1
00:00:02,991 --> 00:00:04,457
سابقًا في اليمنتري
هانا جريجسون وجدت للتو

2
00:00:04,490 --> 00:00:05,523
رفيقتها في السكن مخنوقة في منزلها

3
00:00:05,557 --> 00:00:07,891
الهروب من جريمة قتل شعور سيء

4
00:00:10,523 --> 00:00:12,057
العميل الخاص ماليك
إذن أنت تغطي

5
00:00:12,091 --> 00:00:14,523
تحقيق مايكل رون لصالح المكتب؟

6
00:00:14,557 --> 00:00:17,423
تعتقد أني قتلت مايكل. لماذا؟
الإجابة كلمة:الوسواس

7
00:00:17,457 --> 00:00:20,423
قضيت أفضل يوم من اليوم معتقدًا أن قاتل مايكل كان

8
00:00:20,457 --> 00:00:22,024
العميل الخاص ماليك

9
00:00:22,057 --> 00:00:26,057
لا، إنها هانا ابنتك

10
00:00:26,091 --> 00:00:27,624
لابد أن تخبر المباحث الفيدرالية

11
00:00:27,657 --> 00:00:31,457
المجنون دخل من بابك هذا، صحيح؟

12
00:00:31,490 --> 00:00:33,091
لولا وجودك

13
00:00:33,124 --> 00:00:35,457
لكانت مادي ويليامز على قيد الحياة اليوم

14
00:00:35,490 --> 00:00:37,690
وما كانت ابنتي الصغيرة قاتلة

15
00:00:37,724 --> 00:00:38,924
لم أقصد أبدًا

16
00:00:38,957 --> 00:00:40,757
حدوث أي من ذلك لـ جون

17
00:00:40,790 --> 00:00:42,924
ماذا لو أننا لم نفعل أي شيء؟
أخذنا فرصنا فقط

18
00:00:42,957 --> 00:00:45,024
لرؤية ماذا يحدث؟
شريكك

19
00:00:45,057 --> 00:00:46,590
اعترف بجريمة القتل

20
00:00:46,624 --> 00:00:48,690
هذا خطأ
شيرلوك لم يقتل أي أحد

21
00:00:48,724 --> 00:00:51,523
أنا الوحيد الذي اعترف
بدون أن يدخل السجن

22
00:00:51,557 --> 00:00:53,957
البريطانيون لن يسلمونه
لقد أكدوا ذلك

23
00:00:53,991 --> 00:00:56,157
غير مسموح له أن يتناول الطعام في الولايات المتحدة مرة أخرى

24
00:00:56,191 --> 00:00:59,957
شيرلوك هولمز ليس مشكلة أمريكية بعد الآن

25
00:01:48,690 --> 00:01:52,457
بيرناردو "بيبو" بوجيليزي

26
00:01:52,490 --> 00:01:54,657
مرحبًا بك في باكر ستريت

27
00:01:54,690 --> 00:01:58,724
كلانا نعرف لماذا أنت هنا، إذن فلتأخذه

28
00:02:22,557 --> 00:02:25,057
اللؤلؤة السوداء من البورجياز

29
00:02:25,091 --> 00:02:27,724
محور الزاوية للعقد المفضل
لـ لوكريزيا بورجيا

30
00:02:27,757 --> 00:02:30,523
أنت سرقته من الجواهرجي
في روما منذ أقل من عام

31
00:02:30,557 --> 00:02:32,057
غنيمة جيدة

32
00:02:32,091 --> 00:02:34,824
لو أنك فقط لم ترتكب جريمة غير ذي صلة بالكامل

33
00:02:34,857 --> 00:02:36,191
في يوم لاحق

34
00:02:36,224 --> 00:02:38,557
طعنت رجل في عراك حانة

35
00:02:38,590 --> 00:02:40,157
وحينما تعقبتك الشرطة

36
00:02:40,191 --> 00:02:42,490
وصلت إلى مصنع السيراميك الخاص بأخيك

37
00:02:42,523 --> 00:02:45,891
والذي أخفيت فيه اللؤلؤة في تمثال محدد
من بين 1000 تمثال نصفي

38
00:02:45,924 --> 00:02:50,057
والذي خطط لبيعه في زفاف ملكي قادم

39
00:02:50,091 --> 00:02:53,824
لقد كانوا قبيحين جدًا بالطبع
لقد استطاع بيع فقط 6

40
00:02:53,857 --> 00:02:56,157
كيف تعرف الكثير عني؟

41
00:02:56,191 --> 00:02:58,457
أنت لصّ ذائع الصيت

42
00:02:58,490 --> 00:03:00,423
أنت كنت مشتبه به في
قائمة طويلة من سرقات اللؤلؤ

43
00:03:00,457 --> 00:03:02,457
ولكن لم يستطع أحد إثبات ذلك

44
00:03:02,490 --> 00:03:04,191
منذ بضعة أسابيع
حينما شخص ما بدأ

45
00:03:04,224 --> 00:03:06,490
إقتحام المنازل
وعدم سرقة أي شيء سوى

46
00:03:06,523 --> 00:03:08,757
أنه ترك طريق من دمار السيراميك

47
00:03:08,790 --> 00:03:10,757
أصبح الأمر واضح جدًا

48
00:03:10,790 --> 00:03:12,991
أخوك باع 6 تماثيل نصفية

49
00:03:13,024 --> 00:03:16,757
بعدما خرجت بإفراج مشروط
قمت بتدمير 5 منهم

50
00:03:16,790 --> 00:03:19,590
لم استطع أن أتأكد أن اللؤلؤة كانت
في ذلك التمثال النصفي بالطبع

51
00:03:19,624 --> 00:03:21,790
كنت ستصل إليه في محطتك الأخيرة

52
00:03:21,824 --> 00:03:23,191
ولكنني اشتريتهم بالكامل

53
00:03:23,224 --> 00:03:25,423
وعرضتهم في مكان واضح جدًا

54
00:03:25,457 --> 00:03:28,457
افترضت أنك تواصل مراقبة المرأة التي تمتلكهم

55
00:03:28,490 --> 00:03:30,724
من تكون؟

56
00:03:30,757 --> 00:03:33,490
أنا الرجل الذي سيقدمك إلى العدالة

57
00:03:33,523 --> 00:03:35,657
عمليًا

58
00:03:35,690 --> 00:03:37,924
أنا لا أجد نوعية إجرامك تستحق وقتي

59
00:03:37,957 --> 00:03:40,490
ولكن حينما مالك التماثيل النصفية الخمسة اكتشفك

60
00:03:40,523 --> 00:03:43,757
في منزله، قمت بخنقه

61
00:03:45,124 --> 00:03:47,124
هذا لن يحدث يا (بيبو)

62
00:03:48,757 --> 00:03:52,490
هل تعتقد حقًا أنك قادر على إيقافي من المغادرة؟

63
00:03:52,523 --> 00:03:55,057
يمكنني

64
00:03:55,091 --> 00:03:56,824
أقصد أنا أفضل جدًا

65
00:03:56,857 --> 00:03:58,423
أن تسلم نفسك بسلام بالطبع

66
00:03:58,457 --> 00:04:02,191
أنا أعاني من متلازمة ما بعد الصدمة

67
00:04:02,224 --> 00:04:05,857
ضربة واحدة في الرأس يمكن
أن تؤدي إلى تلف سيء في عقلي

68
00:04:05,891 --> 00:04:07,790
حسنًا الأمر هو

69
00:04:09,457 --> 00:04:12,091
أنا لا أعتقد أنك ستضرب ضربة واحدة

70
00:04:27,091 --> 00:04:29,724
أراهن أن المالك سيكون سعيد

71
00:04:29,757 --> 00:04:31,157
لاستعادته

72
00:04:31,191 --> 00:04:33,024
هذا الجزء الوحيد من القضية الذي لا أحبه

73
00:04:33,057 --> 00:04:35,924
جاكوب سريمونيسي كان يدير
مافيا قالورية

74
00:04:35,957 --> 00:04:37,423
لفترة ممتدة في الثمانينات

75
00:04:37,457 --> 00:04:39,590
هذه اللؤلؤة تم دفعها بالدم

76
00:04:39,624 --> 00:04:40,957
واتسون

77
00:04:42,024 --> 00:04:44,057
مسرور بانضمامك لنا يا دكتور

78
00:04:44,091 --> 00:04:45,924
كنت أعمل اليوم في وايتهال. تتذكر؟

79
00:04:45,957 --> 00:04:48,191
جريمة قتل لوكاس؟
أيضًا فقط

80
00:04:48,224 --> 00:04:51,490
شريكك لم يكن بحاجة إلى
أي مساعدة الليلة بشكل واضح

81
00:04:51,523 --> 00:04:53,657
لاحظت غياب ثقوب الرصاصة

82
00:04:53,690 --> 00:04:55,091
حينما لا تطلق النار على المشتبه به

83
00:04:55,124 --> 00:04:56,857
يمكنك في الواقع إدخاله السجن

84
00:04:56,891 --> 00:04:58,490
مرة أخرى فقط لأني أمريكي

85
00:04:58,523 --> 00:05:00,191
لا يعني أني أحب الأسلحة

86
00:05:00,224 --> 00:05:02,991
صحيح، يفترض أنك لا تحب كرة القدم أيضًا

87
00:05:06,824 --> 00:05:08,624
فقط الزجاج الملون

88
00:05:08,657 --> 00:05:10,790
مزيف؟
لا، ليس بالضبط

89
00:05:10,824 --> 00:05:13,991
اللؤلؤة السوداء لـ بورجياس
أيضًا صنعت من الزجاج

90
00:05:14,024 --> 00:05:17,091
كيف يمكن لـ "لوكريزيا بورجيا" إخفاءها داخل هذا؟

91
00:05:19,523 --> 00:05:21,657
المؤرخون لديهم اشتباه طويل فيها

92
00:05:21,690 --> 00:05:24,191
بقتل أعداء عائلتها بالسم

93
00:05:24,224 --> 00:05:26,057
حينما أرادت خدمة

94
00:05:26,091 --> 00:05:28,057
من أعضاء ذو مناصب في الفاتيكان
نشرت شائعات

95
00:05:28,091 --> 00:05:31,124
أنها جادلت في التخلص
من سلاح القتل المفضل لها

96
00:05:31,157 --> 00:05:36,790
خاتم أجوف كانت تستخدمه لوضع السم

97
00:05:36,824 --> 00:05:38,191
في شراب ضحاياها

98
00:05:38,224 --> 00:05:41,490
على ما يبدو أنها وجدت طريقة للاحتفاظ به

99
00:05:41,523 --> 00:05:43,490
يا الهي
هولمز

100
00:05:43,523 --> 00:05:47,191
أنت لم تحصل على البضائع
لقاتل واحد فقط الليلة بل لقاتلين

101
00:05:47,224 --> 00:05:48,991
أنت أحمق

102
00:05:49,024 --> 00:05:50,490
لو أنه ضربك
لم يفعل

103
00:05:50,523 --> 00:05:52,724
أجل، ولكن لو أنه فعل
ولكنه لم يفعل

104
00:05:52,757 --> 00:05:55,590
وايتهال، قاتل إدواردو لوكاس

105
00:05:55,624 --> 00:05:57,024
أنت لم تخبرني
ماذا حدث

106
00:05:57,057 --> 00:05:58,824
انتهى
لقد أغلقناها

107
00:05:58,857 --> 00:06:00,490
حدسك كان صحيح؟

108
00:06:00,523 --> 00:06:03,490
القاتل لم تكن السيدة "هيلدا" لقد
كانت زودة إدواردو

109
00:06:03,523 --> 00:06:05,157
لقد ظنت
إنه كان لديه علاقة غرامية

110
00:06:05,191 --> 00:06:07,057
اكتشفنا دليل الدم على السجادة

111
00:06:07,091 --> 00:06:08,790
شيء رائع

112
00:06:08,824 --> 00:06:11,824
أجل، أنا متأكد أن المحقق جونز
سينبهر

113
00:06:11,857 --> 00:06:13,657
واتسون لقد تغلبنا
على ذلك العديد من المرات

114
00:06:13,690 --> 00:06:15,490
أثيليني جونز" ليس عدوك"

115
00:06:15,523 --> 00:06:17,690
هل تسمع الطريقة التي تناديني
بها وتقول " دكتور"؟ إنها طالبة مجتهدة

116
00:06:17,724 --> 00:06:20,624
هل هي مصابة برهاب؟ أجل
بعض الشيء

117
00:06:20,657 --> 00:06:22,991
"إنها تحترم عملك
وهذا شيء رائع

118
00:06:23,024 --> 00:06:25,523
تتذكر العام الذي قضيناه سويًا

119
00:06:25,557 --> 00:06:27,057
كان لدينا لغز
" وادي بوسكومبي"

120
00:06:27,091 --> 00:06:28,924
" مغامرة في آبي جرانج"

121
00:06:28,957 --> 00:06:30,857
لقد كنا منتجيد جدًا
كما كنا في نيويورك

122
00:06:30,891 --> 00:06:32,590
إن لم يكن أكثر

123
00:06:32,624 --> 00:06:35,057
واصل السير هكذا
ربما أصبح فارس

124
00:06:35,091 --> 00:06:36,891
يمكن أن تصبحين سيدة

125
00:06:39,224 --> 00:06:41,891
الحقيقة تقال هذا مازال مؤلم

126
00:06:41,924 --> 00:06:45,091
ليس بالقدر الكافي ولكن
مازال هناك ألم، لعلمك

127
00:06:45,124 --> 00:06:47,557
الليلة؟ لا استطيع

128
00:06:47,590 --> 00:06:49,857
أنا سأذهب إلى حفل عيد الميلاد

129
00:06:49,891 --> 00:06:51,824
ابنة صديقي
تحتفل بعيد ميلادها السادس

130
00:06:51,857 --> 00:06:53,891
لقد اشتريت لها دمية أنيقة جدًا

131
00:06:53,924 --> 00:06:55,423
سيدتي؟
تبل نفسها، وكل شيء

132
00:06:55,457 --> 00:06:57,024
معذرة يا سيدتي؟
هل تتكلمين معي؟

133
00:07:29,190 --> 00:07:30,190
لقد حقنوها بمخدر هيدرومورفون

134
00:07:30,224 --> 00:07:31,524
لذلك هي نائمة الآن
لا ينبغي علي إزعاجها

135
00:07:31,557 --> 00:07:33,290
لا أعتقد
إنها ألقت نظرة جيدة

136
00:07:33,324 --> 00:07:35,424
على الرجل على أية حال
ماذا هل قالت ذلك؟

137
00:07:35,457 --> 00:07:37,957
لا سيدة كوين كانت مصدومة
حينما هجموا عليها

138
00:07:37,990 --> 00:07:42,424
ولم تتكلم اطلاقا ولكن في الواقع

139
00:07:42,457 --> 00:07:46,124
صحيح من الصعب تصور أنها شاهدت الكثير

140
00:07:46,157 --> 00:07:48,391
لقد كانت فتاة جميلة
يا للعار

141
00:07:48,424 --> 00:07:49,691
بالكاد تعرفت عليها

142
00:07:49,724 --> 00:07:52,457
أنت تعرف الضحية؟
ربما تعرف أضًا

143
00:07:52,491 --> 00:07:54,524
إلا إذا أنك لديك أخبار راقية

144
00:07:54,557 --> 00:07:56,357
هي لولا كوين

145
00:07:56,391 --> 00:07:58,190
هي شخصية شهيرة وقاصر
في هذه المناطق

146
00:07:58,224 --> 00:08:00,157
واحدة من آخر عارضات الصحف الصفراء

147
00:08:00,190 --> 00:08:02,657
مترو فلاش " مازالت "
تنشرهم في الصفحة الثالثة

148
00:08:02,691 --> 00:08:06,023
لولا كانت المفضلة لي خلال السنوات القليلة الماضية

149
00:08:06,057 --> 00:08:08,057
معذرة لابد أن أرد على هذه المكالمة

150
00:08:09,391 --> 00:08:10,923
معذرة هل يمكن الحديث معك لحظة؟

151
00:08:10,957 --> 00:08:12,957
أجل
أثيليني جونز

152
00:08:12,990 --> 00:08:15,424
هذا شيرلوك هولمز
وجون واتسون

153
00:08:15,457 --> 00:08:17,657
هل أنتِ طبيبة السيدة كوين؟
في الواقع أنا واحدة من طبيباتها

154
00:08:17,691 --> 00:08:20,424
جاريت هالسي
أنا رئيس قسم الجراحة التجميلية هنا

155
00:08:20,457 --> 00:08:21,923
كيف حالها؟

156
00:08:21,957 --> 00:08:24,224
في الواقع هي في حالة مستقرة الآن ولكن

157
00:08:24,257 --> 00:08:26,557
لقد أصيبت بحروق كيميائية من الدرجة الأولى، والدرجة الثانية

158
00:08:26,591 --> 00:08:28,457
في جميع أنحاء وجهها

159
00:08:28,491 --> 00:08:31,290
لربما فقدت عينها اليسرى
وبالتالي هناك خطورة

160
00:08:31,324 --> 00:08:33,491
الاصابة بالعدوى
رجاء أخبرني

161
00:08:33,524 --> 00:08:36,090
أن لديك دليل على النذل
الذي فعل ذلك بها

162
00:08:36,124 --> 00:08:37,391
أخشى أني لا أمتلك

163
00:08:37,424 --> 00:08:39,357
الأمر بالكامل تم تصويره بكاميرات المراقبة

164
00:08:39,391 --> 00:08:43,090
ولكن لا يوجد شيء على الشريط لمساعدتنا للتعرف على الهوية

165
00:08:43,124 --> 00:08:44,324
لهذا السبب جئنا هنا

166
00:08:44,357 --> 00:08:45,957
لقد كنا نأمل أنها يمكنها أن تصفه

167
00:08:45,990 --> 00:08:47,691
ساعدنا

168
00:08:47,724 --> 00:08:49,257
لو استيقظت، اتصل بنا

169
00:08:49,290 --> 00:08:50,591
نحن نرغب في التكلم معها

170
00:08:50,624 --> 00:08:52,391
مع كامل الإحترام

171
00:08:52,424 --> 00:08:54,190
أنت لديك الكثير
لفعله بخصوص ذلك

172
00:08:54,224 --> 00:08:56,923
هذا مصدر إزعاج
لقد تم الاتصال بي لاستشارة

173
00:08:56,957 --> 00:08:59,190
بخصوص اعتداء بالحامض آخر
كل شهرين

174
00:08:59,224 --> 00:09:00,657
هذا جنون شديد

175
00:09:00,691 --> 00:09:03,357
نحن سنعرف الشخص الذي فعل ذلك

176
00:09:03,391 --> 00:09:05,324
أعدك بذلك

177
00:09:05,357 --> 00:09:06,990
أخشى أن يكون محق

178
00:09:07,023 --> 00:09:09,023
لا تستطيع المدينة تحمل أكثر من ذلك

179
00:09:09,057 --> 00:09:10,624
لقد وقع ما يزيد عن 200 حادث
اعتداء بالحامض

180
00:09:10,657 --> 00:09:12,157
في لندن هذا العام؟

181
00:09:12,190 --> 00:09:14,157
أولًا لقد كانت طقوس دينية

182
00:09:14,190 --> 00:09:15,290
بعدها العصابات يستخدمونها

183
00:09:15,324 --> 00:09:16,491
والآن الشحاذون

184
00:09:16,524 --> 00:09:18,424
يعادون الناس
للحصول على الهواتف والحقائب

185
00:09:18,457 --> 00:09:20,290
صيحة الاحتجاج تزداد سوء

186
00:09:20,324 --> 00:09:22,124
الآن الوجه الشهير تم حرقه

187
00:09:22,157 --> 00:09:24,190
نحتاج إلى حل سريع

188
00:09:24,224 --> 00:09:25,923
أعتقد أنه يمكنك أن تعطيني ذلك يا هولمز؟

189
00:09:25,957 --> 00:09:27,224
دكتور

190
00:09:36,491 --> 00:09:39,957
المحقق بيل
شرطي المفضل

191
00:09:39,990 --> 00:09:42,124
توني

192
00:09:43,624 --> 00:09:46,424
إذن لماذا اتصلت بي هذه المرة؟

193
00:09:46,457 --> 00:09:48,990
لقد راقبتك على السوشيال ميديا

194
00:09:49,023 --> 00:09:50,290
رأيتك تتزوج

195
00:09:50,324 --> 00:09:52,023
أردت أن أهنئك شخصيًا

196
00:09:52,057 --> 00:09:53,557
لم يكن سهلا لعلمك

197
00:09:53,591 --> 00:09:57,023
الوقوع في الحب مرة أخرى بعدما
تركتني يانسي

198
00:09:57,057 --> 00:09:59,324
زوجتك لم تتركك
توني لقد تم قتلها

199
00:09:59,357 --> 00:10:01,424
أنت وجدت جثتها
ولا تخبرني أيها المحقق؟

200
00:10:01,457 --> 00:10:03,657
لأن إن لم تكن فعلت ذلك
لما تركتني

201
00:10:03,691 --> 00:10:06,257
مثلما أخبرتك بالضبط منذ عام

202
00:10:08,524 --> 00:10:11,457
أردت التكلم معك بخصوص
فصول إدارة الغضب

203
00:10:11,491 --> 00:10:12,990
هذا مرة أخرى؟

204
00:10:13,023 --> 00:10:15,324
جديًا؟ فقط لأن
رجل يحصل على بعض الفصول

205
00:10:15,357 --> 00:10:17,023
لا يجعله قاتل

206
00:10:17,057 --> 00:10:19,124
أنت حكم عليك بهذه الفصول

207
00:10:19,157 --> 00:10:21,424
يانسي ذهبت إلى أختها من أجل الهروب منك

208
00:10:21,457 --> 00:10:23,157
أنت ضربتها أمام الباب

209
00:10:23,190 --> 00:10:25,324
أنا لم أضع أبدًا يدي على أي منهما

210
00:10:26,491 --> 00:10:28,657
ما المطلوب من أجل إقناعك ؟

211
00:10:28,691 --> 00:10:32,424
أنا لم أقتل زوجتي

212
00:10:32,457 --> 00:10:34,290
أصدقك

213
00:10:36,391 --> 00:10:41,424
اسم عائلة خطيبتك ؟
توجنوت ليس شائع جدًا

214
00:10:41,457 --> 00:10:44,357
حينما رأيته تذكرت قضية قتل مزدوجة

215
00:10:44,391 --> 00:10:46,424
في مكتبة "توجنوت" العام المضاي

216
00:10:46,457 --> 00:10:49,957
المحقق الذي كشف الأمر
أحب رجل اسمه راي توجنوت

217
00:10:49,990 --> 00:10:52,391
الضحيتان كما ترى
لقد كانا شركاء راي

218
00:10:52,424 --> 00:10:55,124
قبل بضعة شهور
كانا من المفترض أن يتقاعدا

219
00:10:55,157 --> 00:10:56,491
ويسلمان متجرهما له

220
00:10:56,524 --> 00:10:58,657
ولكن بعد ذلك غيروا رأيهما

221
00:10:58,691 --> 00:11:01,391
غضب جدًا
وحطم المكان

222
00:11:01,424 --> 00:11:06,491
تم القبض عليه وحكم عليه بـ .. مهلا

223
00:11:06,524 --> 00:11:08,424
فصول إدارة الغضب

224
00:11:08,457 --> 00:11:11,557
من هناك تعرفت عليه، صحيح؟

225
00:11:11,591 --> 00:11:14,090
عن مرحلة ما قدمك إلى ابنة عمه

226
00:11:14,124 --> 00:11:16,090
الآن أنت تتزوج منها

227
00:11:16,124 --> 00:11:19,391
لا أعرف أي منكم أيها لحمقى
رأى غرباء على القطار

228
00:11:19,424 --> 00:11:22,391
دائمًا ما كنت مولع
بسجن أمي بنفسي

229
00:11:22,424 --> 00:11:24,557
ولكن من الواضح
أنك تاجرت مع القتلة

230
00:11:24,591 --> 00:11:27,557
أنت قتلت شريكيه
هو قتل يانسي

231
00:11:27,591 --> 00:11:30,124
أنا أتكلم معه في المستقبل

232
00:11:30,157 --> 00:11:34,691
السؤال هو لو هناك محاولة في
الحصول على صفقة مع النائب العام

233
00:11:34,724 --> 00:11:37,557
أي منكم سينقلب على الآخر أولًا؟

234
00:11:41,624 --> 00:11:44,257
أعطيته 5 أيام ليقرر

235
00:11:44,290 --> 00:11:46,957
أتذكر منذ بضعة شهور
حينما استأجرت المحكمة الفيدرالية

236
00:11:46,990 --> 00:11:48,957
مجمد قام بتبطيء كل شيء
من أجلك ومن أجل اللواءات

237
00:11:48,990 --> 00:11:50,124
حقائبي تم حزمها حرفيًا

238
00:11:50,157 --> 00:11:51,591
هل يمكنك إلقاء اللوم علي  لأني منزعج؟

239
00:11:51,624 --> 00:11:53,457
قلت : ماركوس فكر في الوقت الاضافي بالكامل

240
00:11:53,491 --> 00:11:55,424
أنت ينبغي عليك أن تنال من قطعة القمامة هذه

241
00:11:55,457 --> 00:11:57,224
فكر في الشعور الجيد الذي ستشعر به

242
00:11:57,257 --> 00:11:58,691
أنت كنت محق، صحيح؟

243
00:11:58,724 --> 00:12:00,591
هذا الشعور رائع

244
00:12:00,624 --> 00:12:02,957
أنت بالتأكيد مازلت ترغب في الذهاب؟

245
00:12:02,990 --> 00:12:05,491
أقصد انظر لكل شيء تفتقده

246
00:12:05,524 --> 00:12:08,224
الروائح، وعفونة القهوة

247
00:12:08,257 --> 00:12:11,124
مصابيح الفلورسنت التي لن تبقى مضاءة

248
00:12:11,157 --> 00:12:12,957
أوه

249
00:12:14,691 --> 00:12:17,090
لأن كل شيء يحتاجه اللواء الطيب

250
00:12:17,124 --> 00:12:19,224
من أين ذلك؟

251
00:12:19,257 --> 00:12:21,324
شيرلوك وجون

252
00:12:21,357 --> 00:12:25,124
أجل، كان ينبغي أن تعرف

253
00:12:25,157 --> 00:12:27,257
مبروك، حسنًا؟

254
00:12:27,290 --> 00:12:29,524
أنا أفتقد السيدة الكابتن جريجسون

255
00:12:29,557 --> 00:12:31,491
هو لم يكن أي شيء إلا محترم

256
00:12:31,524 --> 00:12:33,190
حتى قبل أن أصبح محقق

257
00:12:33,224 --> 00:12:35,057
ولكن هذا المحقق أقسم بالله

258
00:12:35,090 --> 00:12:37,957
لو أنها نادتني بالدكتور مرة واحدة فقط

259
00:12:37,990 --> 00:12:40,190
لا أعتقد أني سأقوم
بإعطاء توصية جيدة

260
00:12:40,224 --> 00:12:42,157
لنقلك إلى نيويورك

261
00:12:42,190 --> 00:12:45,957
أقصد العمل مع الشرطة
أنت لم تقابله أبدًا من قبل

262
00:12:45,990 --> 00:12:48,190
هذا أصعب بكثير جدًا
مما ظننته

263
00:12:48,224 --> 00:12:49,691
ما الذي يمكنني قوله؟

264
00:12:49,724 --> 00:12:51,890
أنا رائع جدًا

265
00:12:54,224 --> 00:12:56,023
ارتشي

266
00:12:56,057 --> 00:12:58,957
هذه ليست مخصصة لـ اللعب به

267
00:13:01,990 --> 00:13:04,257
أنا لا أحتاج إلى شاهد إثبات، صحيح؟

268
00:13:04,290 --> 00:13:05,391
الحامض على الوجه

269
00:13:05,424 --> 00:13:07,157
تنميطي الجنائي على ما يبدو

270
00:13:07,190 --> 00:13:10,624
متأكد جدًا أن لولا كوين
ليست قاتلة متسلسلة

271
00:13:11,691 --> 00:13:13,391
شيء مسكين

272
00:13:13,424 --> 00:13:15,491
هل ترغب منا العمل على القضية معنا؟

273
00:13:15,524 --> 00:13:17,224
ما كنت أمانع من المرافقة

274
00:13:17,257 --> 00:13:20,090
معذرة، أنا يداي منشغلة جدًا بالعمل

275
00:13:20,124 --> 00:13:22,990
لا يوجد نقص في الفتيات المفقودات هناك

276
00:13:23,023 --> 00:13:26,124
وكل وقت فراغي يذهب لهذا الرجل

277
00:13:29,691 --> 00:13:32,090
إذن متى ستخبر شيرلوك؟

278
00:13:32,124 --> 00:13:33,190
أخبره ماذا؟

279
00:13:33,224 --> 00:13:35,023
أنك لست سعيدًا في لندن

280
00:13:35,057 --> 00:13:36,257
أنا لم أقل أني لم أكن سعيد

281
00:13:36,290 --> 00:13:38,124
قلت فقط أني لدي مشكلة في العمل

282
00:13:38,157 --> 00:13:39,557
إذن وضح الشعر

283
00:13:39,591 --> 00:13:40,557
ماذا؟

284
00:13:40,591 --> 00:13:42,257
أحب ذلك
لا تفهمني خطأ

285
00:13:42,290 --> 00:13:44,257
ولكني أعرف امرأة تتحرى عن الأشياء

286
00:13:44,290 --> 00:13:45,657
ولكنني أرى واحدة
أجل أنا متأكد أنك ترين

287
00:13:45,691 --> 00:13:47,391
كل مرة تنظرين في المرآة

288
00:13:47,424 --> 00:13:49,591
أنا تجرأت وأنت تعرف ذلك

289
00:13:49,624 --> 00:13:51,391
أنت أحببت ذلك من البداية

290
00:13:51,424 --> 00:13:53,257
أقصد من الذي لم يحب؟
ولكني لا أعتقد

291
00:13:53,290 --> 00:13:56,090
أني رأيتك سعيدة جدًا منذ بعض الوقت

292
00:13:56,124 --> 00:13:58,324
أنا بخير

293
00:14:01,190 --> 00:14:04,357
ربما هذه ليست نيويورك التي تفتقدها

294
00:14:04,391 --> 00:14:06,624
ولكن فكرة إنشاء عائلة

295
00:14:06,657 --> 00:14:11,224
أنت تبذل مجهود كبير
في ذلك وبعدها تبتعد

296
00:14:11,257 --> 00:14:13,190
أنا لم أبتعد

297
00:14:13,224 --> 00:14:15,224
أنا قررت منذ فترة طويلة وفكرت في الانتقال إلى لندن

298
00:14:15,257 --> 00:14:17,090
أني ما كنت أتبنى طفلا

299
00:14:17,124 --> 00:14:18,923
العمل الذي نقوم به
خطيرٌ جدًا

300
00:14:18,957 --> 00:14:20,923
مايكل رون أثبت ذلك

301
00:14:20,957 --> 00:14:22,324
هاي

302
00:14:22,357 --> 00:14:25,090
مركبة الهروب التي
استخدمت في الهجوم بالحامض

303
00:14:25,124 --> 00:14:27,124
ولقد تم العثور

304
00:14:37,057 --> 00:14:38,357
واتسون

305
00:14:38,391 --> 00:14:40,290
نحن متأكدون إنها نفس الدراجة النارية ؟

306
00:14:40,324 --> 00:14:42,524
لا يوجد سؤال
في ذلك إنها هنا

307
00:14:42,557 --> 00:14:45,691
ظننت أنه لا يوجد أحد في مكان الحادث
ألقى نظرة على لوحة السيارة

308
00:14:45,724 --> 00:14:47,257
هذا صحيح

309
00:14:47,290 --> 00:14:49,524
ولكنها نفس الصناعة والموديل واللون

310
00:14:49,557 --> 00:14:52,157
وبالتالي هناك مقود الدراجة

311
00:14:52,190 --> 00:14:53,557
أو تفتقر لذلك

312
00:14:53,591 --> 00:14:56,290
لقد أذيبت باستخدام حمض الكبريتيك

313
00:14:56,324 --> 00:14:58,090
هذه طريقة معروفة للتخلص من بصمات الأصابع

314
00:14:58,124 --> 00:15:00,290
أنا أسميها فيض الحذر

315
00:15:02,324 --> 00:15:04,691
هذه من سيارة متوسطة الحجم

316
00:15:04,724 --> 00:15:06,057
هل رجالنا قبضوا عليهم؟

317
00:15:06,090 --> 00:15:07,090
إذن بالتأكيد كان هو

318
00:15:07,124 --> 00:15:08,457
لقد أمطرت الليلة الماضية

319
00:15:08,491 --> 00:15:10,290
أفترض إنه تركها هنا مقدمًا

320
00:15:10,324 --> 00:15:13,990
بالتأكيد كان ينوي دائمًا التخلص من الدراجة النارية هنا

321
00:15:14,023 --> 00:15:15,457
هذه خطة معقدة جدًا بالنسبة لهجّام

322
00:15:15,491 --> 00:15:18,157
ما هذه الرائحة؟
هل تشم ذلك؟

323
00:15:18,190 --> 00:15:20,290
هذه رائحة الغابة

324
00:15:20,324 --> 00:15:22,457
لا، علاوة على ذلك

325
00:15:22,491 --> 00:15:26,624
أنا أشم التراب

326
00:15:26,657 --> 00:15:28,990
بالاشارة إلى التراب الآخر

327
00:15:36,324 --> 00:15:39,224
لقد صب الحامض على كل شيء في محفظتها؟

328
00:15:40,257 --> 00:15:42,023
بما فيها هاتفها المحمول

329
00:15:43,640 --> 00:15:46,007
هل صمم على تدمير
جميع الأدلة على جريمته؟

330
00:15:46,041 --> 00:15:48,041
أعتقد أن الهاتف
والمحفظة

331
00:15:48,074 --> 00:15:49,841
كانا الهدف من الجريمة كلها

332
00:15:52,447 --> 00:15:53,607
هولمز ما الذي حصلت عليه؟

333
00:15:53,640 --> 00:15:55,707
تقدم، لقد عثرنا على
أحد متعلقات لولا كوين

334
00:15:55,740 --> 00:15:57,841
لم تكن هذه جريمة سطو إطلاقًا

335
00:15:57,874 --> 00:15:59,007
نحن ينبغي علينا إعادة التحقيق

336
00:15:59,041 --> 00:16:00,507
من زاوية مختلفة

337
00:16:00,540 --> 00:16:02,141
لا يبدو ذلك تقدم

338
00:16:02,174 --> 00:16:03,707
هوّن عليك يا أيها القائد المفتش

339
00:16:03,740 --> 00:16:05,740
الدافع شخصي أكثر من الجشع

340
00:16:05,774 --> 00:16:07,574
هذا يضيق تركيزنا في التحري

341
00:16:07,607 --> 00:16:10,473
علينا التكلم مع لولا كوين
حينما تستيقظ

342
00:16:10,507 --> 00:16:12,540
ربما يكون لديها فكرة عن مَن أراد إيذاءها

343
00:16:12,574 --> 00:16:14,473
هناك مشكلة

344
00:16:14,507 --> 00:16:17,074
نحن لن نتكلم أبدًا مع السيدة كوين

345
00:16:17,107 --> 00:16:18,841
لقد ماتت

346
00:16:20,491 --> 00:16:22,090
قال الدكتور إنها كانت في حالة مستقرة

347
00:16:22,124 --> 00:16:24,023
لم تمت من جراحها

348
00:16:25,990 --> 00:16:27,957
لقد قفزت من المصعد

349
00:16:27,990 --> 00:16:30,457
الذي تحت الصيانة في المستشفى

350
00:16:30,491 --> 00:16:33,457
أفترض أن فكرة فقدانها مظهرها ونظام حياتها

351
00:16:33,491 --> 00:16:35,657
كان صعب تحمله جدًا عليها

352
00:16:35,691 --> 00:16:40,391
إذن لو أنك محق، لو شخص ما
خرج فقط لإيذاءها

353
00:16:40,424 --> 00:16:43,591
لقد نفذ مهمة أفضل بكثير
مما كان يتصور

354
00:16:46,099 --> 00:16:46,922
ترجمة - محمد الحكيم
Www.FAselHd.com
{\fad(900,500)}<font color="#E62217">"تعديل التوقيت mhamadh0 DVD WORLD"</font>

355
00:16:47,260 --> 00:16:49,398
هذا رسمي
لولا كوين نقلت

356
00:16:49,578 --> 00:16:51,203
من الصفحة 3 إلى الصفحة 1

357
00:16:52,025 --> 00:16:54,000
أتلقى مكالمات كل  5 دقائق

358
00:16:54,034 --> 00:16:55,334
من الرؤوساء الذين لم أعرفهم أبدًا

359
00:16:55,367 --> 00:16:57,100
الصحافة متلهفة للغاية الآن

360
00:16:57,134 --> 00:16:59,134
أجل لقد رأينا حشد من الصحافيين

361
00:16:59,167 --> 00:17:00,467
على الباب الرئيسي هذا الصباح

362
00:17:00,501 --> 00:17:02,201
هذا بالتأكيد نوبة مؤقتة

363
00:17:02,234 --> 00:17:04,501
لابد أن يهيجون الرأي العام أيضًا

364
00:17:04,534 --> 00:17:06,201
يوم آخر بدون إلقاء القبض

365
00:17:06,234 --> 00:17:08,067
أتوقع نصف توقع أن ( إليتون جون) سيعيد كتابة كلمات أغنية

366
00:17:08,100 --> 00:17:09,733
الشمعة في الرياح
مرة أخرى

367
00:17:09,767 --> 00:17:11,000
نحن لا نحتاج أي دافع إضافي

368
00:17:11,034 --> 00:17:12,334
قضية السيدة (كوين) تستحوذ على اهتمامنا الكامل

369
00:17:12,367 --> 00:17:14,334
الكثير من الأشياء الجيدة حدثت معنا حتى الآن

370
00:17:14,367 --> 00:17:16,401
كل شيء يقولونه في الصحف حقيقي

371
00:17:16,434 --> 00:17:18,134
نحن لم نصل لشيء
لقد مر يوم واحدج

372
00:17:18,167 --> 00:17:20,301
نحن لم نعثر على أي شيء مفيد
في مسرح الجريمة

373
00:17:20,334 --> 00:17:22,867
وكاميرات المراقبة لم تعطينا أي شيء نعتمد عليه

374
00:17:22,900 --> 00:17:24,467
لدينا مركبة هروب
ولدينا متعلقات السيدة كوين

375
00:17:24,501 --> 00:17:26,334
المسروقة ولدينا بصمات أصابع

376
00:17:26,367 --> 00:17:28,234
والتي ربما تخص قاتلها

377
00:17:28,267 --> 00:17:29,833
بصمة جزئية أي غير مكتملة

378
00:17:29,867 --> 00:17:31,167
وبما أنه غير مسجل في النظام

379
00:17:31,201 --> 00:17:33,067
فلا فائدة في الوقت الحالي منها

380
00:17:33,100 --> 00:17:34,501
وبرغم ذلك حقيقة العثور

381
00:17:34,534 --> 00:17:37,167
على حقيبة السيدة كوين
والتي مازالت محشوة

382
00:17:37,201 --> 00:17:39,401
بالأموال والبطاقات الائتمانية تحكي القصة جدًا

383
00:17:39,434 --> 00:17:41,900
المعتدي بالحامض ليس مثل الآخرين جميعًا

384
00:17:41,934 --> 00:17:44,234
لم يقاد بواسطة أيدولوجية أو جشع

385
00:17:44,267 --> 00:17:46,067
لولا كوين كانت مستهدفة

386
00:17:46,100 --> 00:17:48,201
ما يشوه الدافع الشخصي

387
00:17:48,234 --> 00:17:51,334
بالتالي نحن لدينا العديد من الاستجوابات
مع أصدقاءها وعائلتها

388
00:17:51,367 --> 00:17:53,334
شخص ما سيعرف من أراد إيذاءها

389
00:17:53,367 --> 00:17:56,167
رئيس قسم الطب الشرعي ربما
يخطو خطوة للأمام في هذا

390
00:17:56,201 --> 00:17:58,034
لقد كان هناك تهديد ضدها عبر الإنترنت؟

391
00:17:58,067 --> 00:18:00,434
الفنيون تمكنوا من الدخول إلى الايميل الشخصي لها

392
00:18:00,467 --> 00:18:02,201
الشهر الماضي تشاحنت

393
00:18:02,234 --> 00:18:04,367
مع مصور مشاهير
اسمه ديريك كايسي

394
00:18:04,401 --> 00:18:06,833
لولا) أرسلت له رسالة )
من باب الغضب

395
00:18:06,867 --> 00:18:09,733
ووصفته بالشخص القارع الذي
يتعقبها بالكاميرا

396
00:18:09,767 --> 00:18:11,767
لم يستقبل الأمر بصدر رحب

397
00:18:11,800 --> 00:18:13,767
الجمال يضيع يا عزيزتي
قبل أن تعرفي ذلك

398
00:18:13,800 --> 00:18:16,000
الناس ستراك
على حقيقتكِ

399
00:18:16,034 --> 00:18:17,434
على ما يبدو أنه شخص ما

400
00:18:17,467 --> 00:18:20,000
ينبغي علينا دعوته والدردشة معه
أوافقك الرأي

401
00:18:20,034 --> 00:18:22,067
على الأقل
هذا سيقلل عدد

402
00:18:22,100 --> 00:18:24,800
مثيري الشغب بمقدار واحد

403
00:18:24,833 --> 00:18:26,100
هل هناك أي أدلة أيها المفتش؟

404
00:18:26,134 --> 00:18:27,467
صحيح يا أيها القائد المفتش جونز
هنا

405
00:18:27,501 --> 00:18:28,668
هنا
هل لديك مشتبه به؟

406
00:18:28,700 --> 00:18:31,234
ما الذي لديك لتقوله لمعجبين لولا أيها القائد المفتش؟

407
00:18:31,267 --> 00:18:32,900
كم المدة التي ينبغي عليهم الانتظار فيها؟

408
00:18:32,934 --> 00:18:34,467
ستردين على الأسئلة اليوم يا أمي؟

409
00:18:34,501 --> 00:18:38,100
لا يا ابني
أنت

410
00:18:38,497 --> 00:18:39,664
هاي مهلا

411
00:18:39,697 --> 00:18:41,197
ما هذا ؟
هيا

412
00:18:41,230 --> 00:18:42,330
أين تأخذه؟

413
00:18:43,134 --> 00:18:45,733
أنت كنت داخل الايميل الشخصي لي؟
على ما يبدو أنك سببت مشكلة

414
00:18:45,767 --> 00:18:48,100
لشخصية باختراقك خصوصته

415
00:18:48,134 --> 00:18:50,367
فهمت ذلك، هذا  كثيرٌ جدًا بما أني مصور صحفي للمشاهير، صحيح؟

416
00:18:50,401 --> 00:18:52,367
أجل، هناك فارق ما بين الصحافي

417
00:18:52,401 --> 00:18:54,100
الذي يراقب الناس في الأماكن العامة

418
00:18:54,134 --> 00:18:57,100
وما بين إدخال الحكومة أنفها في خصوصيتك

419
00:18:57,134 --> 00:18:59,201
لا أحد اخترق حساباتك الشخصية يا عبقري

420
00:18:59,234 --> 00:19:02,467
ولكننا قرأنا مراسلات لولا كوين

421
00:19:02,501 --> 00:19:04,501
الضحية التي هددتها

422
00:19:04,534 --> 00:19:06,034
أنا لم أهددها

423
00:19:06,067 --> 00:19:07,134
بماذا تسمي ذلك إذن؟

424
00:19:08,077 --> 00:19:09,477
الشهر الماضي كتبت رسالة

425
00:19:09,511 --> 00:19:12,477
لقد سمعت أن لديك صورة لي
بعد العرض التقديمي

426
00:19:12,511 --> 00:19:14,477
ما المطلوب لشراءها حصريًا؟

427
00:19:14,511 --> 00:19:16,311
وأنت رددت عليها
انصرفي

428
00:19:16,344 --> 00:19:18,010
لا يمكنك تحمل المصاريف

429
00:19:18,044 --> 00:19:21,910
مراسلاتك حملت المزيد من الكراهية من هنا

430
00:19:21,944 --> 00:19:25,077
وفي مرحلة ما وعدت بأن تدمر لولا

431
00:19:25,110 --> 00:19:26,810
شخص ما بالتأكيد فعل ذلك

432
00:19:26,843 --> 00:19:28,077
لم يكن أنا

433
00:19:28,110 --> 00:19:30,511
هذا غير مقنع وبشدة يا ديريك

434
00:19:30,544 --> 00:19:34,211
انظر أتمنى أني لم أقل أي من تلك الأشياء

435
00:19:34,244 --> 00:19:35,910
بالتأكيد

436
00:19:35,944 --> 00:19:37,511
ما كنت هنا إن لم تفعل ذلك

437
00:19:37,544 --> 00:19:40,477
انظر يمكنك أن تصدق أني آسف على ما كتبته أو لا

438
00:19:40,511 --> 00:19:43,044
ولكنني كنت مع صديقتي ومع أبيها في اليوم الذي وقع فيه ذلك

439
00:19:43,077 --> 00:19:45,444
لقد شاهدة خسارة فريق الأرسينال في الحانة

440
00:19:45,477 --> 00:19:48,077
كينجز رود في اسلينجتون
اذهب وتحقق

441
00:19:48,110 --> 00:19:51,777
سنفعل ولكن هذا لا يثبت
أنك متورط

442
00:19:51,810 --> 00:19:53,444
ربما دفعت لشخص ما

443
00:19:53,477 --> 00:19:54,910
لكي يفعل تهديداتك

444
00:19:54,944 --> 00:19:55,777
لم تكن تهديدات حقيقية

445
00:19:55,810 --> 00:19:58,244
لقد كانت مجرد
لقد أردتها تنسى ذلك

446
00:19:58,277 --> 00:20:01,077
صحيح لم يكن هناك أي وسيلة
أن أبيع لها هذه الصور

447
00:20:01,110 --> 00:20:02,843
ماذا كان في تلك الصور؟

448
00:20:02,877 --> 00:20:04,743
لولا، ثملة وتتسلل خلسة إلى سيارة ليموزين

449
00:20:04,777 --> 00:20:06,244
بعد تصوير العرض التقديمي للفيلم

450
00:20:06,277 --> 00:20:08,477
تنورتها لم تكن على ما يرام

451
00:20:08,511 --> 00:20:10,411
لو أنك فهمت ما أقصده
لقد كانت في حالة فوضى

452
00:20:10,444 --> 00:20:13,411
ما كنت تدعها تشتري الصور لتدفنهم
لما لا؟

453
00:20:13,444 --> 00:20:15,777
لأنها لم تتحمل سعرك؟
أوه توقف عن ذلك

454
00:20:15,810 --> 00:20:17,077
هي ليست مشهورة حقًا

455
00:20:17,110 --> 00:20:19,110
السبب وراء ارتفاع ثمن الصور

456
00:20:19,144 --> 00:20:20,810
هو الشخص الذي كان بصحبتها

457
00:20:22,010 --> 00:20:23,910
" روبي كارفيل "

458
00:20:23,944 --> 00:20:26,311
وجدتها تسحب (لولا) في
المقعد الخلفي للسيارة

459
00:20:26,344 --> 00:20:27,910
روبي كارفيل"؟"

460
00:20:27,944 --> 00:20:29,444
مالكة صحيفة " مترو فلاش"؟

461
00:20:29,477 --> 00:20:31,777
أجل، ونحو نصف صحيفة أخرى أبيع لها

462
00:20:31,810 --> 00:20:33,277
لقد كان مثالي جدًا

463
00:20:33,311 --> 00:20:36,077
ملكة الجليد في اعلام الصحف الصفراء
تمرح مع عارضة تظهر في الصفحة 3

464
00:20:36,110 --> 00:20:38,044
أنا لا أصدقك

465
00:20:38,077 --> 00:20:39,944
لا ينبغي عليك

466
00:20:40,563 --> 00:20:42,596
يمكنك أن ترى بنفسك
لو أنك أعطيتني الكاميرا

467
00:20:47,990 --> 00:20:52,723
أجل، السيدة كارفيل التي بعت لها الصور

468
00:20:52,757 --> 00:20:55,090
ظنت أنها اشترت جميع النسخ
ولكنني احتفظت بالبعض

469
00:20:55,124 --> 00:20:55,848
تحسبًا

470
00:20:56,537 --> 00:20:57,837
أكثر شيء ذكي فعلته على الاطلاق؟

471
00:20:59,503 --> 00:21:01,037
تعرف لقد انتشرت شائعات

472
00:21:01,071 --> 00:21:03,171
أنها تخون زوجها

473
00:21:03,204 --> 00:21:04,570
مع الفتيات الصغيرات

474
00:21:04,604 --> 00:21:06,537
لا أحد كان لديه دليل إثبات من قبل

475
00:21:06,570 --> 00:21:08,971
كل هذا يثبت أنها سمحت بـ ( لولا) الدخول إلى سيارتها

476
00:21:09,004 --> 00:21:11,604
لو سألتني هي
محطتكم التالية

477
00:21:11,637 --> 00:21:14,503
هناك سبب يجعلها  تتصل بأكثر
امرأة فاسدة في انجلترا

478
00:21:14,537 --> 00:21:17,171
ومن يدري كيف تعامل لعبها
حينما تنتهي من اللعب بهم

479
00:21:17,204 --> 00:21:19,004
أنا أحذرك الآن

480
00:21:19,037 --> 00:21:21,470
لا تتحمس بخصوص ( روبي كارفيل) كمشتبه بها

481
00:21:21,503 --> 00:21:23,537
الوقت تأخر جدًا، فالمرأة
شريرة ذات علاقة بالمعنى العملي

482
00:21:23,570 --> 00:21:24,670
هي أكثر من مؤهلة لذلك

483
00:21:24,704 --> 00:21:26,171
ولو أنها لم تفعل ذلك

484
00:21:26,204 --> 00:21:27,837
فهل لديها الكثير من الأعداء

485
00:21:27,871 --> 00:21:29,503
ربما ولكنها أيضًا لديها الكثير من المحامين

486
00:21:29,537 --> 00:21:30,971
أكثر من لدى شرطة العاصمة

487
00:21:31,004 --> 00:21:33,937
لو أننا سنستهدف الدب
لا يمكننا تحمل عدم الإصابة

488
00:21:33,971 --> 00:21:35,570
لن نخطيء الهدف بشكل عام

489
00:21:35,604 --> 00:21:36,637
يمكنني أن أصل لها بشكل سري

490
00:21:36,670 --> 00:21:38,804
ربما
أنت لا تسمعني

491
00:21:38,837 --> 00:21:41,104
أريدك أن تعاهدني على أنك لن تقترب منها

492
00:21:41,137 --> 00:21:43,637
حتى يكون لدينا المزيد من الأدلة بأنها متورطة

493
00:21:43,670 --> 00:21:45,670
هولمز

494
00:21:45,704 --> 00:21:47,971
أنا وواتسون لن نقترب من روبي كارفيل

495
00:21:48,004 --> 00:21:49,570
بدون قولك

496
00:21:49,604 --> 00:21:51,670
أعدك بذلك

497
00:21:58,737 --> 00:22:01,071
الايس كريم؟

498
00:22:01,104 --> 00:22:02,604
جديًا؟
أنا الأب الروحي للولد

499
00:22:02,637 --> 00:22:04,470
يمكنني أن أدعوه على كل شيء الآن ومرة أخرى

500
00:22:04,503 --> 00:22:05,604
الساعة 10 صباحًا

501
00:22:05,637 --> 00:22:06,837
كيف صار الأمر؟

502
00:22:06,871 --> 00:22:08,437
فعلت كل شيء طلبته

503
00:22:08,470 --> 00:22:10,537
أخبرت موظفة الاستقبال
أني كنت مديرة منزل

504
00:22:10,570 --> 00:22:12,537
في قصر باكجنجهام وهذه كانت
قمامة الملكة

505
00:22:12,570 --> 00:22:15,104
وقلت أني كنت أفتحها فقط لـ روبي

506
00:22:15,137 --> 00:22:17,704
استغرق ذلك بعض المجهود ولكنهم
أدخلوني إلى مكتبها

507
00:22:17,737 --> 00:22:19,871
وبعد ذلك كانت تحاول التفاوض على السعر

508
00:22:19,904 --> 00:22:21,604
أنا سألتها عن لولا كوين
فقالت

509
00:22:21,637 --> 00:22:22,937
أنها سمعت بضعة من الشائعات
بخصوص اثنين منها

510
00:22:22,971 --> 00:22:27,171
و؟ -
وحملقت في وجهي، أقصد بشدة -

511
00:22:27,204 --> 00:22:30,171
وبعد ذلك أخبرتني أن أخرج
وآخذ قمامتي معي

512
00:22:30,204 --> 00:22:32,071
مريبة

513
00:22:32,104 --> 00:22:33,904
ولكن لست متورطة في جريمة

514
00:22:41,470 --> 00:22:43,071
إلى الداخل

515
00:22:43,104 --> 00:22:44,904
احترس لرأسك

516
00:22:44,937 --> 00:22:47,704
ها نحن ثا

517
00:22:50,137 --> 00:22:52,171
أنت تتكلم مع واتسون مؤخرا؟

518
00:22:52,204 --> 00:22:54,037
هي شريكتي
نتكلم طوال الوقت

519
00:22:54,071 --> 00:22:57,004
لا، أقدص تكلمت معها

520
00:22:57,037 --> 00:22:59,670
قلت لها بالأمس أني لم أعتقد

521
00:22:59,704 --> 00:23:01,670
أنها لم تتعامل مع لندن بصورة جيدة

522
00:23:01,704 --> 00:23:03,437
هل لم تنتبهي إلى آخر 12 شهر؟

523
00:23:03,470 --> 00:23:04,637
لقد كانت مزدهرة

524
00:23:04,670 --> 00:23:06,104
أنا لا أتكلم عن العمل

525
00:23:06,137 --> 00:23:08,071
أتكلم عن كل شيء آخر

526
00:23:08,104 --> 00:23:09,737
لا تخبرني أنك لم تلاحظ

527
00:23:09,770 --> 00:23:11,137
هل هي عادة تفتقد نيويورك؟

528
00:23:11,171 --> 00:23:12,770
أجل، بالطبع هي كذلك

529
00:23:12,804 --> 00:23:14,737
هذا متوقع بعد نقل السكن الكبير

530
00:23:14,770 --> 00:23:16,770
أعرف ذلك من خبرتي
نقل سكني إلى نيويورك

531
00:23:16,804 --> 00:23:19,171
كان تحدي، ولكن مع مرور الوقت

532
00:23:19,204 --> 00:23:21,470
كبر الحب تجاه منزلي الجديد

533
00:23:21,503 --> 00:23:24,403
ليس نفس الشيء
ما فعلته وما فعلته

534
00:23:24,437 --> 00:23:25,637
أنت كنت تهرب من شيء ما

535
00:23:25,670 --> 00:23:27,403
وهي كانت تهرب إلى شيء ما

536
00:23:27,437 --> 00:23:30,137
واتسون لا تركض إلى أي شيء لتتركني بمفردي

537
00:23:30,171 --> 00:23:33,737
لقد جاءت هنا حتى يمكن أن نكون شركاء مرة أخرى

538
00:23:33,770 --> 00:23:36,637
أنا أقول فقط هذا مختلف

539
00:23:42,804 --> 00:23:45,470
شكرًا مرة أخرى على مساعدتي اليوم

540
00:23:45,503 --> 00:23:47,470
أعرف أنك تريدها هنا

541
00:23:47,503 --> 00:23:48,904
أريدها هنا أيضًا

542
00:23:48,937 --> 00:23:52,171
لا يبدو أنها تنتمي هنا

543
00:24:01,204 --> 00:24:03,171
لديك دقيقة؟

544
00:24:03,204 --> 00:24:05,403
أجل بالتأكيد

545
00:24:12,437 --> 00:24:15,403
ما الأمر؟
هل أنت بخير؟

546
00:24:16,904 --> 00:24:18,570
هناك شيء ما كنت أريد

547
00:24:18,604 --> 00:24:20,670
التكلم عنه معك منذ فترة

548
00:24:20,704 --> 00:24:22,804
ظللت تأجيله والآن أنا فقط

549
00:24:22,837 --> 00:24:29,704
لدي بضعة أيام هنا، وأنا-
ماذا ؟ تفضل -

550
00:24:32,104 --> 00:24:33,637
كل شيء حدث

551
00:24:33,670 --> 00:24:36,071
ما بينك وبين شيرلوك وجون

552
00:24:36,104 --> 00:24:38,071
لابد أن تتخطاه

553
00:24:38,104 --> 00:24:40,137
أكثر من ذلك
عليك إصلاح ذلك

554
00:24:40,171 --> 00:24:41,437
ماركوس
لا

555
00:24:41,470 --> 00:24:43,171
هُم لم يفعلوا أي شيء
معنا سوى الصواب

556
00:24:43,204 --> 00:24:45,403
الآن حينما أي أحد يذكرهم

557
00:24:45,437 --> 00:24:47,637
هذا أشبه بالمسامير على السبورة بالنسبة لك

558
00:24:47,670 --> 00:24:49,171
يفترض بي أن أكون سعيدًا أن شيرلوك

559
00:24:49,204 --> 00:24:50,904
اعترف بقتل مايكل روان؟

560
00:24:50,937 --> 00:24:52,670
وأنه كشف كل شيء فعله هناك؟

561
00:24:52,704 --> 00:24:54,470
لقد كان يحاول إنقاذ شريكته

562
00:24:54,503 --> 00:24:56,403
قضية الفيدراليون ضد جون كانت نكتة

563
00:24:56,437 --> 00:24:58,804
تعرف ذلك، وأنا أعرف ذلك
ولكن هل يسمتمع؟ لا

564
00:24:58,837 --> 00:25:00,737
لقد اضطر لفعل ما دائمًا يفعله

565
00:25:00,770 --> 00:25:02,403
اضطر لـ لعب دور راع البقر

566
00:25:02,437 --> 00:25:03,837
أعرف. حسنًا؟

567
00:25:05,437 --> 00:25:08,570
أعرف

568
00:25:08,604 --> 00:25:10,670
تعرف؟

569
00:25:12,470 --> 00:25:13,937
تعرف ماذا؟

570
00:25:13,971 --> 00:25:17,604
أعرف من قتل مايكل روان

571
00:25:21,171 --> 00:25:23,537
لا أعرف ما الذي تتكلم عنه

572
00:25:23,570 --> 00:25:26,037
أنا لست أحمقًا

573
00:25:26,071 --> 00:25:27,904
كنت معك حينما تلقيت الخبر

574
00:25:27,937 --> 00:25:29,904
شيرلوك اعترف بقتل روان

575
00:25:29,937 --> 00:25:33,537
كنت غاضب ولكنك لم تكن متفاجيء

576
00:25:35,204 --> 00:25:38,171
ظننت أننا لن نتحدث

577
00:25:38,204 --> 00:25:41,570
حسنًا ربما ما كان ينبغي أن أكون متفاجيء أيضًا

578
00:25:41,604 --> 00:25:43,637
شيرلوك كان يفعل الصواب مع جون

579
00:25:43,670 --> 00:25:45,470
لم أحب ذلك، ولكنني فهمت ذلك

580
00:25:45,503 --> 00:25:47,437
قبلت ذلك
أنت؟

581
00:25:47,470 --> 00:25:49,604
أنت تعاملت وكأن ذلك غير موجود أبدًا

582
00:25:49,637 --> 00:25:51,604
وكأنهم لم يكونوا جزء من عائلتنا أبدًا

583
00:25:51,637 --> 00:25:53,704
استغرق مني وقت ولكنني وصلت لهذا في النهاية

584
00:25:53,737 --> 00:25:56,137
لم يكن غضب منك تشعر به

585
00:25:56,171 --> 00:25:58,004
لقد كان ذنب

586
00:25:59,503 --> 00:26:01,403
أنت كنت تحمي شخصًا ما أيضًا

587
00:26:05,537 --> 00:26:08,104
لا أحب أي شيء حدث مع قضية روان

588
00:26:08,137 --> 00:26:10,704
ولا أي شيء لعين

589
00:26:11,904 --> 00:26:14,137
أنا أكره معرفة ما أعرفه

590
00:26:15,503 --> 00:26:17,503
ولكنني أفهم ذلك

591
00:26:17,537 --> 00:26:18,937
ولأكون واضح

592
00:26:18,971 --> 00:26:22,937
لا أعتقد أن أي أحد آخر بحاجة لمعرفة ذلك

593
00:26:22,971 --> 00:26:26,871
ولكن شيرلوك وجون
لقد كانوا أصدقاءك

594
00:26:26,904 --> 00:26:35,503
لقد كانوا متواجدين من أجلك ومن أجلي دائمًا

595
00:26:35,537 --> 00:26:38,503
حان الوقت أن تصحح التعامل معهم

596
00:26:46,037 --> 00:26:48,503
كيف؟

597
00:26:48,537 --> 00:26:51,804
كيف بحق الجحيم يفترض بي فعل ذلك؟

598
00:26:53,971 --> 00:26:56,104
لا أعلم

599
00:26:56,137 --> 00:26:58,937
ولكنني أراهن أن كلمة "أنا آسف" ستكون بداية جيدة

600
00:27:10,971 --> 00:27:13,437
أوه هاي أنا كنت ذاهبة إلى المتجر

601
00:27:13,470 --> 00:27:14,670
هل تحتاج أي شيء؟

602
00:27:14,704 --> 00:27:17,670
أنا لست جائعًا
ولكن شكرًا لكِ

603
00:27:17,704 --> 00:27:19,037
هل أنت بخير؟

604
00:27:27,137 --> 00:27:30,503
أوه.. أنتما هولمز وواتسون؟
ما الأمر؟

605
00:27:33,470 --> 00:27:35,037
هذا لك

606
00:27:36,737 --> 00:27:38,503
أنت لن تأخذه

607
00:27:38,537 --> 00:27:40,437
يمكنك تركه هناك

608
00:27:40,470 --> 00:27:42,403
ماذا؟ في الشارع ؟ -
أجل -

609
00:27:44,871 --> 00:27:47,604
واصل التحرك

610
00:28:10,171 --> 00:28:13,537
هذا من روبي كارفيل
ترغب في التكلم

611
00:28:17,604 --> 00:28:19,137
سامحني على الفوضى

612
00:28:19,171 --> 00:28:22,403
هذا المكان لم يتلق الاهتمام
الكامل منذ وفاة أبي

613
00:28:22,437 --> 00:28:26,470
اعتاد على ممارسة طقوس
العربدة هنا من أجل أصدقاءه العواجيز

614
00:28:26,503 --> 00:28:30,104
أعتقد أن إغلاق (ايز وايد) ولكن بمزيد من المشاكل

615
00:28:30,137 --> 00:28:32,937
هذا يوضح كيف الرائحة

616
00:28:32,971 --> 00:28:34,904
ما الذي يمكننا تقديمه من خدمات لكِ سيدة كارفيل؟

617
00:28:34,937 --> 00:28:39,737
غريبة ولكن امرأة شاذة حاولت
أن تبيع لي حقيبة

618
00:28:39,770 --> 00:28:41,770
من قمامة جلالتها هذا الصباح

619
00:28:41,804 --> 00:28:43,670
حينما أصبح الأمر واضح
أنه كان مجرد تظاهر

620
00:28:43,704 --> 00:28:46,604
لطرح أسئلة ذات طبيعة خاصة جدًا

621
00:28:46,637 --> 00:28:48,470
قلت لها أن تغادر

622
00:28:48,503 --> 00:28:50,470
بعد ذلك أطلقت الصحافيين

623
00:28:50,503 --> 00:28:51,737
من ( مترو فلاش ) للتعرف عليها

624
00:28:51,770 --> 00:28:54,137
ربما تكون خطأ ولكن هذا
تحري للجريدة

625
00:28:54,171 --> 00:28:56,503
اسمها أدى إلى أسماءكم
وها نحن ذا

626
00:28:56,537 --> 00:28:58,437
تعلمين نحن نساعد سكوتلاند يارد في التحقيق

627
00:28:58,470 --> 00:28:59,871
لما حدث لـ لولا كوين

628
00:28:59,904 --> 00:29:02,137
لهذا السبب أردت لقائي
بعيدًا عن العيون المراقبة

629
00:29:02,171 --> 00:29:03,971
معاونكم الوضيع

630
00:29:04,004 --> 00:29:07,403
قدم بعض الاشارات المرجعية
بخصوص شائعات تتعلق بي ولولا

631
00:29:07,437 --> 00:29:10,037
أفترض أنها هي السبب
لأني مشتبه بها

632
00:29:10,071 --> 00:29:11,737
هل تنكرين أنكما عاشقان؟

633
00:29:14,437 --> 00:29:18,137
في الواقع، أنا أحببت لولا للغاية

634
00:29:18,171 --> 00:29:20,570
ولكن ليس بالطريقة التي تعتقدها

635
00:29:22,037 --> 00:29:23,637
لم تكن عشيقتي كما ترى

636
00:29:23,670 --> 00:29:27,437
لقد كانت.. لقد كانت ابنتي

637
00:29:36,670 --> 00:29:38,470
أنا لم أخبر أي أحد بخصوص لولا

638
00:29:38,503 --> 00:29:40,470
ليس لمدة 25 عامًا
أنتِ قمتِ بتبنيها؟

639
00:29:40,503 --> 00:29:42,470
لقد كان عامي الثالث في أكسفورد

640
00:29:42,503 --> 00:29:45,604
كنت مقتنعة بأن الطفلة ستفسد حياتي

641
00:29:45,637 --> 00:29:49,537
ليس يوم ما لن أتساءل

642
00:29:50,350 --> 00:29:52,217
أنتم  لا تصدقوني

643
00:29:52,250 --> 00:29:54,284
ليس شيئًا مخيفًا للكذب عليه

644
00:29:54,317 --> 00:29:57,050
ليس بنفس الفظاعة لما تتهمونني به

645
00:29:58,617 --> 00:30:00,284
الإثبات إذن

646
00:30:00,317 --> 00:30:02,284
شهادة ميلادها

647
00:30:06,384 --> 00:30:09,684
كان عمرك 18 عامًا وفي الصف الثالث في أكسفورد؟

648
00:30:09,717 --> 00:30:11,183
كنت حذرة

649
00:30:11,217 --> 00:30:13,250
ولكن أبي قال إني مازلت طفلة

650
00:30:13,284 --> 00:30:14,751
ولن استطيع تربيتها

651
00:30:14,784 --> 00:30:16,684
كانت حقيقة مؤلمة ولكن حينها

652
00:30:16,717 --> 00:30:18,584
هكذا صنع ثروة عائلتنا

653
00:30:18,617 --> 00:30:20,317
الحقيقة المؤلمة هي علامتنا التجارية

654
00:30:20,350 --> 00:30:21,244
أطفال خارج إطار الزواج

655
00:30:21,629 --> 00:30:22,796
لا أحد علم أبدًا؟

656
00:30:24,523 --> 00:30:26,757
أبي جعلني أدرس في الخارج
لهذا الفصل الدراسي

657
00:30:26,790 --> 00:30:28,490
لقد أخذها من غرفة التوصيل

658
00:30:28,523 --> 00:30:29,490
لم أرها أبدًا

659
00:30:29,523 --> 00:30:31,557
حتى؟
منذ 4 سنوات

660
00:30:31,590 --> 00:30:34,457
أرسلت لي خطابًا
مهذب جدًا

661
00:30:34,490 --> 00:30:37,957
بدون أي مشاعر ثقيلة
لم ترغب حتى في أموالي

662
00:30:37,991 --> 00:30:40,457
أرادت فقط التعرّف علي

663
00:30:40,490 --> 00:30:42,523
أردت مساعدتها
لذلك ظللت

664
00:30:42,557 --> 00:30:43,690
نشر صورها في الصفحة الثالثة

665
00:30:43,724 --> 00:30:45,490
حتى استطيع أن أضعها في صحفي

666
00:30:45,523 --> 00:30:46,423
كعارضة إغراء؟

667
00:30:46,457 --> 00:30:48,157
أعلمها قيمة الصورة المحتشمة

668
00:30:48,191 --> 00:30:49,824
لم يكن مكاني المناسب

669
00:30:49,857 --> 00:30:51,523
يظل أنها كانت تذهب إليكِ في السر

670
00:30:51,557 --> 00:30:53,191
بصورة استثنائية أوقات طويلة

671
00:30:53,224 --> 00:30:54,991
وهذا لم يتغير

672
00:30:55,024 --> 00:30:57,157
هي لم تكشف ذلك أبدًا
حتى لو فعلت

673
00:30:57,191 --> 00:30:58,657
ما كنت أؤذي أبدًا ابنتي

674
00:30:58,690 --> 00:31:00,590
أنتِ صنعتِ الكثير من الأعداء
العشاق طوال هذه السنوات

675
00:31:00,624 --> 00:31:03,191
هل يمكنكِ التفكير في أي أحد
يرغب في إيذاء لولا

676
00:31:03,224 --> 00:31:04,724
لكي ينتقم منكِ؟

677
00:31:04,757 --> 00:31:07,091
لا أحد كان يعرف بوجودها
أنا متأكدة للغاية من ذلك

678
00:31:07,124 --> 00:31:08,590
هذا لا علاقة له بعلاقتي

679
00:31:08,624 --> 00:31:10,124
ربما يكون متعلق بعلاقتها

680
00:31:10,157 --> 00:31:11,523
صديق سيء؟

681
00:31:11,557 --> 00:31:14,724
لقد كان لديها ذوق سيء في الرجال

682
00:31:14,757 --> 00:31:16,457
كل واحد كانت ترتبط به

683
00:31:16,490 --> 00:31:17,891
كان مثير للشفقة بشكل غير طبيعي

684
00:31:17,924 --> 00:31:19,423
عنيف؟

685
00:31:19,457 --> 00:31:21,057
على الأغلب حمقى

686
00:31:21,091 --> 00:31:22,757
ولكن كان هناك شخص

687
00:31:22,790 --> 00:31:26,057
فريد خان
يمتلك بضعة من الملاهي الليلية

688
00:31:26,091 --> 00:31:28,523
(لولا) كانت مهتمة به جدًا

689
00:31:28,557 --> 00:31:31,390
حتى بداية هذا العام
حينما بدأ يضربها

690
00:31:36,157 --> 00:31:37,991
هناك خط خفيف ناتج عن كدمة

691
00:31:38,024 --> 00:31:39,390
أسفل نظارتها الشمسية

692
00:31:40,690 --> 00:31:41,991
(بسلاحي في الأفلام)

693
00:31:42,024 --> 00:31:44,157
شاهد حديثه أو مجلات الثرثرة

694
00:31:44,191 --> 00:31:45,557
لقد كانوا سلعة في ذلك الوقت

695
00:31:45,590 --> 00:31:47,757
نحن سنتحرى عنه
جيد

696
00:31:47,790 --> 00:31:49,924
لو صدقتم أنه فعل ذلك

697
00:31:49,957 --> 00:31:51,891
ولكن لا يمكنكم الإثبات الشديد
أبلغوني

698
00:31:53,224 --> 00:31:55,191
أنا لم أقتل أي أحد من قبل

699
00:31:55,224 --> 00:31:56,857
ولكنني لا أعتقد أني فوق ذلك

700
00:31:59,157 --> 00:32:01,490
إذن ( روبي كارفيل) كانت محقة

701
00:32:01,523 --> 00:32:03,991
فريد خان كائن كريه

702
00:32:04,024 --> 00:32:06,490
ولكنه لم يكن له أي علاقة بالاعتداء

703
00:32:06,523 --> 00:32:07,924
شهود إثبات؟

704
00:32:07,957 --> 00:32:09,957
في الواقع بين العوامل التي لا تؤهله الأخرى

705
00:32:09,991 --> 00:32:12,457
كان في اجتماع في وقت الاعتداء

706
00:32:12,490 --> 00:32:14,490
لقد كان يوقع عقد استثمار في مجال

707
00:32:14,523 --> 00:32:16,457
عصير بنكهة عرق السوس ورائحته

708
00:32:16,490 --> 00:32:18,657
أعتقد أني سأتحرى عن شيء ما

709
00:32:18,690 --> 00:32:21,957
هذه كلها من موقع التواصل الاجتماعي لـ (لولا)؟
أجل

710
00:32:21,991 --> 00:32:24,057
مشاهدة (روبي) تفحص المشاركات العديدة الماضية

711
00:32:24,091 --> 00:32:26,091
للعثور على الصورة التي عرضتها علينا

712
00:32:26,124 --> 00:32:28,757
هذا جعلني أتساءل كم أن
(لولا) كانت نشطة على هذا الموقع

713
00:32:28,790 --> 00:32:31,557
لقد كانت تنشر على الأقل خمس مرات يوميًا

714
00:32:31,590 --> 00:32:33,057
لقد كانت عارضة

715
00:32:33,091 --> 00:32:36,557
الترويج للذات هو الشيء الوحيد الثاني
لتجنب الكربوهيدرات

716
00:32:36,590 --> 00:32:37,991
على ما يبدو أنها كانت فرصة

717
00:32:38,024 --> 00:32:39,490
ظننت أننا سنعثر على مشتبه ثان أو مشتبهين

718
00:32:39,523 --> 00:32:40,924
في مكان ما في مشاركاتها

719
00:32:40,957 --> 00:32:42,790
حتى الآن هي لم تشارك على ما يبدو أي

720
00:32:42,824 --> 00:32:44,624
شيء مع أي أحد آخر

721
00:32:44,657 --> 00:32:46,924
أي شيء في التعليقات؟

722
00:32:46,957 --> 00:32:49,490
الكثير من الرجال العطاشى
ووجوه الباذنجان

723
00:32:49,523 --> 00:32:52,091
ولكن لو نظرت نظرة عميقة كافية
ستلتقط شيئًا ما

724
00:32:52,124 --> 00:32:56,991
لقد كانت تقوم بجذب متابعيها

725
00:32:57,024 --> 00:33:00,191
هذه أجدد صورة نشرتها في شهر أبريل

726
00:33:00,224 --> 00:33:01,957
أجل

727
00:33:01,991 --> 00:33:03,091
هذه الصورة الوحيدة

728
00:33:03,124 --> 00:33:06,191
هي لم تنشر صورة جديدة
منذ جمعتين

729
00:33:06,224 --> 00:33:08,024
أعتقد أنه حينما بدأ ذلك

730
00:33:08,057 --> 00:33:09,991
بالتالي لسبب ما

731
00:33:10,024 --> 00:33:13,490
لم تشعر بأنها جاهزة للتصوير
خلال آخر أسبوعين

732
00:33:13,523 --> 00:33:15,557
ورغبت في معرفة السبب

733
00:33:21,191 --> 00:33:22,824
ينبغي عليكِ المعرفة

734
00:33:22,857 --> 00:33:24,991
أنا سأجري محادثة مع المحقق جونز

735
00:33:25,024 --> 00:33:27,724
عمل الدكتور، لابد من أن يتوقف

736
00:33:27,757 --> 00:33:29,024
يمكنها أن تضع عدم إعجاب
للأمريكيين في وقتها

737
00:33:29,057 --> 00:33:32,191
علاقاتنا بحاجة إلى أن تكون أكثر احترافية

738
00:33:32,224 --> 00:33:34,790
شكرًا
والعمل

739
00:33:34,824 --> 00:33:38,557
مع سخان المياه في 221 ايه هذا كان عنوانه اليوم

740
00:33:38,590 --> 00:33:41,557
إذن حمامك لن يكون مغامرة

741
00:33:43,024 --> 00:33:44,924
لماذا أنت لطيف جدًا معي؟

742
00:33:44,957 --> 00:33:47,657
ألم أكن دائمًا لطيفًا معكِ؟

743
00:33:48,690 --> 00:33:50,824
هل كيتي تكلمت معك عني؟

744
00:33:52,857 --> 00:33:55,624
ربما دار بيننا محادثة عنكِ

745
00:33:55,657 --> 00:33:57,891
وقلقة بخصوص حالك

746
00:34:00,024 --> 00:34:01,924
إذن هل هي محقة؟

747
00:34:01,957 --> 00:34:04,891
هل لدينا أفكار ثانية بخصوص التواجد هناي لندن؟

748
00:34:04,924 --> 00:34:07,624
الأمر لا يتعلق فقط بالمحقق جونز

749
00:34:07,657 --> 00:34:10,757
ما هو؟
تعلم هناك العديد من الأشياء

750
00:34:10,790 --> 00:34:12,624
عائلتي في نيويورك
وأصدقائي

751
00:34:12,657 --> 00:34:14,824
تعرف ما أقصده

752
00:34:16,891 --> 00:34:19,057
تعرفين لا يمكنني أبدًا العودة إلى نيويورك

753
00:34:19,091 --> 00:34:20,690
سيتم القبض علي بتهمة قتل

754
00:34:20,724 --> 00:34:22,891
مايكل روان، القتل الذي ربما تتذكرين

755
00:34:22,924 --> 00:34:24,857
أنني لم أرتكبه

756
00:34:24,891 --> 00:34:26,724
حسنًا لم يطلب منك أحد الاعتراف

757
00:34:26,757 --> 00:34:27,991
لم تعطيني الفرصة لأي اختيار

758
00:34:28,024 --> 00:34:29,557
معذرة؟

759
00:34:29,590 --> 00:34:30,891
المباحث الفيدرالية كانت تراقبكِ

760
00:34:30,924 --> 00:34:31,991
ويتجنبوني

761
00:34:32,024 --> 00:34:33,924
وإخبارهم أن القاتل كان هانا جريجسون

762
00:34:33,957 --> 00:34:37,024
أقصد أنتِ كنتِ ستدخلين السجن الفيدرالي

763
00:34:37,057 --> 00:34:38,757
لو أنكِ لا تحبين اللقب
دوك

764
00:34:38,790 --> 00:34:40,724
تصوري الأسماء التي كانوا سيلقبونكِ بها هناك

765
00:34:40,757 --> 00:34:43,624
بالتالي هذا هو سبب اعترافك؟

766
00:34:43,657 --> 00:34:45,924
حتى يمكنك أن تأسرني بجميلك
طوال حياتي؟

767
00:34:45,957 --> 00:34:47,091
بالطبع لا

768
00:34:47,124 --> 00:34:48,557
إذن ما هذا بحق الجحيم؟

769
00:34:48,590 --> 00:34:52,024
أنا فقط محبط

770
00:34:53,557 --> 00:34:56,423
تعلمين لندن هي موطني

771
00:34:56,457 --> 00:34:58,690
هي تعني شيئًا ما لي

772
00:34:58,724 --> 00:35:01,757
ليس فقط أنا لا استطيع أن أعود إلى نيويورك

773
00:35:01,790 --> 00:35:03,757
هذا أنا سعيد هنا

774
00:35:03,790 --> 00:35:06,423
تعلمين هذا المكان
الذي أريد التواجد به

775
00:35:06,457 --> 00:35:09,957
أجل، حسنًا هذا يجعلك واحد منا

776
00:35:12,790 --> 00:35:14,957
الأمور كانت سيئة بيننا؟

777
00:35:14,991 --> 00:35:17,457
وأنت تقوم بتفريغ مكتبك
مبكرًا بضعة أيام؟

778
00:35:17,490 --> 00:35:19,757
يوم 11 فترة طويلة

779
00:35:19,790 --> 00:35:21,490
هذا يتطلب بضعة من الرحلات

780
00:35:21,523 --> 00:35:23,857
هذه فقط الأولى

781
00:35:29,957 --> 00:35:32,157
أنا سأتصل بهم غدًا

782
00:35:32,191 --> 00:35:34,991
لأعتذر

783
00:35:35,024 --> 00:35:38,091
لأرى كيف الحال

784
00:35:38,124 --> 00:35:40,790
هذا جيد

785
00:35:40,824 --> 00:35:42,991
منذ الأمر المتعلق برون

786
00:35:43,024 --> 00:35:46,857
لا ينبغي علينا التكلم عن ذلك أبدًا

787
00:35:48,891 --> 00:35:51,091
شكرًا لك

788
00:35:51,124 --> 00:35:55,523
على ما قلته بالأمس

789
00:35:55,557 --> 00:35:58,891
كنت بحاجة لذلك

790
00:35:58,924 --> 00:36:00,991
أنت تعلم هذا مضحك لأني ظننتني أعلم بالضبط

791
00:36:01,024 --> 00:36:05,657
كم مقدار فقداني لك حينما تنصرف

792
00:36:05,690 --> 00:36:07,191
كنت مخطيء

793
00:36:19,991 --> 00:36:21,657
فيرجين ؟

794
00:36:21,690 --> 00:36:23,757
معذرة؟

795
00:36:23,790 --> 00:36:26,423
هو يعني الشراب يا واتسون
هذا تشيب

796
00:36:26,457 --> 00:36:30,423
هو نادل من فندق ساتيكوي

797
00:36:30,457 --> 00:36:32,057
أعتقد أن هذا كثير من الزنجبيل

798
00:36:32,091 --> 00:36:33,124
تعتقد؟

799
00:36:33,157 --> 00:36:34,724
على أية حال شكرًا لك على المجيء

800
00:36:34,757 --> 00:36:36,757
وعلى إراقة الخمر

801
00:36:40,024 --> 00:36:42,423
نخبك يا حبيبتي

802
00:36:43,523 --> 00:36:45,523
هل لهذا السبب دعوتني؟

803
00:36:45,557 --> 00:36:46,957
إراقة الخمر؟

804
00:36:46,991 --> 00:36:49,057
(تشيب) هو أكثر من نادل خمور بسيط

805
00:36:49,091 --> 00:36:51,124
هو أيضًا شاهد عيان
داخل تحقيقنا

806
00:36:51,157 --> 00:36:53,091
لقد كنتِ محقة جدًا

807
00:36:53,124 --> 00:36:56,991
حينما قلتِ أن جميع مشاركات (لولا) الأخيرة كانت قديمة

808
00:36:57,024 --> 00:36:58,490
لقد كان هناك استثناء واحد

809
00:36:58,523 --> 00:37:00,957
هذا منذ أسبوع

810
00:37:00,991 --> 00:37:02,657
أي ما كانت تخبئه
من الرؤية العامة

811
00:37:02,690 --> 00:37:03,891
لم يكن خصرها

812
00:37:03,924 --> 00:37:05,824
حينما أدركت ذلك

813
00:37:05,857 --> 00:37:07,657
بأنه سطوح فندق ساتيكوي

814
00:37:07,690 --> 00:37:09,091
تواصلت مع الحانة هناك

815
00:37:09,124 --> 00:37:10,557
أوصلوني بـ (تشيب)

816
00:37:10,590 --> 00:37:12,057
الذي صنع لها هذا الشراب، ترين

817
00:37:12,091 --> 00:37:15,423
صفعة يمينية في وسط التعتيم الإعلامي
الذاتي المفروض عليها

818
00:37:15,457 --> 00:37:18,124
حينما سألته عنها فقال لقد
كانت لديها ضمادات على

819
00:37:18,157 --> 00:37:19,824
وجهها

820
00:37:19,857 --> 00:37:22,490
على أنفها وأسفل عينيها

821
00:37:22,523 --> 00:37:24,824
ضمادات مرتبة للغاية

822
00:37:24,857 --> 00:37:27,057
لقد أجرت عملية جراحية تجميلية

823
00:37:27,091 --> 00:37:28,724
لم يكن ينبغي عليها فعل ذلك

824
00:37:28,757 --> 00:37:31,024
لقد كان سببًا في قتلها

825
00:37:42,142 --> 00:37:44,970
قيل لي أن هذا مجرد
استجواب معلوماتي

826
00:37:46,447 --> 00:37:47,587
هل ينبغي أن أحضر المحامي الخاص بي هنا؟

827
00:37:47,620 --> 00:37:48,887
هذا غير ضروري يا دكتول هالزي

828
00:37:48,921 --> 00:37:51,453
هذا استجواب معلوماتي

829
00:37:51,487 --> 00:37:54,554
نحن سنعرض عليك القضية التي ضدك

830
00:37:54,587 --> 00:37:57,436
أنت لا ينبغي عليك قول كلمة
لو أنك لا ترغب

831
00:37:59,207 --> 00:38:00,840
أنا لا أفهم

832
00:38:00,874 --> 00:38:02,107
أي قضية ؟

833
00:38:02,141 --> 00:38:04,874
لقد كنت أنت الذي أوقعت
الحامض على (لولا كوين)

834
00:38:04,907 --> 00:38:06,374
نحن متأكدون من ذلك

835
00:38:06,407 --> 00:38:10,773
منذ أسبوعين يوم الجمعة 11 لولا حجزت في

836
00:38:10,807 --> 00:38:13,840
جِراحَةُ العِيادَةِ الخارِجِيَّة‎
بمركز دونسموير للتجميل

837
00:38:13,874 --> 00:38:15,807
لقد حجزت باسم مستعار

838
00:38:15,840 --> 00:38:17,441
من أجل الخصوصية
ولكن بالطبع

839
00:38:17,474 --> 00:38:19,374
استخدمت رقمها التأميني الوطني

840
00:38:19,407 --> 00:38:23,874
الآن أنت كنت في قائمة الجراحين لديها

841
00:38:23,907 --> 00:38:26,307
حينما تقابلنا أول مرة
فشلت في ذكر

842
00:38:26,341 --> 00:38:29,141
أنك قمت بأي إجراء طبي عليها

843
00:38:29,174 --> 00:38:31,740
أنا لم أر كيف ذلك له صلة

844
00:38:31,773 --> 00:38:32,974
ومازالت لا أرى

845
00:38:33,007 --> 00:38:35,174
أوه يمكننا مساعدتك في ذلك

846
00:38:35,207 --> 00:38:37,974
معلومات حجزها تشير إلى
أنها كانت هناك من أجل جراحة الجفن

847
00:38:38,007 --> 00:38:40,840
أرادت أن تقلل حجم الانتفاخات
التي تتواجد تحت العينين

848
00:38:40,874 --> 00:38:42,274
هل هذا صحيح؟

849
00:38:42,307 --> 00:38:44,207
أنا لا أتذكر

850
00:38:44,241 --> 00:38:47,840
(لا أتذكر) جملة مفيدة
ولكنها غير صحيحة

851
00:38:47,874 --> 00:38:50,107
أنت لم تجر لها عملية
رَأْبُ الجَفْن

852
00:38:50,141 --> 00:38:52,107
أنت أجريت عملية مختلفة بالكامل

853
00:38:52,141 --> 00:38:54,740
عملية تجميلية للأنف
لإعادة شكل أنفها

854
00:38:54,773 --> 00:38:56,707
أجريت العملية الخطأ

855
00:38:56,740 --> 00:38:58,107
نعتقد إنها بدأت

856
00:38:58,141 --> 00:39:00,341
تشك بقدر كبير
وربما ذكرت

857
00:39:00,374 --> 00:39:02,341
رغبتها في البحث عن رأي ثاني

858
00:39:02,374 --> 00:39:04,974
أنا آسف هل حقًا تعتقد أن شيء كهذا

859
00:39:05,007 --> 00:39:07,707
ما كان يظهر مع مرور كل هذه الفترة؟

860
00:39:07,740 --> 00:39:09,374
أقصد أنا أفهم أنكم لستم أطباء ولكن

861
00:39:09,407 --> 00:39:10,907
في الواقع أنا كنت طبيبة

862
00:39:10,940 --> 00:39:14,207
لذلك أعلم أن ( لولا) فاقت من المخدر

863
00:39:14,241 --> 00:39:16,673
ولم يكن لديها فكرة
ما الذي حدث لها

864
00:39:16,707 --> 00:39:18,707
كلا العمليتين يتركوها

865
00:39:18,740 --> 00:39:20,141
بألم في وجهها

866
00:39:20,174 --> 00:39:22,241
وخياطة قريبة من عظمة الأنف

867
00:39:22,274 --> 00:39:24,074
لقد كانت هناك تورمات، وكدمات، وضمادات

868
00:39:24,107 --> 00:39:26,374
تغطي ما فعلته

869
00:39:26,407 --> 00:39:29,141
حينما لاحظت خطأك
فكرت في الاختيارات المتاحة لك

870
00:39:29,174 --> 00:39:31,007
قضية الخطأ الطبي رفعت

871
00:39:31,040 --> 00:39:33,407
محفظتك وسمعتك كانت ستتأثر

872
00:39:34,740 --> 00:39:36,374
انظروا هذا كله سخيف

873
00:39:36,407 --> 00:39:40,673
أنتم ليس لديكم أي دليل على أي شيء

874
00:39:40,707 --> 00:39:42,241
هذا كان هدف الحامض

875
00:39:42,274 --> 00:39:43,673
أنت لست غاضب من لولا

876
00:39:43,707 --> 00:39:44,740
أنت لم تكن تمتلك حافز أيدولجي

877
00:39:44,773 --> 00:39:46,441
وأنت لم ترغب في سرقتها

878
00:39:46,474 --> 00:39:49,407
لقد أردت تدمير الدليل
على خطأك الطبي

879
00:39:52,773 --> 00:39:56,407
أعتقد أننا انحرفنا بما فيه الكفاية
عن الاستجواب المعلوماتي هنا

880
00:39:56,441 --> 00:39:58,407
هذا خيال صافي

881
00:39:58,441 --> 00:40:00,707
لو شاركت أي من ذلك مع الصحافة
سأتقدم بالتقاضي ضدكم

882
00:40:00,740 --> 00:40:03,673
لا ينبغي عليك أن تشير هكذا إلى كبيرة المحققين

883
00:40:03,707 --> 00:40:05,740
ماذا الآن أنت مهتم
بالآداب الشرطية؟

884
00:40:05,773 --> 00:40:07,740
أنا لا أتهمك بكونك سخيف

885
00:40:07,773 --> 00:40:09,974
نحن ألقينا نظرة جيدة
على الحرق الكيميائي

886
00:40:10,007 --> 00:40:12,407
على أصبعك

887
00:40:12,441 --> 00:40:14,207
أنت أوقعت الحامض على نفسك

888
00:40:14,241 --> 00:40:18,307
البصمات التي حصلنا عليها من
حقيبة لولا

889
00:40:18,341 --> 00:40:19,974
ظننا أننا لدينا جزئية

890
00:40:20,007 --> 00:40:23,907
اتضح
أن لدينا البصمة بالكامل

891
00:40:33,441 --> 00:40:34,707
ادخل

892
00:40:36,441 --> 00:40:38,307
أردت أن تراني ؟

893
00:40:38,341 --> 00:40:40,174
هذا لكِ

894
00:40:41,374 --> 00:40:43,673
أنت أحضرت لي زهور؟

895
00:40:43,707 --> 00:40:44,974
لا، ليست مني

896
00:40:45,007 --> 00:40:46,707
من ( تشيب)

897
00:40:46,740 --> 00:40:47,874
النادل

898
00:40:47,907 --> 00:40:49,707
مغرم بكِ

899
00:40:49,740 --> 00:40:52,241
قال إنه ذهب إلى منزلك مبكرًا
ولكنكِ لم تكوني هناك

900
00:40:52,274 --> 00:40:54,940
شكرًا

901
00:40:54,974 --> 00:40:57,241
أنا لم أتوقع أبدً قدومك إلى لندن

902
00:40:58,474 --> 00:41:00,207
حينما اعترفت بقتل مايكل

903
00:41:00,241 --> 00:41:01,940
كنت أعرف أني أفعل ذلك

904
00:41:01,974 --> 00:41:04,940
كنت أعرف أني أقوم بالتضحية و

905
00:41:04,974 --> 00:41:08,107
وكنت مستعد للدخول بمفردي

906
00:41:08,141 --> 00:41:10,274
الآن

907
00:41:14,074 --> 00:41:17,374
لم أقل أني مغادرة
قلت أني أعاني

908
00:41:17,407 --> 00:41:19,773
أنا بحاجة فقط لقليل من الوقت. حسنًا؟

909
00:41:23,407 --> 00:41:25,074
ماذا؟

910
00:41:26,707 --> 00:41:27,673
ماذا؟

911
00:41:29,940 --> 00:41:32,074
هل سترد عليه ؟

912
00:41:36,007 --> 00:41:37,974
كابتن

913
00:41:38,007 --> 00:41:40,407
في الواقع هو أنا ماركوس

914
00:41:40,441 --> 00:41:42,740
معذرة على الاتصال هكذا
أنا كنت اتصل فقط

915
00:41:42,773 --> 00:41:44,907
بالجميع القريب من هاتفه

916
00:41:44,940 --> 00:41:46,840
لم أجد جميع الأرقام

917
00:41:47,907 --> 00:41:52,707
الكابتن
لقد تم إطلاق النار عليه

918
00:41:52,740 --> 00:41:55,307
الأمر سيء
كم مستوى السوء؟

919
00:41:55,341 --> 00:41:58,807
لقد عثرنا عليه الليلة الماضية
في الشارع والدماء في وجهه

920
00:41:58,840 --> 00:42:01,374
لم ير أحد ما حدث

921
00:42:01,407 --> 00:42:03,407
الأطباء

922
00:42:03,441 --> 00:42:06,707
هُم غير متأكدين إذا ما كان سينجو

923
00:42:06,740 --> 00:42:08,640
ظننت أنه ينبغي عليكم المعرفة

924
00:42:11,770 --> 00:42:17,285
ترجمة - محمد الحكيم
www.Faselhd.co
{\fad(900,500)}<font color="#E62217">"تعديل التوقيت mhamadh0 DVD WORLD"</font>
