,347 --> 00:05:21,767
"بأنّ (هاري ستايلز) و(لوي توملينسون)
من فرقة (وان دايركشن)"

72
00:05:21,894 --> 00:05:23,355
"كانا في علاقة سرية"

73
00:05:23,898 --> 00:05:26,363
"إنّها الليلة الأولى
من جولة (تيك مي هوم)"

74
00:05:28,283 --> 00:05:30,289
"لدينا أغنية أخرى لكم الليلة"

75
00:05:30,832 --> 00:05:32,585
"كان (لوي) متوتّراً بشكل غير مألوف"

76
00:05:33,088 --> 00:05:35,300
"كان فمه جافاً وتعرّقت يداه"

77
00:05:35,843 --> 00:05:39,102
"عندما شعر بجسد (هاري) خلفه
بشكل مفاجىء"

78
00:05:40,063 --> 00:05:43,362
"شعر (هاري) بتوتّر (لوي)
لأنّ جسده كان متيبساً"

79
00:05:43,864 --> 00:05:46,034
"سأله، ماذا تفعل؟
وأخبره بأنّه يفعل ذلك ليسترخي"

80
00:05:46,328 --> 00:05:49,001
"أنت أفضل أصدقائي
وهذا ما يفعله الأصدقاء لبعضهم"

81
00:05:49,627 --> 00:05:52,090
"ولكن يا (هاري)
ماذا لو رانا شخص ما؟"

82
00:05:52,926 --> 00:05:54,389
"دعه يرانا"

83
00:05:58,064 --> 00:06:01,072
"بعدما وضع (هاري)
عضو (لوي) بفمه بسهولة مفاجئة"

84
00:06:01,197 --> 00:06:03,953
"بدأ بإجراء جنس فموي له
ببراعة معذّبة"

85
00:06:33,751 --> 00:06:35,254
(كات) ليست مصابة بالربو حتّى

86
00:06:36,841 --> 00:06:39,070
إنّها سمينة
ولا تريد إجراء التمارين فحسب

87
00:06:41,345 --> 00:06:44,091
"بعد 72 ساعة
من نشر (ذا فيرست نايت)"

88
00:06:44,519 --> 00:06:48,982
"جمعت 265، 184 ملاحظة"

89
00:06:49,668 --> 00:06:51,085
"وبعد 3 أسابيع"

90
00:06:51,214 --> 00:06:54,130
"حصلت (كات) على 53 ألف متابع"

91
00:06:54,601 --> 00:06:58,205
"أصبحت محبوبة جدّاً عبر الإنترنت"

92
00:06:59,620 --> 00:07:01,722
"لم يعرف أحد
في الحياة الحقيقية عن شهرتها"

93
00:07:05,797 --> 00:07:09,358
"ولمّ يعرف الذين عبر الإنترنت
بانها حياتها كئيبة جدّا"

94
00:07:08,980 --> 00:07:13,596
"أحبك، أنت رائعة
أتخيّل بأنّك تشبهين (كاليسي)"

95
00:07:13,722 --> 00:07:16,574
"أتمنّى ذلك، أحبك"

96
00:07:16,700 --> 00:07:20,896
"كانت تتخيل بالعادة
إخبار مُعجبيها بمدى كرهها للمدرسة"

97
00:07:21,273 --> 00:07:25,008
"وبلدتها وبأنّ جميع سكانها تافهون
وأوغاد أيضاً"

98
00:07:25,343 --> 00:07:26,980
"تخيّلت إخبارهم بإحاطة المدرسة"

99
00:07:27,232 --> 00:07:29,790
"والقدوم بعد جرس الصباح
والاستعداد للحرب"

100
00:07:37,176 --> 00:07:38,979
"سيطالبون بإطلاق سراح ملكتهم"

101
00:07:40,533 --> 00:07:42,127
"وإن تردّد شخص..."

102
00:07:48,085 --> 00:07:50,224
ءّ "الأمر المخيف
هو انهم سيفعلون ذلك حقا"

103
00:07:52,323 --> 00:07:53,832
"سيفعلون ما تطلبه منهم"

104
00:07:55,595 --> 00:07:57,064
"أحبّوها إلى تلك الدرجة"

105
00:07:58,993 --> 00:08:02,267
"ولم يعرفوا من كانت
ولا ما تبدو عليه"

106
00:08:06,966 --> 00:08:08,728
"من أنت؟"

107
00:08:10,238 --> 00:08:11,707
هذه أنا، (ثاندركيت كات)

108
00:08:15,609 --> 00:08:17,162
"محتالة"

109
00:08:24,546 --> 00:08:28,155
"وثم انتشر ذلك الفيديو
ورؤوا شكلها"

110
00:08:29,288 --> 00:08:30,756
"ومع ذلك أحبوها"

111
00:08:31,470 --> 00:08:35,203
، "ولم يحبوها فقط
بل أرادوا مضاجعتها أيضا"

112
00:09:20,670 --> 00:09:22,845
مرحباً، أنا (رو) وأنا مدمنة

113
00:09:23,515 --> 00:09:24,978
مرحباً (رو)

114
00:09:25,439 --> 00:09:27,405
ولم أتعاط المخدّرات منذ 06 يوماً

115
00:09:30,877 --> 00:09:33,178
"لاكون صريحة، أنا لا أكذب"

116
00:09:33,890 --> 00:09:35,352
"كنت أبلى حسناً حقّاً"

117
00:09:35,687 --> 00:09:39,829
"لانّه في الصباح التالي
بعد مسألة تاجر (فينتانيل) الموشوم"

118
00:09:40,959 --> 00:09:42,926
"تورّطت في مشكلة بسيطة"

119
00:09:43,135 --> 00:09:44,598
تبّاً

120
00:09:46,313 --> 00:09:48,531
"لأنّي اختفيت لـ61 ساعة"

121
00:09:51,123 --> 00:09:52,589
أين كنت؟

122
00:09:55,684 --> 00:09:58,445
- أنا آسفة، فرغت بطارية هاتفي
- تلك كذبة، أنت تتعاطين المُخدّرات

123
00:09:58,572 --> 00:10:00,495
- لا أتعاطى المخدّرات
- أين كنت إذاً؟

124
00:10:00,789 --> 00:10:03,717
ولمَ لم تجيبي على الهاتف
ولمَ تدخلين إلى المنزل خلسة؟

125
00:10:03,842 --> 00:10:05,557
- كنت مع شخص
- من؟

126
00:10:06,268 --> 00:10:08,485
- لا يهم يا أمي
- بل ذلك مهم يا (رو)

127
00:10:09,406 --> 00:10:11,163
ذلك مهم، أنت تتعاطين المخدّرات

128
00:10:12,000 --> 00:10:13,589
(جيا)، عودي للنوم

129
00:10:14,677 --> 00:10:16,183
(رو)، هل أنت بخير؟

130
00:10:16,978 --> 00:10:18,692
أجل (جيا)، أنا بخير
يمكنك العودة للنوم

131
00:10:18,860 --> 00:10:21,036
إنّها بخير يا عزيزتي
عودي للنوم

132
00:10:21,328 --> 00:10:22,793
ليلة سعيدة

133
00:10:27,687 --> 00:10:30,949
لن أسمح لك بالعودة للمنزل
الساعة الـ5 والنصف صباحاً

134
00:10:31,075 --> 00:10:34,255
، والكذب علي
لذلك اخبريني بالحقيقة الآن

135
00:10:34,841 --> 00:10:37,057
- أين كنت؟
- أمي، لست مضطرة لإخبارك

136
00:10:37,182 --> 00:10:39,108
بكل ما يحدث في حياتي

137
00:10:39,987 --> 00:10:42,663
إن أردت إخضاعي لفحص للمخدّرات
افعلي ذلك فقط

138
00:10:46,554 --> 00:10:48,562
"لم تكن الوحيدة المستاءة مني"

139
00:10:49,190 --> 00:10:50,695
لا أمزح يا (رو)

140
00:10:51,909 --> 00:10:55,673
لن أصبح أعز صديقاتك
إن كنت ستحاولين الانتحار

141
00:10:58,895 --> 00:11:00,358
أعرف ذلك

142
00:11:01,196 --> 00:11:02,659
لم أقصد...

143
00:11:03,956 --> 00:11:09,228
اكتفيت من الأحداث المثيرة للصدمة
في حياتي

144
00:11:09,353 --> 00:11:11,486
- ولا...
- فهمت

145
00:11:13,286 --> 00:11:14,750
فهمت

146
00:11:16,255 --> 00:11:19,225
لا أريد أن أكون معك
إن لم تتوقّفي عن المخدّرات

147
00:11:25,459 --> 00:11:26,923
حسناً

148
00:11:31,733 --> 00:11:33,198
أنا جادة

149
00:11:34,956 --> 00:11:36,336
أعرف

150
00:11:36,461 --> 00:11:38,093
سأتوقّف

151
00:11:39,098 --> 00:11:40,561
أعدك

152
00:11:41,732 --> 00:11:43,196
أريد منك إسداء معروف لي

153
00:11:46,626 --> 00:11:48,090
ولن يعجبك

154
00:11:58,796 --> 00:12:01,254
ما تزالين معاقبة
ولكني لا أعرف إلى متى

155
00:12:03,297 --> 00:12:04,754
أخبرتك بأنّي لا أكذب

156
00:12:18,714 --> 00:12:20,796
"ولذلك قرّرت عدم تعاطي المخدّرات"

157
00:12:21,964 --> 00:12:24,423
"وفعلت ذلك لفترة"

158
00:12:30,005 --> 00:12:32,755
"وكنت آتي إلى هذا الاجتماع
لفترة أطول أيضاً"

159
00:12:33,713 --> 00:12:36,171
يا فتاة
هل مرّ 06 يوماً اليوم؟

160
00:12:36,422 --> 00:12:39,005
صحيح؟ الرب جيّد

161
00:12:39,963 --> 00:12:42,589
"لا أعرف
لم أرد إصابة أحد بالاكتئاب"

162
00:12:43,005 --> 00:12:44,589
"وكنت أحاول حقّاً"

163
00:12:45,338 --> 00:12:46,796
"ويجب أن يكون لذلك فائدة"

164
00:12:47,463 --> 00:12:50,464
استيقظت من غيبوبة قبل شهرين

165
00:12:52,421 --> 00:12:54,212
ولم أعرف ما حدث

166
00:12:54,337 --> 00:12:57,546
ولكن، استناداً إلى تعابير وجه
أمي وأختي

167
00:12:58,838 --> 00:13:02,546
عرفت بأنّ ما فعلته

168
00:13:05,212 --> 00:13:06,671
لم يكن جيداً

169
00:13:12,006 --> 00:13:13,588
وبأنّه أخافهما

170
00:13:14,963 --> 00:13:16,464
أخافهما حقّاً

171
00:13:20,130 --> 00:13:23,505
وقرّرت المحاولة والتغيّر
منذ تلك اللحظة

172
00:13:24,921 --> 00:13:26,379
لأنّي أدين لهما بذلك

173
00:13:27,254 --> 00:13:30,047
وأدين بذلك لكل من أحب
وكل من أحبني

174
00:13:35,588 --> 00:13:38,088
ولكنّ أصعب جزء في هذا

175
00:13:39,712 --> 00:13:41,920
دهو شعوري
بأنّي أدين لنفسي بهذا

176
00:13:44,880 --> 00:13:48,213
وربّما سيصبح ذلك أسهل

177
00:13:51,547 --> 00:13:54,338
أتمنّى ذلك، شكراً

178
00:13:59,380 --> 00:14:02,172
"لا أعرف، كانا أسبوعين غريبين"

179
00:14:02,880 --> 00:14:05,671
لم أعرف الأمر بذلك الوقت
ولكنّ (جولز) كانت تقع بالحب

180
00:14:21,213 --> 00:14:24,046
"صباح الخير"

181
00:14:25,213 --> 00:14:27,255
"أنت لطيف جدّاً"

182
00:14:27,629 --> 00:14:29,046
"معك فقط"

183
00:14:29,963 --> 00:14:33,547
"لا أعتقد بأنّ شخصاً
سيخبرني بأنّي لطيف بالحياة الحقيقية"

184
00:14:33,838 --> 00:14:35,421
"لأنّك رياضي"

185
00:14:35,630 --> 00:14:38,005
"وجميع الرياضيين سيئين"

186
00:14:38,254 --> 00:14:40,796
"هذا مضحك"

187
00:14:41,171 --> 00:14:43,755
"ولكنّك مختلف"

188
00:14:45,921 --> 00:14:48,671
"هل تعيش مع والديك؟"

189
00:14:49,087 --> 00:14:53,338
"مع أمي فقط
أخبرتك بذلك، هل تتذكّرين؟"

190
00:14:53,630 --> 00:14:57,755
"ذلك صحيح، أنا آسف"

191
00:14:58,545 --> 00:15:00,629
"أحلاماً سعيدة"

192
00:15:00,920 --> 00:15:02,879
"إلى أي جامعة ستذهب؟"

193
00:15:04,171 --> 00:15:05,755
"أتمنّى الذهاب إلى جامعة (بارسون)"

194
00:15:06,337 --> 00:15:07,796
"ما تلك؟"

195
00:15:09,547 --> 00:15:12,963
"كلية أزياء في (مانهاتن)"

196
00:15:15,004 --> 00:15:17,130
"ذلك رائع"

197
00:15:17,421 --> 00:15:19,796
"أجل، ولكنّها مكلفة جدّاً"

198
00:15:20,088 --> 00:15:22,755
"ستكونين مُصمّمة أزياء ناجحة
لأنّ أسلوبك رائع"

199
00:15:23,254 --> 00:15:26,213
"تبّاً لك، أنت تخجلني"

200
00:15:26,380 --> 00:15:30,295
"متى بدأت بالتغيّر؟"

201
00:15:30,630 --> 00:15:32,087
"هذا مضحك"

202
00:15:32,880 --> 00:15:36,588
"أنا آسف
لم أقصد طرح سؤال شخصي"

203
00:15:38,963 --> 00:15:40,837
"لا، لا بأس"

204
00:15:42,172 --> 00:15:43,962
"حلمت بك مساء أمس"

205
00:15:44,296 --> 00:15:46,171
"هل كان حلماً جيّداً أم سيئاً؟"

206
00:15:46,463 --> 00:15:48,047
"حلم جيّد جدّاً"

207
00:15:48,255 --> 00:15:50,005
"أخبرني، أخبرني"

208
00:15:50,421 --> 00:15:53,004
"ذهبنا في رحلة تخييم"

209
00:15:54,254 --> 00:15:56,504
"أأنت متأكّد من أنّك شاذ؟"

210
00:15:56,630 --> 00:15:58,088
"اصمتي، كان مثيراً"

211
00:15:58,213 --> 00:15:59,837
"وأيضاً، لست شاذاً"

212
00:16:00,046 --> 00:16:01,504
"هل تدرك كيف تقابلنا؟"

213
00:16:01,880 --> 00:16:04,005
"عبر تطبيق للشواذ"

214
00:16:04,421 --> 00:16:07,255
"أجل، حيث وجدت فتاة جميلة"

215
00:16:09,254 --> 00:16:11,713
"هل هذا الجزء من الفيلم
الذي نقبّل فيه بعضنا؟"

216
00:16:13,421 --> 00:16:15,754
"أتمنّى ذلك"

217
00:16:21,504 --> 00:16:25,213
"أتمنّى لو أستطيع رؤيتك"

218
00:16:26,881 --> 00:16:30,004
"يمكننا ترتيب ذلك"

219
00:16:31,129 --> 00:16:33,004
"لست واقعة في الحب"

220
00:16:33,546 --> 00:16:36,462
ولكنّه يعجبني كثيراً

221
00:16:37,712 --> 00:16:39,213
من؟ (شاي غاي 118 )؟

222
00:16:39,796 --> 00:16:41,254
اسمه (تايلر)

223
00:16:43,850 --> 00:16:47,263
ليس كذلك، انّه لطيف جدّاً

224
00:16:47,938 --> 00:16:50,466
- وإلى أي مدرسة يذهب؟
- (سينت ماري)

225
00:16:51,729 --> 00:16:55,186
- مدرسة خاصة
- تشعرين بالغيرة فقط

226
00:16:56,365 --> 00:16:59,103
"باستثناء أنّ ذلك أمر سيء لقوله"

227
00:16:59,653 --> 00:17:01,127
"إنّه خاطىء أيضاً"

228
00:17:01,421 --> 00:17:02,981
"كانت تتصرّف بغرابة طوال الأسبوع"

229
00:17:04,245 --> 00:17:05,720
لا أشعر بالغيرة

230
00:17:06,142 --> 00:17:09,091
كنت تتصرفين بغرابة طوال الأسبوع

231
00:17:09,259 --> 00:17:11,746
- ماذا؟ ،
- أجل، كلما استخدم هاتفي

232
00:17:11,871 --> 00:17:14,359
تتوقفين عن الكلام
وتتصرّفين مثل والدي تماماً

233
00:17:15,495 --> 00:17:17,306
-آسفة
- لا بأس

234
00:17:20,214 --> 00:17:21,731
هل تريدين رؤية قضيبه؟

235
00:18:06,337 --> 00:18:08,140
(كات)، العشاء جاهز

236
00:18:12,813 --> 00:18:14,739
هذه الفتاة

237
00:18:15,723 --> 00:18:17,157
(كات)

238
00:18:18,878 --> 00:18:21,542
- ماذا؟
- التقطي صورا لأصابع قدميك لاحقا

239
00:18:21,665 --> 00:18:23,099
العشاء جاهز

240
00:18:29,206 --> 00:18:33,303
"ماذا ستفعل الليلة؟
الساعة الـ10 تقريبا"

241
00:18:35,025 --> 00:18:37,075
"أتمنّى أن أستلقي وحدي
وأتحدّث إليك"

242
00:18:37,279 --> 00:18:40,436
لا أصدّق بأنّي لم أخبرك
مدى جنون والداي

243
00:18:41,172 --> 00:18:45,558
كانت تخبرني طوال اليوم
عن مدى كرهها لابي

244
00:18:45,967 --> 00:18:49,041
أعني، لا يمكنها فعل ذلك بي
لانّه أبي

245
00:18:49,820 --> 00:18:51,910
لا أعرف، لديه مشاكل
ولكن لديها مشاكل أيضاً

246
00:18:52,033 --> 00:18:53,632
ولا يخبرني بأمر عنها

247
00:18:54,041 --> 00:18:57,852
أجل، ليس أمراً جيّداً
أن تضعك أمك بذلك الموقف

248
00:18:59,154 --> 00:19:01,617
أجل، ولكنّها ستجعلني عدوتها
إن أخبرتها بذلك

249
00:19:02,114 --> 00:19:04,239
وذلك آخر ما أحتاج إليه

250
00:19:04,786 --> 00:19:07,493
- من يراسلك؟
- والدي

251
00:19:08,209 --> 00:19:10,514
هل تريد مني الرد عليه؟
أرسل إليك 15 رسالة تقريباً

252
00:19:10,659 --> 00:19:12,607
لا، سأتصل به لاحقاً

253
00:19:21,895 --> 00:19:23,187
إنّه ضخم، صحيح؟

254
00:19:25,927 --> 00:19:27,085
لا تعبسي، إنّه قضيب كبير

255
00:19:27,998 --> 00:19:30,350
أتعرفين؟ ربّما هو قضيب كبير
ولكنّنا لن نعرف ذلك

256
00:19:30,350 --> 00:19:31,560
لانّه يطفو في الفضاء

257
00:19:31,560 --> 00:19:34,279
- وإذاً؟
- لا توجد طريقة لقياس حجمه

258
00:19:34,609 --> 00:19:35,991
إن كانت هناك يد بالصورة

259
00:19:35,991 --> 00:19:37,937
يمكنك قول إنّ حجمه
بنفس حجم يد شاب راشد

260
00:19:37,937 --> 00:19:39,849
أو ضعف حجمها

261
00:19:40,485 --> 00:19:41,945
- أو كسر من حجمها
- (رو)

262
00:19:42,499 --> 00:19:45,184
هذا قضيب كبير بشكل موضوعي

263
00:19:48,610 --> 00:19:51,160
يقول البعض إنّ الأعين
نافذة إلى الروح

264
00:19:53,274 --> 00:19:54,388
ولكنّي أخالفهم الرأي

265
00:19:55,174 --> 00:19:58,136
أعتقد بأنّه القضيب وطريقة تصويره

266
00:20:18,631 --> 00:20:21,537
المرعبة والمخيفة والمقبولة

267
00:20:21,537 --> 00:20:22,971
أعرف ما تفكّرون فيه

268
00:20:23,149 --> 00:20:26,598
(رو)، أول فئتان متشابهتان

269
00:20:28,011 --> 00:20:31,055
بالنسبة إلى العين المدرّبة
قد يكون الاختلاف بين...

270
00:20:33,182 --> 00:20:36,173
آسف على الفوضى
ولكنّ أمي خارج البلدة

271
00:20:39,166 --> 00:20:40,619
مشاكل نظافة شخصية بسيطة

272
00:20:41,143 --> 00:20:46,683
- "أو"
- "ضع المرطّب في السلة"

273
00:20:49,716 --> 00:20:50,943
"مسألة حياة أو موت"

274
00:20:51,113 --> 00:20:52,772
لذلك، ها هي بعض الأمور
التي عليكم الاحتراس منها

275
00:21:11,263 --> 00:21:14,540
سيف من العصور الوسطى
مرعب لدرجة الهرب للنجاة بحياتكن

276
00:21:15,828 --> 00:21:20,154
إذاً، ما العناصر المؤلفة
من صور القضيب المقبولة والمطلوبة؟

277
00:21:24,446 --> 00:21:27,760
حسناً، حجم قضيبه
بنفس حجم قارورة مياه (إيفيان)

278
00:21:30,696 --> 00:21:31,475
الإضاءة جيّدة

279
00:21:33,036 --> 00:21:34,192
تبدو غرفته نظيفة

280
00:21:35,350 --> 00:21:36,966
- ويبدو بأنّ مظهره حسن
- صحيح؟

281
00:21:37,048 --> 00:21:39,795
حسناً، بدأت أفهم انجذابك إليه

282
00:21:39,795 --> 00:21:40,571
شكراً

283
00:21:41,591 --> 00:21:43,050
ولكنّي سأخبرك بأمر

284
00:21:43,577 --> 00:21:45,595
أرسلت إليه بعض الصور
من مرحاض المدرسة أثناء الحصة

285
00:21:45,595 --> 00:21:47,640
- لانّه طلب مني ذلك
- هل كنت عارية؟

286
00:21:47,640 --> 00:21:50,438
لا أستطيع التحدّث عن الأمر
ولكنّي أحتاج إلى مساعدتك

287
00:21:51,032 --> 00:21:52,965
أجل، بالتأكيد، لا يهم

288
00:21:54,059 --> 00:21:56,564
أريد صوراً عارية جزئياً جيّدة
وبشكل احترافي

289
00:21:57,306 --> 00:21:59,830
أريد أن تكون راقية
ولكن ليس فنّية جدّاً

290
00:21:59,830 --> 00:22:03,915
وليس وكأنّها تطلّبت مجهوداً كبيراً
ولكن وكأنّها من متحف الفن الحديث

291
00:22:04,679 --> 00:22:05,837
"اهدئي يا (رو)"

292
00:22:06,309 --> 00:22:08,320
أجل، ذلك سهل، لا يهم

293
00:22:08,744 --> 00:22:09,528
أجل

294
00:22:12,251 --> 00:22:14,118
أنا آسفة، آسفة

295
00:22:18,885 --> 00:22:21,633
انظري إليك
تتّبعين حمية الليمون الهندي للان

296
00:22:21,652 --> 00:22:23,264
أجل، أريد أن أموت حقّاً

297
00:22:23,778 --> 00:22:25,683
إنّها سيئة أول أسبوعين فقط

298
00:22:25,683 --> 00:22:27,202
وثم يتقلّص حجم معدتك
وتتأقلمين مع حجمها

299
00:22:27,202 --> 00:22:33,474
- وتولدين من جديد
- لا أستطيع الانتظار لذلك

300
00:22:33,898 --> 00:22:36,525
- كم سعرها؟
- 3 دولارات و52 سنتا

301
00:22:38,907 --> 00:22:42,338
هلّا تسرعي رجاءً

302
00:22:45,029 --> 00:22:46,739
هل أستطيع دفع البقية غداً؟

303
00:22:47,290 --> 00:22:49,244
أنا آسفة، إنّها سياسة الكافتيريا

304
00:22:49,244 --> 00:22:50,696
(كات)، سأدفع لك

305
00:22:51,894 --> 00:22:53,551
- مرحباً
- كيف حالك؟

306
00:22:54,787 --> 00:22:57,396
- أنا بخير، كيف حالك؟
- أنا بخير، تفضّلي

307
00:22:57,691 --> 00:22:59,457
- كم كان المبلغ؟
- 3 دولارات و52 سنتا

308
00:22:59,585 --> 00:23:02,150
معي دولار و52 سنتاً

309
00:23:02,865 --> 00:23:06,694
مقابل الليمون الهندي فقط؟
هل تريدين تناول شيء آخر؟

310
00:23:06,861 --> 00:23:09,008
- لا، شكراً
- إن لم يكن لديك مال كاف

311
00:23:09,134 --> 00:23:10,943
أستطيع شراء طعام حقيقي لك

312
00:23:11,197 --> 00:23:13,006
تتّبع حمية الليمون الهندي

313
00:23:13,550 --> 00:23:15,315
ليست سهلة، لذلك لا تغرها

314
00:23:17,674 --> 00:23:19,146
حسناً

315
00:23:19,945 --> 00:23:21,417
رائع

316
00:23:21,881 --> 00:23:24,406
- حسناً
- شكراً

317
00:23:24,532 --> 00:23:27,392
أجل، سأراك في حصة الإحياء

318
00:23:28,024 --> 00:23:29,497
أجل، أجل

319
00:23:30,171 --> 00:23:32,654
- شكراً، وداعاً
- وداعاً

320
00:23:33,283 --> 00:23:35,850
- تبّاً
- لقد خسرت

321
00:23:35,978 --> 00:23:37,448
أنت سيىء في هذا

322
00:23:41,487 --> 00:23:43,887
أنت بعلاقة على مسافة بعيدة
بشكل عام إذاً

323
00:23:44,013 --> 00:23:45,485
لا، نتحدّث عن (فيس تايم)
كل ليلة

324
00:23:45,948 --> 00:23:48,681
ذلك لطيف جدّاً
أنتما واقعان في الحب حقّاً

325
00:23:48,809 --> 00:23:50,284
يا إلهي، توقّفي

326
00:23:50,953 --> 00:23:53,014
- أنت تعجبني حقّاً
- "وأنت تعجبينني أيضاً يا (كاسي)"

327
00:23:53,268 --> 00:23:54,739
تعجبني أكثر

328
00:23:56,676 --> 00:23:58,146
لسنا واقعين في الحب

329
00:23:58,779 --> 00:24:00,505
ولكنّه دعاني
لقضاء عطلة نهاية الأسبوع معه

330
00:24:00,925 --> 00:24:02,396
- هل تقصدين العطلة كاملة؟
- "فيديو قدماك رائع"

331
00:24:02,523 --> 00:24:03,995
أجل، ليلة الجمعة والسبت

332
00:24:04,797 --> 00:24:08,666
- هل ستسمح لك أمك بالذهاب؟
- لا يهم، سأحاصرها وأطلب المال

333
00:24:09,342 --> 00:24:11,109
يبدو مثل حب حقيقي لي

334
00:24:12,328 --> 00:24:13,798
لا يهم، لا يمكنها إيقافي

335
00:24:13,925 --> 00:24:16,914
- "لا أعرف"
- " 05 دولار لـ03 دقيقة؟"

336
00:24:17,041 --> 00:24:18,511
"لا، شكراً"

337
00:24:18,808 --> 00:24:20,787
" 010 دولار؟"

338
00:24:20,911 --> 00:24:22,383
"كيف ستدفع؟"

339
00:24:22,594 --> 00:24:24,066
"سأدفع مسبقاً"

340
00:24:24,275 --> 00:24:25,748
"سأحوّل المبلغ إليك"

341
00:24:26,379 --> 00:24:28,357
هل تعرفون طريقة عمل الـ(بيتكوين)؟

342
00:24:29,075 --> 00:24:30,547
لا

343
00:24:30,667 --> 00:24:32,163
ولكن، أتعرفين من يعرف عنها؟

344
00:24:32,281 --> 00:24:35,709
إنّ نظام مالي مشفّر
ونظام دفع رقمي

345
00:24:36,437 --> 00:24:38,208
لا أعرف ما تتحدّث عنه

346
00:24:38,795 --> 00:24:41,505
لا توجد طريقة أسهل
لشرح الأمر

347
00:24:42,109 --> 00:24:46,709
لمَ لا تخبرينا بما تحاولين فعله
حتّى نستطيع مساعدتك؟

348
00:24:48,210 --> 00:24:51,406
إلّا إن أردت التجارة بالبشر
لأنّي لا أشارك في ذلك

349
00:24:51,916 --> 00:24:56,753
- لا أتاجر بالبشر
- أجل، ولا أنا أيضاً

350
00:24:58,321 --> 00:24:59,190
حسناً

351
00:25:00,903 --> 00:25:06,262
أتساءل إن كانت طريقة جيّدة
لكسب المال عبر الإنترنت بسرية

352
00:25:06,288 --> 00:25:08,036
تلك الغاية من صنعها

353
00:25:12,150 --> 00:25:12,752
رائع

354
00:25:17,059 --> 00:25:18,722
- ذلك يكفي
- لا، تلك جيّدة

355
00:25:19,154 --> 00:25:19,881
إنّها تعجبني

356
00:25:26,344 --> 00:25:28,485
انتظري، يبدو بأنّي التقطتها

357
00:25:28,485 --> 00:25:30,040
صحيح؟ حسناً، أجل

358
00:25:46,096 --> 00:25:47,530
- جيّدة
- هل أبدو مثيرة؟

359
00:25:48,057 --> 00:25:50,688
- أجل
- مثيرة كفاية لدرجة مضاجعتي

360
00:25:50,688 --> 00:25:51,678
أو ظريفة فقط؟

361
00:25:53,604 --> 00:25:57,710
هل تقصدينني أم تقصدينه؟

362
00:25:58,615 --> 00:25:59,321
لا يهم

363
00:26:01,324 --> 00:26:04,141
- أجل، بالتأكيد
- أجل؟

364
00:26:05,188 --> 00:26:06,284
هل عليّ أن أظهر المزيد؟

365
00:26:08,732 --> 00:26:10,701
لا أعرف، ما رأيك؟

366
00:26:11,479 --> 00:26:14,893
أعني، لا يهم

367
00:26:16,551 --> 00:26:17,849
ما رأيك؟

368
00:26:21,466 --> 00:26:22,127
تبّاً

369
00:26:23,985 --> 00:26:24,717
إنّها أمي

370
00:26:27,693 --> 00:26:30,229
مرحباً أمي، في منزل (جولز)

371
00:26:32,920 --> 00:26:37,963
لدي اجتماع مدمني المخدّرات المجهولين
لذلك، الساعة الـ9 والنصف

372
00:26:38,450 --> 00:26:40,802
حسناً، أحبك أيضاً

373
00:26:41,913 --> 00:26:42,559
وداعاً

374
00:26:44,129 --> 00:26:46,491
- اجتماع المدمنين؟
- أجل

375
00:26:47,253 --> 00:26:48,798
المجهولي الهوية

376
00:26:49,590 --> 00:26:53,351
انتظري، لم تتعاطي المخدّرات
منذ أسبوعين، صحيح؟

377
00:26:53,405 --> 00:26:55,038
- أجل
- لا

378
00:26:55,472 --> 00:26:57,827
- ماٍذا؟
- تبّاً لك، تعالي إلى هنا

379
00:26:57,942 --> 00:27:01,470
- ماذا؟
- تعالي إلى هنا، يا إلهي

380
00:27:07,812 --> 00:27:08,602
أنا فخورة جدّاً بك

381
00:27:10,186 --> 00:27:12,948
"لم أقابل شخصاً مثل (جولز)
في حياتي"

382
00:27:20,869 --> 00:27:24,365
- عليّ إحضار كوب ماء
- لا يهم يا ساقطة

383
00:28:15,991 --> 00:28:17,868
- عليّ الذهاب، أحبك
- حسناً

384
00:28:18,329 --> 00:28:19,790
ولكنّي سأراك لاحقاً

385
00:28:20,455 --> 00:28:22,130
- أحبك
- وداعاً، أحبك

386
00:28:55,829 --> 00:28:58,462
"لا أعرف إلى أين سأذهب"

387
00:28:59,922 --> 00:29:03,639
"أعتقد بأنّنا سنبقى الأمر سراً"

388
00:29:05,141 --> 00:29:08,774
"لعدم وجود علاج بعد الان"

389
00:29:10,282 --> 00:29:13,830
"لذلك سنجعل الأمر سراً"

390
00:29:15,667 --> 00:29:17,839
"رأيت أياماً أفضل"

391
00:29:18,296 --> 00:29:21,555
"وقرّرت المحاولة والتغيّر
في تلك اللحظة"

392
00:29:23,184 --> 00:29:24,645
لأنّي أدين لهم بذلك

393
00:29:26,858 --> 00:29:30,535
وأدين بذلك لكل من أحب
وكل من يحبني

394
00:29:31,832 --> 00:29:35,047
وأعتقد بأنّ الامر سيصبح أسهل

395
00:29:37,260 --> 00:29:38,720
أتمنّى ذلك

396
00:29:40,056 --> 00:29:41,516
شكراً

397
00:30:03,108 --> 00:30:05,154
06 يوماً، ليس أمراً بسيطاً

398
00:30:05,867 --> 00:30:07,326
شكراً

399
00:30:07,996 --> 00:30:09,457
مشاركة مؤثّرة جدّاً

400
00:30:09,708 --> 00:30:11,168
شكراً

401
00:30:12,588 --> 00:30:14,051
هل يمكنني طرح سؤال عليك؟

402
00:30:14,677 --> 00:30:16,141
كيف نجوت من جرعتك المفرطة؟

403
00:30:20,440 --> 00:30:23,281
- ماذا تعني؟
- انقذ أحد حياتك، صحيح؟

404
00:30:24,994 --> 00:30:26,454
أختي

405
00:30:29,462 --> 00:30:30,924
هل هي أصغر أو أكبر منك؟

406
00:30:31,800 --> 00:30:33,263
أصغر

407
00:30:33,430 --> 00:30:35,560
- عليّ الذهاب إلى المنزل
- بسن الـ12 أو الـ13؟

408
00:30:37,728 --> 00:30:39,277
لا أفهم مغزى سؤالك

409
00:30:40,403 --> 00:30:41,864
إنّه الفضول فقط

410
00:30:42,743 --> 00:30:44,369
أجل، كانت بسن الـ13

411
00:30:45,292 --> 00:30:46,752
ذلك صعب جدّاً

412
00:30:48,130 --> 00:30:49,590
فعلنا أموراً سيئة بحياتنا، صحيح؟

413
00:30:50,635 --> 00:30:52,096
ذلك طبيعي

414
00:30:52,976 --> 00:30:54,436
يا إلهي

415
00:30:55,353 --> 00:30:59,696
أفكّر في تأثير ذلك
على فتاة بسن الـ13

416
00:31:00,824 --> 00:31:02,455
وعثورها على أختها الكبيرة
وقد تعاطت جرعة زائدة

417
00:31:04,125 --> 00:31:05,713
وتأثير تلك اللحظة بشخص

418
00:31:06,422 --> 00:31:08,009
وتأثيرها على بقيتها حياتها، أتعرفين؟

419
00:31:09,178 --> 00:31:10,637
والثقة بينهما

420
00:31:11,852 --> 00:31:14,276
سيجعل تودّدهم إلى الناس أصعب

421
00:31:14,563 --> 00:31:16,028
والحصول على علاقات

422
00:31:16,401 --> 00:31:17,907
وسيكون الوقوع في الحب
أصعب عليهم

423
00:31:19,117 --> 00:31:23,712
وربّما خوفهم،
من انهيار عالمهم فجاة

424
00:31:23,963 --> 00:31:28,220
وخسارتهم كل شيء
وخاصة أولئك الذين يحبونهم

425
00:31:29,058 --> 00:31:30,518
هل فكّرت في ذلك؟

426
00:31:30,978 --> 00:31:32,773
أجل، ربّما سيأثر ذلك فيها
لبقية حياتها

427
00:31:34,109 --> 00:31:36,198
ولكن عليك تقبّل ذلك

428
00:31:37,284 --> 00:31:39,956
ءّ كما عليك تقبّل
أنك قد تكونين المسؤولة

429
00:31:40,081 --> 00:31:42,463
عن أمر مثل ذلك
والوقوف أمام الكثيرين

430
00:31:42,589 --> 00:31:44,091
والذين يعانون من نفس المشاكل

431
00:31:44,802 --> 00:31:46,263
والكذب على الآخرين
بانّهم لا يتعاطون المخدّرات

432
00:31:46,680 --> 00:31:48,144
هل تعرفين ما أقصده؟

433
00:31:50,733 --> 00:31:52,193
لا أعرف ما تتحدّث عنه

434
00:31:52,361 --> 00:31:53,821
اسمعي يا صغيرة

435
00:31:57,747 --> 00:31:59,627
وكأنّك تلعبين البلياردو
ضد (مينيسوتا فاتس)

436
00:32:01,214 --> 00:32:02,679
من (مينيسوتا فاتس)؟

437
00:32:03,511 --> 00:32:05,726
أفضل لاعب بلياردو

438
00:32:06,683 --> 00:32:08,147
حسناً

439
00:32:08,441 --> 00:32:09,899
أنا (على)

440
00:32:12,325 --> 00:32:14,325
أعلميني عندما تريدين التوقّف
عن قتل نفسك

441
00:32:15,373 --> 00:32:16,833
وتريدين بعض الفطائر المحلاة

442
00:32:33,745 --> 00:32:35,210
"كيف كان الاجتماع اليوم؟"

443
00:32:39,303 --> 00:32:43,560
كان جيداً
احتفلت بمرور 06 يوماً اليوم

444
00:32:44,982 --> 00:32:46,444
أنا فخور جدّاً بك يا (رو)

445
00:32:47,612 --> 00:32:49,076
شكراً

446
00:32:58,347 --> 00:32:59,808
مرحباً

447
00:33:00,059 --> 00:33:01,518
مرحباً

448
00:33:02,938 --> 00:33:06,155
- ماذا تفعلين؟
- أشاهد (ماي سو كولد لايف)

449
00:33:09,245 --> 00:33:11,836
-،(جوردان كاتالانو)
- أعرف، صحيح؟

450
00:33:12,255 --> 00:33:13,714
صحيح

451
00:33:20,730 --> 00:33:23,571
عديني بأنّك لن تحبي
شاباً مثل )جوردان كاتالانو) أبداً

452
00:33:24,405 --> 00:33:25,870
ولكنّه ظريف جدّاً

453
00:33:28,851 --> 00:33:30,666
"سأتصل بك عبر (سكايب)
بعد 5 دقائق"

454
00:33:30,793 --> 00:33:32,651
تبّاً، حسناً

455
00:33:43,801 --> 00:33:45,283
مرحباً

456
00:33:45,956 --> 00:33:47,438
مرحباً

457
00:33:47,900 --> 00:33:49,380
تبّاً، لا

458
00:33:54,700 --> 00:33:56,178
حسناً

459
00:34:03,122 --> 00:34:05,942
- "(كيتن كوين)؟"
- مرحباً

460
00:34:06,493 --> 00:34:09,370
"مرحباً، أنا متحمّس جدّاً لمقابلتك"

461
00:34:10,133 --> 00:34:12,834
"شاهدت ذلك الفيديو لك
وانت ترقصين 010 مرة"

462
00:34:13,575 --> 00:34:16,442
- أحقّاً ذلك؟
- "أجل، أحب ثقتك بنفسك"

463
00:34:17,156 --> 00:34:20,770
،، "يا إلهي،
أنت أجمل امرأة رايتها"

464
00:34:21,971 --> 00:34:23,384
لا أعرف عن ذلك

465
00:34:24,117 --> 00:34:26,163
"إنّها الحقيقة، لا أكذب عليك"

466
00:34:26,163 --> 00:34:27,412
"أعني، يا إلهي"

467
00:34:28,447 --> 00:34:32,674
"عليّ تحذيرك من أنّى غريب"

468
00:34:36,996 --> 00:34:38,972
"تعجبني أمور غريبة"

469
00:34:40,321 --> 00:34:42,229
- حسناً
- "ولكنّي كريم جدّاً"

470
00:34:43,214 --> 00:34:44,836
- "هل تريدين رؤية شيء؟"
- بالتأكيد

471
00:34:45,472 --> 00:34:46,411
"إنّه محرج قليلا"

472
00:34:47,249 --> 00:34:47,820
لماذا؟

473
00:34:57,801 --> 00:35:01,422
، "لمَ تضحكين؟
الم تري قضيبا صغيرا مسبقا؟"

474
00:35:01,627 --> 00:35:03,629
يا إلهي، لا، ليس صغيراً

475
00:35:04,059 --> 00:35:05,170
- ليس صغيراً
- "لا تكذبي علي"

476
00:35:05,170 --> 00:35:07,772
لا أكذب، لا أكذب

477
00:35:08,415 --> 00:35:09,934
"أخبريني بأنّك لن تضاجعيني أبداً"

478
00:35:10,648 --> 00:35:11,848
انتظر، ماذا؟

479
00:35:12,407 --> 00:35:14,444
"أخبريني بأنّك لن تضاجعيني أبداً"

480
00:35:15,381 --> 00:35:17,119
"وبأنّي فاشل مثير للشفقة"

481
00:35:17,627 --> 00:35:20,172
"وبأنّي لن أرضى جميلة مثلك"

482
00:35:20,545 --> 00:35:22,037
يا إلهي، يا إلهي

483
00:35:22,991 --> 00:35:26,919
- "هيّا، أخبريني بذلك"
- لن أضاجعك

484
00:35:26,919 --> 00:35:29,044
- لن أضاجعك حقّاً
- اسخري مني

485
00:35:40,337 --> 00:35:41,685
انتظر، أتريد مني السخرية منك؟

486
00:35:41,868 --> 00:35:43,190
"أجل، تابعي ذلك"

487
00:35:43,459 --> 00:35:44,866
"يثيرني ذلك"

488
00:35:48,645 --> 00:35:52,216
أعني، قضيبك صغير حقّاً

489
00:35:52,403 --> 00:35:54,680
- "إلى أي درجة؟"
- صغير بدرجة طبية

490
00:35:54,680 --> 00:35:56,682
إنّه صغير جدّاً وأراه بصعوبة

491
00:35:56,872 --> 00:36:00,711
- "أعرف، أنا مثير للشفقة"
- ولن تضاجعك أي امرأة

492
00:36:00,711 --> 00:36:03,572
لأنّك قذر مُقزّز

493
00:36:03,572 --> 00:36:05,006
"أنا كذلك، أجل"

494
00:36:06,887 --> 00:36:08,435
"اضحكي علي، اضحكي علي"

495
00:36:08,932 --> 00:36:11,879
- "أطلبي مني التوقّف"
- كفّ عن لمسه رجاءً

496
00:36:11,879 --> 00:36:13,150
ستجعلني أتقيأ

497
00:36:13,444 --> 00:36:15,439
- توقّف
- "حسناً، حسناً، أنا آسف"

498
00:36:15,742 --> 00:36:17,575
'آسف يا (كيتن كوين)
أنا آسف"

499
00:36:19,594 --> 00:36:21,254
هل ستفعل ما أطلبه منك؟

500
00:36:21,728 --> 00:36:23,071
"سأفعل كل ما تريدينه
يا (كيتن كوين)"

501
00:36:23,071 --> 00:36:26,549
- لماذا؟
- "لأنّك سمينة وجميلة"

502
00:36:26,549 --> 00:36:29,598
"وقوية أيضاً
وأريد منك السيطرة علي"

503
00:36:29,921 --> 00:36:33,003
"أريد أن تأمريني بالقذف
عندما تريدين ذلك"

504
00:36:33,003 --> 00:36:34,486
"ومنعي عن ذلك"

505
00:36:35,373 --> 00:36:37,356
"وأريد منك أن تعاقبيني
عندما أغش"

506
00:36:37,897 --> 00:36:39,360
ماذا تقصد بالعقاب؟

507
00:36:40,175 --> 00:36:41,683
"أريد أن تطلبي غرامة مني"

508
00:36:42,249 --> 00:36:43,302
هل تقصد المال؟

509
00:36:43,321 --> 00:36:46,194
"أجل، أريد أن أكون مصدرك للمال"

510
00:36:48,752 --> 00:36:54,495
"ولكنّ (كات) لم تصدّقه حقّاً
إلى حين 3 أيام"

511
00:36:54,495 --> 00:36:56,431
- "عندما استلمت رسالة"
- أريد أن أبدو ظريفة

512
00:36:56,431 --> 00:36:58,996
- ولكن ليس متلهفة
- لا ترتدي ذلك القميص إذا

513
00:36:59,438 --> 00:37:02,424
'آسف يا (كيتن كوين)
فقدت السيطرة على نفسي"

514
00:37:02,424 --> 00:37:04,750
"أنت مثير للشفقة"

515
00:37:04,792 --> 00:37:06,010
"أعرف"

516
00:37:07,523 --> 00:37:10,591
"سيكلّفك ذلك غرامة بـ6010 دولار"

517
00:37:10,591 --> 00:37:12,347
- "أجل يا (كيتن كوين)"
- "وخلال دقائق"

518
00:37:13,471 --> 00:37:15,683
"نقل (بيتكوين) بقيمة 010 دولار لها"

519
00:37:17,398 --> 00:37:22,755
- إلامَ تنظرين؟
- لا شيء، هذه المقالة فقط

520
00:37:23,695 --> 00:37:24,383
عن ماذا؟

521
00:37:27,928 --> 00:37:28,811
عن المحرقة

522
00:37:30,995 --> 00:37:31,534
رائع

523
00:37:32,882 --> 00:37:35,147
- أحببته
- إنّه مثالي

524
00:37:36,723 --> 00:37:40,234
- (ليكس)
- إنّه ظريف

525
00:37:40,234 --> 00:37:41,960
أتمنّى لو كانت لدي عظمة ترقوتك

526
00:37:55,943 --> 00:37:58,449
أبقى هاتفك يعمل طوال الليل

527
00:37:59,119 --> 00:38:01,378
وأرسلي إلي صورة
عندما تعودين إلى السكن

528
00:38:01,505 --> 00:38:02,969
وأظهري الوقت فيها

529
00:38:03,302 --> 00:38:04,683
مثل صورة للفدية؟

530
00:38:04,809 --> 00:38:06,983
- أكرهك
- أحبك

531
00:38:08,073 --> 00:38:09,536
أحبك أيضاً

532
00:38:12,043 --> 00:38:13,550
استمتعي يا صغيرتي

533
00:38:17,147 --> 00:38:19,073
لا تفعل أمراً غريباً
يا (كريستوفر)

534
00:38:19,822 --> 00:38:22,919
- أجل، لا، أعدك
- أجل، كن رجلاً نبيلا

535
00:38:26,348 --> 00:38:27,978
ولا تحملي

536
00:38:42,660 --> 00:38:45,461
- كان هذا رائعاً
- أعرف

537
00:39:24,009 --> 00:39:25,376
تباً

538
00:39:29,335 --> 00:39:30,893
اتصلت أمي بي، على الذهاب

539
00:39:31,264 --> 00:39:33,868
- حسناً، أحبك، وداعاً
- أحبك أيضاً

540
00:39:57,871 --> 00:39:59,707
هذه أكثر حفلة جنونية
ذهبت إليها

541
00:40:00,740 --> 00:40:02,370
أريد أن أجتاز البداية فقط

542
00:40:03,284 --> 00:40:04,744
ستفعل ذلك

543
00:40:10,582 --> 00:40:12,087
أطفؤوا الموسيقى

544
00:40:13,255 --> 00:40:15,339
أطفؤوا الموسيقى

545
00:40:16,336 --> 00:40:17,801
اسمعوا أيّها الأوغاد

546
00:40:18,382 --> 00:40:20,341
لدينا أعضاء جدد هنا

547
00:40:20,467 --> 00:40:22,803
ليقف جميع المبتدئين أمام الجدار

548
00:40:28,643 --> 00:40:30,853
سيتعرى آخر من ينهى الشراب

549
00:40:36,189 --> 00:40:37,650
اشربها

550
00:41:06,884 --> 00:41:08,344
هل لا يزال حيّاً؟

551
00:41:08,470 --> 00:41:09,932
لا يزال حيّاً بالطبع

552
00:41:10,680 --> 00:41:12,139
تبّاً لذلك

553
00:41:14,475 --> 00:41:15,932
لا أعرف

554
00:41:25,901 --> 00:41:27,365
سأشربه معك

555
00:41:33,245 --> 00:41:35,285
أحضر أروع فتاة

556
00:41:45,044 --> 00:41:46,506
أحبك

557
00:42:02,309 --> 00:42:05,147
"ماذا تفعلين يا (جولز)؟

558
00:42:09,945 --> 00:42:15,452
"أشعر بالملل، ساعديني"

559
00:42:24,666 --> 00:42:26,125
"هذا مثير جدّاً للكآبة"

560
00:42:35,173 --> 00:42:37,340
"هل أنت مستيقظة؟"

561
00:42:37,468 --> 00:42:41,764
"حظيت بأكثر ليلة مذهلة
وأنا أتحدّث إلى (تايلر)"

562
00:42:41,889 --> 00:42:45,101
"أقع في حبّه حقّاً"

563
00:42:51,398 --> 00:42:53,987
- كيف حالك؟
- كيف حالك يا (كات)؟

564
00:43:01,157 --> 00:43:02,615
- مرحباً
- كيف حالك؟

565
00:43:08,413 --> 00:43:10,290
- "استلام النقل، 002 دولار"
- حسناً

566
00:43:15,296 --> 00:43:17,465
02، 04، 06

567
00:43:17,712 --> 00:43:19,174
80، 010

568
00:43:19,301 --> 00:43:21,219
02، 04، 06

569
00:43:22,635 --> 00:43:25,636
- 016 دولاراً؟
- 02% للأعمال المصرفية

570
00:43:26,598 --> 00:43:28,058
حسناً

571
00:43:28,977 --> 00:43:30,436
سررت بالعمل معك

572
00:43:34,899 --> 00:43:39,108
أتعتقدين بأنّ أغلب الناس
إمّا مستقيمون وإمّا شواذ؟

573
00:43:39,735 --> 00:43:44,409
لا، لأنّ هناك ثنائيو الجنس
ومتعددو الانجذاب الجنسي

574
00:43:44,779 --> 00:43:48,285
- الميول الجنسي متعدد الأشكال
- أجل، بالتأكيد

575
00:43:49,536 --> 00:43:51,161
- لماذا؟
- لا أعرف

576
00:43:55,331 --> 00:43:58,291
أتعتقدين بأنّ الرجال المستقيمين
يشاهدون أفلام الشواذ الإباحية؟

577
00:43:58,879 --> 00:44:01,044
ليس إن كانوا مستقيمين تماماً

578
00:44:01,214 --> 00:44:02,672
ولكنّك أخبرتني بأنّ هناك تعدّداً

579
00:44:02,837 --> 00:44:05,593
أجل، ويوجد على كلا الطرفين
إمّا مستقيم وإمّا شاذ

580
00:44:07,429 --> 00:44:10,136
- أكره هذا
- هل تتحدّثين عن (نيت)؟

581
00:44:10,554 --> 00:44:13,058
لا، إنّه مستقيم بالتأكيد

582
00:44:13,806 --> 00:44:15,354
- هل تتحدّثين عن والدك؟
- لا

583
00:44:16,476 --> 00:44:18,647
- لأنّ ذلك سيفسّر سبب شجاره
- لا أتحدّث عن شاب أعرفه

584
00:44:20,146 --> 00:44:22,399
اسمعي، كل ما أعرفه
هو أن أغلب الشباب

585
00:44:23,110 --> 00:44:25,233
غريبون ومقرفون ومثيرون للشفقة

586
00:44:25,860 --> 00:44:30,071
اسمعي، إن أخبرتك بأمر
هل تقسمين بعدم إخبار أحد به؟

587
00:44:30,700 --> 00:44:32,157
أجل

588
00:44:42,126 --> 00:44:43,585
وصلت إلى منزلك

589
00:44:44,295 --> 00:44:45,755
شكراً على عطلة نهاية الأسبوع

590
00:44:51,719 --> 00:44:54,762
- أحبك
- أحبك أكثر

591
00:45:05,812 --> 00:45:08,314
آسف، سنغلق المتجر قريباً

592
00:45:09,653 --> 00:45:11,111
أردت تجربة بعض الملابس

593
00:45:11,362 --> 00:45:13,030
حسناً، افعلي ذلك بسرعة

594
00:45:35,006 --> 00:45:36,469
هل يمكنني معرفة رأيك بشيء؟

595
00:45:36,597 --> 00:45:38,052
أجل، بالطبع

596
00:45:41,221 --> 00:45:42,679
كيف يبدو هذا؟

597
00:45:52,109 --> 00:45:53,567
تبّاً، تبّاً

598
00:45:56,653 --> 00:45:58,153
هل تسمعينني؟ سنغلق المتجر

599
00:46:00,277 --> 00:46:01,744
أجل، حسناً، أنا آسفة

600
00:46:02,324 --> 00:46:03,781
أعتقد بأنّي سأشتري هذه

601
00:46:04,117 --> 00:46:05,578
رائع

602
00:46:05,825 --> 00:46:08,286
- هل تعيشين في هذه الأرجاء؟
- لا

603
00:46:09,040 --> 00:46:11,335
لا تقلقي، هذا المكان سيىء

604
00:46:12,376 --> 00:46:13,832
أجل

605
00:46:15,130 --> 00:46:17,921
- سأبيعك إيّاها
- أجل

606
00:47:15,474 --> 00:47:17,518
- تبدين مختلفة
- ماذا؟

607
00:47:19,184 --> 00:47:23,357
- تبدين مختلفة
- لقد تغيّرت

608
00:47:32,408 --> 00:47:33,871
(رو)

609
00:47:35,160 --> 00:47:38,330
- مرحباً، خمني أمراً
- ماذا؟

610
00:47:40,001 --> 00:47:45,420
أولاً، أنت أفضل مصورة إباحية

611
00:47:46,125 --> 00:47:47,589
شكراً

612
00:47:48,009 --> 00:47:51,176
وثانياً، يريد (تايلر) مقابلتي

613
00:47:51,923 --> 00:47:53,384
- انتظري، حقّاً؟
- أجل

614
00:47:53,803 --> 00:47:55,844
- شخصياً؟ ذلك رائع
- أجل

615
00:47:56,806 --> 00:47:58,306
- أين؟
- أمام البحيرة

616
00:47:59,141 --> 00:48:01,393
- متى؟
- يوم السبت بعد المهرجان

617
00:48:02,812 --> 00:48:05,770
- في الليل؟
- بالطبع

618
00:48:05,896 --> 00:48:10,610
- أجل
- ألا يبدو ذلك غريباً قليلاً؟

619
00:48:12,195 --> 00:48:17,071
لا، تشاهدين (ديتلاين) كثيراً
اهدئي، إنّه بمثل عمرنا

620
00:48:17,197 --> 00:48:18,658
لا بأس

621
00:48:19,283 --> 00:48:24,373
ألا تعتقدين يا (جولز)
بأنّ عليك مقابلته أثناء المهرجان؟

622
00:48:25,161 --> 00:48:28,460
- أعني، في مكان عام
- لا يمكننا ذلك

623
00:48:28,587 --> 00:48:32,628
إنّه رياضي وأمه مُتحفّظة جدّاً

624
00:48:33,506 --> 00:48:37,468
- إنّه موقف صعب
- (جولز)، لا يهمني الموقف

625
00:48:37,636 --> 00:48:39,135
لأنّ ذلك لا يبدو آمناً

626
00:48:39,929 --> 00:48:42,386
كنت في مواقف أقل أماناً

627
00:48:42,513 --> 00:48:44,222
ذلك ليس المغزى، صحيح؟

628
00:48:44,516 --> 00:48:45,978
أعني بأنّ ذلك خطير

629
00:48:48,058 --> 00:48:50,521
(رو)، هذا الاختلاف بيني وبينك

630
00:48:50,685 --> 00:48:55,941
لا أحظى بالفرصة لمقابلة أشخاص
أمام حضور دائماً أو غير ذلك

631
00:48:56,067 --> 00:48:58,318
ءّ لا يعني ذلك
بأن عليك مقابلة هذا الشاب

632
00:48:58,612 --> 00:49:00,864
أمام بحيرة مهجورة
في وسط المجهول

633
00:49:01,242 --> 00:49:02,701
حسناً؟ يبدو ذلك جنونياً

634
00:49:04,869 --> 00:49:07,662
أردت إخبارك بهذا
ضمن الجميع في العالم

635
00:49:09,453 --> 00:49:10,914
لأنّي ظننت بأنّك ستكونين سعيدة

636
00:49:12,961 --> 00:49:14,420
تبّاً للأمر

637
00:49:38,856 --> 00:49:41,444
"إلى أين ذهبت يا (جولز)؟"

638
00:49:41,611 --> 00:49:44,529
"أحبك"

639
00:49:45,157 --> 00:49:46,613
"أحبك"

640
00:49:47,821 --> 00:49:50,201
"أحبك"

641
00:50:05,883 --> 00:50:08,050
- مرحباً (رو)
- مرحباً، هل (جولز) هنا؟

642
00:50:08,678 --> 00:50:10,596
- أجل، إنّها في الطابق العلوي
- هل يمكنني...

643
00:50:11,178 --> 00:50:12,639
- بالطبع، تفضّلي
- حسناً

644
00:50:13,931 --> 00:50:15,389
(جولز)، (رو) هنا

645
00:50:28,154 --> 00:50:29,616
مرحباً

646
00:50:31,615 --> 00:50:33,073
لا أريد أن أتشاجر معك

647
00:50:34,323 --> 00:50:36,037
ولا أنا أيضاً

648
00:50:43,416 --> 00:50:45,463
أريد أن تتفهّمي
بأنّي أريد أن تكوني بأمان

649
00:50:45,588 --> 00:50:46,962
حسناً؟

650
00:50:47,087 --> 00:50:49,256
لا أريد أن يصيبك مكروه

651
00:50:52,968 --> 00:50:56,133
ولا يمكنك أن تغضبي مني
لأنّي أريد أن تكوني بخير

652
00:50:56,971 --> 00:50:58,431
لأنّي أشعر بالقلق

653
00:50:58,806 --> 00:51:03,103
أتعرفين؟ يؤذي ذلك قلبي كثيراً

654
00:51:03,976 --> 00:51:07,979
- وأنا...
- لست غاضبة منك

655
00:51:08,524 --> 00:51:10,734
أنت أفضل ما حدث لي
منذ وقت طويل

656
00:51:10,862 --> 00:51:15,446
ولا أريد أن يصيبك مكروه
ولذلك، لا تغضبي مني رجاءً

657
00:51:15,654 --> 00:51:17,990
- حسناً يا (جولز)؟ لا تغضبي
- أنا آسفة

658
00:51:21,745 --> 00:51:23,202
لست غاضبة

659
00:51:23,997 --> 00:51:25,455
أحبك

660
00:51:26,292 --> 00:51:27,749
أحبّك حقّاً

661
00:51:28,914 --> 00:51:30,376
أحبك أيضاً

662
00:51:40,469 --> 00:51:42,470
أنت بحالة فوضى، أتعرفين؟

663
00:51:42,681 --> 00:51:44,137
وأنت أيضاً

664
00:51:50,227 --> 00:51:52,565
أكره جميع العالم باستثنائك

665
00:52:04,990 --> 00:52:07,242
أنا آسفة، عليّ الذهاب

666
00:52:09,872 --> 00:52:11,330
تبّاً

667
00:52:22,757 --> 00:52:25,303
- من الطارق؟
- "هذه أنا، افتح الباب"

668
00:52:30,059 --> 00:52:32,015
ليس اليوم يا (رو)، آسف

669
00:52:33,351 --> 00:52:34,810
هيّا، لا تكن وغداً

670
00:52:35,270 --> 00:52:37,649
أنا جاد، لا يمكنك الدخول

671
00:52:39,400 --> 00:52:42,066
، اسمع يا رجل
احتاج إلى القليل فقط

672
00:52:42,778 --> 00:52:46,154
- أنا آسف، لا أستطيع مساعدتك
- (فيز)، كان يومي سيئاً حقّاً

673
00:52:47,450 --> 00:52:50,867
اسمع، كان يوماً سيئاً جدّاً
وأريد أن تفتح الباب، حسناً؟

674
00:52:51,076 --> 00:52:53,870
- هل يمكنك فتح الباب؟
- لن أساعدك بالانتحار يا (رو)

675
00:52:57,206 --> 00:53:00,418
أنا آسف
ولكن، لا تأتي بعد الآن

676
00:53:01,878 --> 00:53:03,629
- عودي إلى المنزل
- لا، (فيز)

677
00:53:03,964 --> 00:53:05,422
لا تغلق الباب، تبّاً

678
00:53:06,341 --> 00:53:08,799
(فيز)، افتح الباب رجاءً

679
00:53:09,510 --> 00:53:11,219
أنا أرجوك، افتح الباب

680
00:53:13,221 --> 00:53:15,599
(فيز)، أنت كاذب يا رجل

681
00:53:16,017 --> 00:53:18,726
تجني مالك
من بيع المخدّرات للمراهقين

682
00:53:19,100 --> 00:53:21,312
هل تريد التحلّي بالأخلاق فجأة؟

683
00:53:23,021 --> 00:53:24,855
أنت تاجر مخدرات أوقف دراسته

684
00:53:25,149 --> 00:53:27,485
، هل تعرف ذلك؟
أنت تاجر مخدرات أوقف دراسته

685
00:53:27,610 --> 00:53:29,696
ولديك 7 خلايا دماغية جيّدة

686
00:53:31,659 --> 00:53:33,116
افتح الباب

687
00:53:34,658 --> 00:53:38,035
تبّاً لك
تبّاً لك يا (فيز)، حسناً؟

688
00:53:38,954 --> 00:53:40,831
هل تفعل هذا لأنّ أمري يهمك؟

689
00:53:41,542 --> 00:53:45,295
إن كنت تهتم بأمري
لما بعتني المخدّرات من الأساس

690
00:53:46,168 --> 00:53:48,589
ولكنّك فعلت ذلك

691
00:53:49,502 --> 00:53:51,295
ولذلك افتح الباب اللعين

692
00:53:52,385 --> 00:53:55,678
- افتح الباب، افتح الباب
- "لا أستطيع، أنا آسف"

693
00:53:55,970 --> 00:53:57,887
افتح الباب، افتح الباب

694
00:54:00,433 --> 00:54:01,933
افتح الباب

695
00:54:05,521 --> 00:54:06,978
فعلت هذا بي

696
00:54:08,106 --> 00:54:10,444
فعلت هذا بي يا (فيز)

697
00:54:13,151 --> 00:54:14,777
أفسدت حياتي

698
00:54:16,070 --> 00:54:18,904
أقل ما يمكنك فعله
هو فتح الباب وإصلاح فعلتك

699
00:54:20,365 --> 00:54:22,826
أنا جادة، أنا جادة حقّاً

700
00:54:23,829 --> 00:54:28,707
إن لم تفتح الباب الآن
أقسم لك بأني سأكرهك

701
00:54:29,125 --> 00:54:30,669
سأكرهك إلى أن أموت

702
00:54:34,253 --> 00:54:35,712
أنا آسف

703
00:54:37,217 --> 00:54:39,505
فعلت هذا بي

704
00:54:41,592 --> 00:54:43,055
افتح الباب

705
00:54:44,306 --> 00:54:45,765
افتح الباب يا (فيز)

706
00:54:46,309 --> 00:54:49,978
هيّا، تبّاً، تبّاً

707
00:55:23,424 --> 00:55:25,847
مرحباً، هل أنت (على)؟

708
00:55:29,181 --> 00:55:30,556
أنا (رو)

709
00:55:30,681 --> 00:55:36,018
هل تريد تناول الفطائر المحلاة
أو غيرها؟

