﻿1
00:00:08,340 --> 00:00:10,342
‫سابقاً على "كاليفورنيكيشن".

2
00:00:10,551 --> 00:00:13,011
‫"كارين"، لقد عدت من أجلك.

3
00:00:14,513 --> 00:00:17,016
‫- "أتيكوس" طردني.
‫- بئساً.

4
00:00:17,099 --> 00:00:18,559
‫وطردك أنت كذلك.

5
00:00:18,642 --> 00:00:22,479
‫يجب أن أقدم نفسي إلى
‫"كارين" كذكر بالغ ذي وظيفة.

6
00:00:22,730 --> 00:00:25,232
‫- لابد أنك "هانك".
‫- "هنري جيمس مودي"، الأول.

7
00:00:25,524 --> 00:00:26,900
‫"ريك راث"،
‫نادني بـراث.

8
00:00:27,192 --> 00:00:31,280
‫آخر ما أحتاجه هنا هو سافل
‫متعال يتكبر على التلفزيون.

9
00:00:31,530 --> 00:00:34,700
‫أحاول أن أتصرف كناضج ولو
‫لمرة واحدة قبل فوات الآوان.

10
00:00:34,908 --> 00:00:36,410
‫وكل هذا يبدأ بحصولي على وظيفة.

11
00:00:36,785 --> 00:00:38,579
‫هل أنت متأكد أنك تستطيع تحمل الوظيفة؟

12
00:00:38,829 --> 00:00:41,165
‫هل تمكنت من الانتصاب ليلة أمس؟

13
00:00:41,540 --> 00:00:42,750
‫لا أريد التحدث عن الأمر.

14
00:00:42,833 --> 00:00:44,626
‫- أنت هو "هانك مودي".
‫- ومن تكون أنت؟

15
00:00:44,710 --> 00:00:46,086
‫هذا هو "ليفون"...

16
00:00:46,170 --> 00:00:47,504
‫الفتى الذي أخبرتك عنه...

17
00:00:47,588 --> 00:00:49,840
‫يريد مقابلتك لأجل مقال في جريدة جامعية.

18
00:00:49,965 --> 00:00:50,883
‫هل لديك أية أطفال؟

19
00:00:51,967 --> 00:00:52,885
‫أجل، ابنة واحدة.

20
00:00:53,010 --> 00:00:56,346
‫- لقد ضاجعت والدتي.
‫- حقاً؟ هل تمازحني؟

21
00:00:56,638 --> 00:00:58,265
‫متى حدث هذا؟

22
00:00:58,640 --> 00:01:00,642
‫قبل تسعة أشهر من ولادتي، على ما أظن.

23
00:01:09,401 --> 00:01:11,320
‫مرحى، إنها حقيبة رجالية.

24
00:01:11,570 --> 00:01:14,198
‫حقيبتي الرجالية الخاصة،
‫كيف عرفت برغبتي بها؟

25
00:01:14,656 --> 00:01:15,491
‫كف عن ذلك.

26
00:01:15,616 --> 00:01:18,243
‫حقيبة لكل عتادك الكتابيّ.

27
00:01:18,911 --> 00:01:21,705
‫- ظننت أن مظهرها "روك إن روليّ."
‫- كلياً.

28
00:01:22,164 --> 00:01:25,083
‫وفي نفس الوقت تعطي تصريحاً
‫واضحاً و قوياً لزملائي في العمل...

29
00:01:25,209 --> 00:01:27,294
‫بأن هذا يستطيع الاحتفال بإخراج قضيبه،

30
00:01:27,961 --> 00:01:30,547
‫لكن عندما ينتهي من ذلك يعيده
‫إلى سرواله و يستأنف عمله.

31
00:01:30,756 --> 00:01:32,007
‫ذلك ما فكرت فيه بالضبط.

32
00:01:33,509 --> 00:01:35,177
‫استخدمها ليومك الأول في العمل.

33
00:01:35,260 --> 00:01:38,055
‫سأفعل يا حبي، شكراً جزيلاً لك.

34
00:01:40,891 --> 00:01:41,934
‫أنا حقيقةً فخورة بك.

35
00:01:42,518 --> 00:01:44,186
‫لماذا؟ ألأنني حصلت على وظيفة لعينة؟

36
00:01:45,020 --> 00:01:50,109
‫لو كنت أعرف أن فخرك سهل المنال لهذه الدرجة
‫لكنت حصلت على وظيفة في "ستارباكس" منذ زمن.

37
00:01:50,818 --> 00:01:53,320
‫- ساق.
‫- لا، ليس العمل وحسب.

38
00:01:53,529 --> 00:01:56,323
‫استعدادك المفاجئ لتقبل تغيّر الأحوال.

39
00:01:56,740 --> 00:02:00,911
‫الأحوال تتغير، سواء أعجبني ذلك أم لا.

40
00:02:01,495 --> 00:02:02,871
‫و التغيير؟

41
00:02:05,249 --> 00:02:07,709
‫- مثير.
‫- حقاً؟

42
00:02:08,627 --> 00:02:09,545
‫- أجل.
‫- حقاً؟

43
00:02:09,628 --> 00:02:10,671
‫حقاً.

44
00:02:14,299 --> 00:02:15,300
‫يا للعجب!

45
00:02:15,634 --> 00:02:18,053
‫من كان يعلم أن العمل المُربح
‫يساهم فيه نيل الجنس؟

46
00:02:19,179 --> 00:02:20,013
‫حسناً، حسناً،

47
00:02:23,433 --> 00:02:28,355
‫قبل أن يتحول هذا إلى تدافع ثقيل
‫جماع نديّ، و نشوات جماع متعددة

48
00:02:28,981 --> 00:02:30,232
‫لي، بطبيعة الحال.

49
00:02:30,315 --> 00:02:32,943
‫هناك شيء يجب أن أخبرك به.

50
00:02:33,068 --> 00:02:33,902
‫ماذا؟

51
00:02:34,236 --> 00:02:35,863
‫ماذا؟ ما الأمر الآن؟

52
00:02:36,989 --> 00:02:38,407
‫أعرف أنت مدمن على الهيروين...

53
00:02:39,533 --> 00:02:41,743
‫لديك بواسير قاتلة، أليس كذلك؟

54
00:02:43,579 --> 00:02:45,873
‫لا شيء منك سيصدمني بحلول هذا الوقت.

55
00:02:46,081 --> 00:02:47,166
‫بربك، ما الأمر؟

56
00:02:49,877 --> 00:02:50,878
‫لاشيء؟

57
00:02:51,044 --> 00:02:51,879
‫لا

58
00:02:51,962 --> 00:02:52,880
‫ولا حتى رعشة،

59
00:02:53,297 --> 00:02:55,966
‫بل إنني لعبت بفتحته قليلاً.

60
00:02:56,091 --> 00:02:57,551
‫هذا الفتى يحب التحفيز الشرجيّ.

61
00:02:58,176 --> 00:02:59,887
‫هل تظن أن هذا المشكل نفسيّ؟

62
00:03:00,178 --> 00:03:01,471
‫لا أعلم،

63
00:03:01,597 --> 00:03:06,602
‫كل ما أعرفه هو أن الأمر أشبه
‫بمصّ قطعة نقانق ملفوفة في جلد،

64
00:03:07,811 --> 00:03:09,730
‫وكلما حاولت أكثر، صغر أكثر.

65
00:03:10,564 --> 00:03:13,150
‫بدا الأمر خاطئاً، وكأنني أمص طفلاً،

66
00:03:14,067 --> 00:03:16,361
‫طفل كبير أقرع وعاطل عن العمل.

67
00:03:17,779 --> 00:03:18,989
‫انظر إلينا نحن الأربعة...

68
00:03:19,948 --> 00:03:21,450
‫أليس الحب رائعاً؟

69
00:04:04,826 --> 00:04:07,871
‫"شرطة (سانتا مونيكا)"

70
00:04:08,372 --> 00:04:09,206
‫كيف تقبلت الأمر؟

71
00:04:09,748 --> 00:04:10,916
‫كنت على وشك إخبارها بالأمر

72
00:04:10,999 --> 00:04:13,752
‫قبل أن تدخل للغرفة أنت
‫و تعاسة قضيبك المكسور.

73
00:04:15,879 --> 00:04:18,173
‫- آسف.
‫- لابأس، لربما هكذا أحسن .

74
00:04:18,257 --> 00:04:19,925
‫لأنه لولاك لكنا مارسنا الجنس حتماً،

75
00:04:20,008 --> 00:04:21,760
‫وكان ليكون رائعاً حتماً.

76
00:04:21,885 --> 00:04:23,637
‫وثم كانت لتكون غاضبةً جداً حتماً...

77
00:04:23,720 --> 00:04:27,641
‫عندما أخبرها أن لديّ ابناً مزعوماً
‫من علاقة مزعومة مع امرأة أخرى.

78
00:04:27,891 --> 00:04:30,686
‫إلهي يبدو الأمر مروعاً،
‫عندما أقوله بهذه الطريقة!

79
00:04:31,061 --> 00:04:32,980
‫لماذا؟
‫لديك ابن، يا رجل.

80
00:04:33,397 --> 00:04:36,149
‫شخص ليحفض أسطورة "مودي" لأجيال قادمة.

81
00:04:36,650 --> 00:04:38,610
‫- ألا يبدو لك هذا رائعاً؟
‫- ليس حقاً.

82
00:04:38,819 --> 00:04:39,987
‫الفتى مزعج.

83
00:04:40,070 --> 00:04:41,154
‫مزعج جداً.

84
00:04:41,238 --> 00:04:43,073
‫مزعج لدرجة أنه قد يكون ابنك وليس ابني.

85
00:04:43,156 --> 00:04:45,575
‫أترى، السافل يستمر بمحاولة
‫القيام باتصال فيديو معي.

86
00:04:45,659 --> 00:04:46,827
‫انظر إلى هذا.

87
00:04:46,910 --> 00:04:49,830
‫إنه "ليفون"، و أنا أرفض هذا الهراء.

88
00:04:50,872 --> 00:04:51,915
‫من تكون الأم؟

89
00:04:51,999 --> 00:04:54,001
‫امرأة تدعى "جوليا" كنت
‫أواعدها في تلك الفترة...

90
00:04:54,084 --> 00:04:56,420
‫كانت تريد أن تصبح ممثلةً
‫لقد كانت فائقة الجمال...

91
00:04:56,628 --> 00:04:58,714
‫استمتعنا جداً
‫في السرير وخارجه،

92
00:04:59,506 --> 00:05:00,382
‫أتذكر هذا،

93
00:05:00,507 --> 00:05:03,969
‫وثم بعد ذلك التقيت و قد حملت "كارين" بسرعة
‫و هذا كان، كما يقال، كل ما كان

94
00:05:04,052 --> 00:05:06,013
‫بالمناسبة، ماذا أنت فاعل هنا بحق الجحيم؟

95
00:05:06,263 --> 00:05:11,101
‫أردت أن أتأكد من وصولك للعمل
‫في الوقت المحدد، وغير ثمل،

96
00:05:11,184 --> 00:05:13,145
‫ستنال راتباً أسبوعياً الآن،

97
00:05:13,228 --> 00:05:15,564
‫ـ 15 بالمئة من راتبك هي راتبي.

98
00:05:15,647 --> 00:05:17,566
‫ـ 15 بالمئة؟
‫ظننت أنك تأخذ 10 بالمئة فقط.

99
00:05:17,941 --> 00:05:19,318
‫مدير الأعمال يأخذ 15 بالمئة.

100
00:05:19,568 --> 00:05:21,695
‫إذن، فقد أصبحت مدير أعمالي الآن؟
‫ما الفرق؟

101
00:05:21,820 --> 00:05:22,654
‫الفرق 5 بالمئة.

102
00:05:22,779 --> 00:05:24,656
‫هذا مثير للشفقة، يا "تشارلي".

103
00:05:24,990 --> 00:05:28,577
‫- لربما يجدر بك البحث عن عملاء أخرين.
‫- أجل، هذا هو السبب الآخر لوجودي هنا.

104
00:05:29,328 --> 00:05:31,038
‫حسناً، دعني ألق نظرةً عليك،

105
00:05:31,121 --> 00:05:33,123
‫دعني ألق نظرةً فاحصةً عليك، يا فتى.

106
00:05:33,206 --> 00:05:34,750
‫وماذا إن كان لديك قضيباً معطلاً؟

107
00:05:34,833 --> 00:05:37,044
‫ماذا لو كان قضيبك ليس سوى عضو ضامر؟

108
00:05:37,127 --> 00:05:38,670
‫لا تزال قرشاً لعيناً.

109
00:05:38,754 --> 00:05:40,464
‫- لنقم بهذا.
‫- لا.

110
00:05:41,590 --> 00:05:44,801
‫- ما الذي تقصده بـ لا؟
‫- أنه أول يوم بعملي أنا لا عملك.

111
00:05:44,885 --> 00:05:46,845
‫يومي أنا،
‫لا يمكنني أن أتركك تفسد علي هذا.

112
00:05:46,928 --> 00:05:49,556
‫لا أزل أحبك، رغم ذلك
‫أراك لاحقاً.

113
00:05:51,683 --> 00:05:53,685
‫"شرطة (سانتا مونيكا)، الحلقة 111"

114
00:05:53,769 --> 00:05:56,063
‫"شرطة (سانتا مونيكا)، الكتاب (هانك مودي)
‫و (تيري دون)"

115
00:05:56,146 --> 00:05:57,481
‫- هاهو مكتبك.
‫- شكراً لك.

116
00:05:58,440 --> 00:05:59,649
‫مرحبا، أنا "هانك".

117
00:05:59,858 --> 00:06:00,859
‫- "تيري".
‫- تشرفنا.

118
00:06:02,903 --> 00:06:03,737
‫لديك قبضة قوية،

119
00:06:03,862 --> 00:06:05,155
‫مصافحة قوية للغاية.

120
00:06:05,280 --> 00:06:06,615
‫قوية للغاية.

121
00:06:07,991 --> 00:06:09,451
‫واضح أثر الصالة الرياضية عليك.

122
00:06:11,787 --> 00:06:12,704
‫بئساً.

123
00:06:15,874 --> 00:06:16,750
‫مرحباً.

124
00:06:17,334 --> 00:06:18,293
‫أنا "هانك".

125
00:06:18,585 --> 00:06:19,419
‫"هيو".

126
00:06:21,254 --> 00:06:22,130
‫هل تحب الكعك؟

127
00:06:23,090 --> 00:06:23,924
‫أظن ذلك.

128
00:06:24,007 --> 00:06:25,175
‫هناك بعض منه في المطبخ.

129
00:06:26,760 --> 00:06:27,636
‫جيد.

130
00:06:28,261 --> 00:06:31,098
‫أحياناً يغضب "راث"، أحب
‫أن أراضيه ببعض الكعك،

131
00:06:31,640 --> 00:06:32,891
‫أشياء صغيرة ذو تأثير كبير.

132
00:06:32,974 --> 00:06:34,810
‫يالك من شخص مُراع لشعور الآخرين.

133
00:06:36,353 --> 00:06:38,688
‫إذن، ما قصة "فيكتور فيكتوريا"؟

134
00:06:39,147 --> 00:06:39,981
‫ما الذي تقصده؟

135
00:06:40,065 --> 00:06:41,483
‫ما الذي تقصده بما أقصده؟ "تيري".

136
00:06:41,566 --> 00:06:44,986
‫ما قصته، جنسياً؟

137
00:06:46,905 --> 00:06:48,323
‫حسناً، إليك ما في الأمر...

138
00:06:51,952 --> 00:06:53,537
‫"تيري"، بعض الكعك؟

139
00:06:53,620 --> 00:06:54,913
‫موجود بالمطبخ.

140
00:06:55,372 --> 00:06:57,541
‫بئساً لك ولكعكك اللعين يا "هيو".

141
00:06:58,041 --> 00:06:58,917
‫أغرب عن وجهي.

142
00:07:00,293 --> 00:07:01,169
‫حسناً.

143
00:07:01,253 --> 00:07:03,964
‫سأذهب لأعمل على بعض الأفكار
‫أراكم في الاجتماع، يا أطفال.

144
00:07:05,423 --> 00:07:07,384
‫بئساً لك
‫كان ذلك مضحكاً.

145
00:07:07,884 --> 00:07:09,970
‫"تيري"، إحكي لي قليلاً عن نفسك.

146
00:07:10,095 --> 00:07:11,930
‫متزوج؟
‫أهناك أولاد؟

147
00:07:12,055 --> 00:07:13,557
‫أنا في علاقة طويلة الأمد،

148
00:07:14,141 --> 00:07:16,143
‫وهؤلاء أولادي.

149
00:07:18,103 --> 00:07:20,188
‫اللعاب السائل، يمكنني رؤية أوجه التشابه.

150
00:07:24,317 --> 00:07:25,694
‫- بئساً.
‫- مكالمة فيديو

151
00:07:26,278 --> 00:07:28,572
‫- يجب أن تتوقف عن الاتصال بي، يا فتى.
‫- لماذا؟

152
00:07:29,156 --> 00:07:31,032
‫- لأنني في العمل.
‫- لكنك والدي.

153
00:07:31,908 --> 00:07:33,660
‫لا نعرف ذلك يقيناً.

154
00:07:33,743 --> 00:07:34,703
‫أتدعوني بالكاذب؟

155
00:07:35,787 --> 00:07:37,080
‫لا، ليس تقنياً،

156
00:07:37,205 --> 00:07:39,458
‫أنت سافل لعين، أتعرف هذا؟

157
00:07:39,749 --> 00:07:41,209
‫الآن تتكلم كابن لي.

158
00:07:41,293 --> 00:07:42,252
‫أتريد أن نتسكع؟

159
00:07:42,377 --> 00:07:44,045
‫لا أستطيع، أنا أعمل.

160
00:07:44,588 --> 00:07:45,505
‫جميل أين تعمل؟

161
00:07:45,589 --> 00:07:46,506
‫مسلسل تلفزيونيّ.

162
00:07:46,590 --> 00:07:47,716
‫جميل،
‫أي مسلسل؟

163
00:07:48,091 --> 00:07:49,176
‫شرطي "سانتا مونيكا".

164
00:07:49,259 --> 00:07:50,677
‫أيشبه شرطي "بيفرلي هيلز"؟

165
00:07:50,802 --> 00:07:52,888
‫لا، تدور أحداثه في "سانتا مونيكا".

166
00:07:53,013 --> 00:07:55,223
‫- هل يمكنني أن آتي لزيارتك؟
‫- لا، أنا مشغول.

167
00:07:55,307 --> 00:07:56,975
‫هل يمكنك أن تحصل لي على وظيفة هناك؟

168
00:07:57,058 --> 00:07:59,352
‫لا، بالكاد حصلت على وظيفة هنا

169
00:07:59,436 --> 00:08:00,270
‫مرحباً يا جماعة.

170
00:08:00,353 --> 00:08:02,355
‫"راث" عالق في اجتماع مع
‫الشبكة، لذلك يمكنكم...

171
00:08:02,439 --> 00:08:04,191
‫أن تفعلوا ما تشاؤون
‫إلى حين موعد الغذاء.

172
00:08:04,274 --> 00:08:05,650
‫رائع،
‫هل ستأتي إذن؟

173
00:08:15,702 --> 00:08:16,536
‫معذرةً،

174
00:08:16,620 --> 00:08:17,871
‫هل كنت طرقت الباب لوقت طويل؟

175
00:08:17,954 --> 00:08:19,206
‫كنت أستمع لبعض الموسيقى.

176
00:08:19,289 --> 00:08:23,043
‫لا، بل طرقت مرةً واحدةً فقط
‫ففتحت الباب على الفور...

177
00:08:23,126 --> 00:08:25,962
‫الأمر الذي يدعوني للاعتقاد بأنك
‫كنت واقفاً خلف الباب تنتظرني

178
00:08:26,046 --> 00:08:26,963
‫لقد كشفتني،

179
00:08:27,047 --> 00:08:28,298
‫لقد كنت متشوقاً للغاية.

180
00:08:30,008 --> 00:08:30,842
‫تفضل هذه الكعكة.

181
00:08:31,843 --> 00:08:32,677
‫حسناً.

182
00:08:35,013 --> 00:08:35,847
‫رجل طيب.

183
00:08:37,557 --> 00:08:38,475
‫ها أنت ذا.

184
00:08:43,063 --> 00:08:44,064
‫منزلك جميل.

185
00:08:44,523 --> 00:08:45,774
‫أنه منزل

186
00:08:48,276 --> 00:08:49,194
‫والدتك

187
00:08:49,819 --> 00:08:51,655
‫يجب أن أقول أنها لا تزال مثيرةً.

188
00:08:51,738 --> 00:08:53,323
‫صحيح، هذا ما يقوله الكثير من الناس.

189
00:08:53,406 --> 00:08:55,075
‫أظنني لم انظر إليها قط بهذه الطريقة

190
00:08:56,117 --> 00:08:57,035
‫لأنها والدتك؟

191
00:08:57,160 --> 00:09:02,040
‫تعليقي هذا فقط كشخص
‫عرفها منذ وقت طويل.

192
00:09:02,123 --> 00:09:02,999
‫ذلك تخصصك.

193
00:09:05,126 --> 00:09:07,921
‫لديك الكثير من الصور لوالدتك هنا،

194
00:09:08,046 --> 00:09:11,299
‫وأخمن أنك لم تصطحب الكثير
‫من الفتيات إلى هنا؟

195
00:09:12,676 --> 00:09:13,802
‫لا، لم أفعل...

196
00:09:13,969 --> 00:09:18,223
‫وهو مصدر تعاسة كبيرة لي، لكن
‫والدتي هي من وضعت الصور.

197
00:09:18,890 --> 00:09:20,350
‫تحب رؤية صورها على ما أظن.

198
00:09:20,475 --> 00:09:23,228
‫،أنت رجل بالغ، يا صاح
‫يمكنك أن تفعل ما تشاء.

199
00:09:23,812 --> 00:09:26,690
‫أجل، لكنني أحترم رغباتها...

200
00:09:26,815 --> 00:09:27,983
‫لأنها والدتي.

201
00:09:28,066 --> 00:09:31,069
‫أجل، أظن ذلك، إذا أردت أن تتصرف بغرابة.

202
00:09:34,573 --> 00:09:35,407
‫أتسكن مع أحد ما؟

203
00:09:36,741 --> 00:09:38,702
‫"ليفون"، هل أخذت معجون أسناني مرةً أخرى؟

204
00:09:44,624 --> 00:09:45,584
‫ما هذا بحق الجحيم؟

205
00:09:45,709 --> 00:09:48,461
‫نفس ما كنت سأقوله شخصياً

206
00:09:48,545 --> 00:09:50,964
‫أمي، أبي، لا تغضبا

207
00:09:52,924 --> 00:09:56,177
‫إذا كان في ذلك أي عزاء، فقد
‫كنت أخبره للتو أنك لم تتغيري...

208
00:09:56,344 --> 00:09:58,221
‫لا تزالين مثيرةً.

209
00:09:59,014 --> 00:09:59,848
‫يا إلهي!

210
00:10:02,767 --> 00:10:05,186
‫- تعيش مع والدتك.
‫- بشكل جليّ.

211
00:10:05,312 --> 00:10:07,647
‫- ألم يمكنك أن تذكر هذا لي؟
‫- أكنت لتأتي رغم ذلك؟

212
00:10:07,814 --> 00:10:09,107
‫- لا على الأرجح.
‫- أترى؟

213
00:10:09,190 --> 00:10:10,150
‫فعلت الصواب إذن.

214
00:10:11,526 --> 00:10:14,863
‫هل تعرف بأنك كنت تحاول الوصول إليّ؟

215
00:10:15,614 --> 00:10:16,448
‫أنها تعرف الآن.

216
00:10:16,531 --> 00:10:18,283
‫بحق السماء.

217
00:10:18,408 --> 00:10:21,369
‫- "ليفون"، هلا أتيت إلى هنا للحظة، رجاءً؟
‫- أنا قادم يا أمي.

218
00:10:22,829 --> 00:10:24,998
‫إجلس، لا تبارح مكانك
‫سأعود على الفور.

219
00:10:25,123 --> 00:10:27,125
‫تناول قليلاً من المقبلات،
‫صنعتهم من أجلك.

220
00:10:30,837 --> 00:10:32,672
‫لا تغادر، مرةً أخرى، اتفقنا؟

221
00:10:37,636 --> 00:10:42,515
‫- من الإنترنيت.
‫ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟

222
00:10:46,895 --> 00:10:48,271
‫- "هانك".
‫- مرحباً، "جوليا".

223
00:10:48,396 --> 00:10:50,357
‫- تسعدني رؤيتك.
‫- تسعدني رؤيتك كذلك.

224
00:10:52,400 --> 00:10:53,401
‫سأكون على اتصال معك.

225
00:10:54,110 --> 00:10:55,195
‫ما الذي تقصدينه؟

226
00:10:56,029 --> 00:10:58,531
‫أظن أنني أحتاج بعض
‫الوقت لاستيعاب كل هذا.

227
00:10:58,615 --> 00:10:59,616
‫أتفهم الأمر.

228
00:11:00,283 --> 00:11:01,159
‫أتفهم الأمر.

229
00:11:01,242 --> 00:11:04,412
‫إذن، فهو بالفعل ابني؟

230
00:11:04,621 --> 00:11:06,539
‫- ماذا؟
‫- هل هو حقاً من شحمي ولحمي؟

231
00:11:06,706 --> 00:11:09,292
‫أقصد، هو ابني حسب ما يدعيه.

232
00:11:09,793 --> 00:11:12,754
‫وبدون إهانة، فهو لا يبدو
‫مصدراً جد موثوق للمعلومة.

233
00:11:13,046 --> 00:11:14,547
‫يمكنني سماعك.

234
00:11:14,964 --> 00:11:16,216
‫أجل، بئساً.

235
00:11:16,758 --> 00:11:20,136
‫- تباً، لا أزال أستطيع سماعك.
‫- غادر، رجاءً.

236
00:11:20,553 --> 00:11:23,723
‫لا يزال لدي بعض الوقت قبل العودة للعمل...

237
00:11:23,848 --> 00:11:25,767
‫- يمكننا الجلوس و التحدث.
‫- إلهي!

238
00:11:25,975 --> 00:11:27,936
‫أو يمكنني الرحيل.

239
00:11:30,855 --> 00:11:32,649
‫- "ليفون"، وداعاً.
‫- وداعاً أبي،

240
00:11:32,774 --> 00:11:33,983
‫أراك لاحقاً.

241
00:11:34,567 --> 00:11:36,569
‫"شرطة (سانتا مونيكا)- غرفة الكتاب"

242
00:11:36,653 --> 00:11:37,862
‫"الحلقة 102 - خط القصة"

243
00:11:40,031 --> 00:11:41,241
‫سندويتش جميل لديك يا "هانك".

244
00:11:42,033 --> 00:11:42,951
‫اخترت هامبرغر.

245
00:11:43,284 --> 00:11:44,411
‫هذا هو المعتاد هنا.

246
00:11:44,869 --> 00:11:46,496
‫أنا سعيد بما اخترته للغذاء حالياً.

247
00:11:46,871 --> 00:11:47,747
‫اختيار ممتاز.

248
00:11:48,206 --> 00:11:51,126
‫- هذا خال من "الغيلوتين"، أليس كذلك؟
‫- أراهن بحياتي على ذلك.

249
00:11:51,251 --> 00:11:53,461
‫ولم يكن بجوار أي طعام بحر؟

250
00:11:53,586 --> 00:11:55,630
‫راقبتهم و هم يطهونه، كما طلبت.

251
00:11:55,839 --> 00:11:59,384
‫- شكراً لك لا أقصد الإزعاج.
‫- لقد فهمنا، يا "غولدي".

252
00:11:59,467 --> 00:12:01,511
‫انظروا إليّ،
‫لدي حساسية من كل شيء لعين.

253
00:12:01,594 --> 00:12:03,346
‫لربما يجدر بك اصطحاب غذاءك معك غداً،

254
00:12:03,430 --> 00:12:05,682
‫سندويتش زبدة الفستق و
‫المربى أو شيء من هذا القبيل.

255
00:12:05,765 --> 00:12:07,183
‫لدي حساسية من الفستق.

256
00:12:07,267 --> 00:12:08,977
‫- بالطبع لديك حساسية.
‫- قد أموت.

257
00:12:09,060 --> 00:12:10,186
‫سيكون ذلك مؤسفاً.

258
00:12:15,608 --> 00:12:18,194
‫- ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
‫- أصوّر "الهامبرغر".

259
00:12:18,319 --> 00:12:20,155
‫ولماذا تصوّر "الهامبرغر" بحق الجحيم؟

260
00:12:20,238 --> 00:12:21,823
‫لأنني أريد أن أنشره على "إنستاغرام".

261
00:12:21,906 --> 00:12:23,074
‫ستضعه على "إنستاغرام"!

262
00:12:23,158 --> 00:12:24,367
‫بالطبع هذا منطقيّ.

263
00:12:24,492 --> 00:12:25,368
‫إنه "هامبرغر" جميل.

264
00:12:25,493 --> 00:12:26,828
‫- هاشتاغ غذاء.
‫- أليس كذلك؟

265
00:12:27,745 --> 00:12:28,830
‫بطبيعة الحال...

266
00:12:28,955 --> 00:12:30,915
‫إنه هامبرغر جميل.

267
00:12:31,207 --> 00:12:32,417
‫إذن، حسب فهمي للأمر،

268
00:12:32,500 --> 00:12:36,963
‫لا يكفي أنني أضطر لمشاهدتك
‫تمضغ بفم مفتوح كل يوم لعين،

269
00:12:37,046 --> 00:12:39,924
‫بل أنا مضطر لمشاهدتك وأنت تلعب
‫دور "ديان أربوس" مع طعامك؟

270
00:12:40,049 --> 00:12:43,595
‫ماذا لو جلبت لك طفلاً
‫إفريقياً وجعلته يشاهدك...

271
00:12:43,678 --> 00:12:47,140
‫وأنت تصور طالهامبرغر"
‫الباهظ بهاتفك "الآيفون"؟

272
00:12:47,974 --> 00:12:49,559
‫يجب أن تخجل من نفسك.

273
00:12:49,684 --> 00:12:55,815
‫لربما يجب أن تقضي وقتاً أقل في تزيين غذائك
‫ووقتاً أكثر في المجيء بأفكار جديدة لعينة.

274
00:12:56,483 --> 00:13:00,778
‫بربك يا "راث"، أتيت بـ بخمس أفكار
‫جديدة صباحاً، وجميعها مقيتة.

275
00:13:00,987 --> 00:13:01,988
‫أعطني أفكاراً أفضل.

276
00:13:02,071 --> 00:13:03,781
‫كف عن التصوير، كف عن التغريد.

277
00:13:04,365 --> 00:13:05,700
‫أقرأ تغريداتك، بالمناسبة...

278
00:13:05,783 --> 00:13:07,619
‫عندما أكون في مزاج توّاق لبعض الحقد.

279
00:13:08,953 --> 00:13:10,914
‫"هانك"، أنت صامت بشكل غريب، ما الأمر؟

280
00:13:11,039 --> 00:13:13,333
‫آسف، في العادة أكون على نار،

281
00:13:13,416 --> 00:13:15,710
‫لكنني وسط معمعة من
‫الهراء الثقيل حالياً.

282
00:13:15,793 --> 00:13:16,669
‫أخبرنا.

283
00:13:17,086 --> 00:13:19,214
‫- أفضل ألا أفعل.
‫- "هانك"، هذا ما نفعله هنا.

284
00:13:19,339 --> 00:13:20,173
‫هذه هي الكنيسة...

285
00:13:20,465 --> 00:13:22,926
‫هنا حيث نعترف بأعمق و أسوأ أسرارنا...

286
00:13:23,343 --> 00:13:25,887
‫نضعها على ورق،
‫ثم نضعها على الشاشة.

287
00:13:26,137 --> 00:13:27,555
‫حسناً، إذا كنت تريد أن تعرف.

288
00:13:27,639 --> 00:13:33,686
‫اكتشفت مؤخراً أن لديّ ابناً من
‫علاقة قديمة منذ قرابة 20 سنةً.

289
00:13:33,937 --> 00:13:35,939
‫اللعنة، هذا هراء ثقيل بالفعل.

290
00:13:36,022 --> 00:13:39,108
‫- ممتاز، هذا منطقي كلياً.
‫- أعرف محامياً.

291
00:13:39,359 --> 00:13:41,402
‫لا تريد أن تدفع 20 سنةً من نفقة الطفل.

292
00:13:41,486 --> 00:13:42,403
‫يا جماعة،

293
00:13:42,654 --> 00:13:43,988
‫كيف نستخدم هذا في المسلسل؟

294
00:13:44,322 --> 00:13:46,991
‫ربما يمكن أن يكون لدى "دانكو"
‫طفل من علاقة سابقة مع غريب،

295
00:13:47,408 --> 00:13:49,744
‫لكن هذا الغريب قد يكون
‫ابنة عم، من الماضي،

296
00:13:49,827 --> 00:13:50,912
‫ابنة عم متخلفة عقلياً.

297
00:13:50,995 --> 00:13:53,456
‫- ابنة عم متخلفة من الماضي.
‫- لا نقول متخلفة بل متوحدة.

298
00:13:53,540 --> 00:13:54,582
‫ابن عم متوحدة من الماضي.

299
00:13:54,666 --> 00:13:55,500
‫و اسم الحلقة:
‫مُت.

300
00:13:55,667 --> 00:13:56,584
‫- مُت.
‫- توحد.

301
00:13:57,252 --> 00:13:58,461
‫الآن، نسخة أسوأ من هذا.

302
00:13:58,545 --> 00:14:01,047
‫- ماذا لو "دانكو"؟
‫- ألم تقم كذلك باغتصاب امرأة ذات مرة؟

303
00:14:01,130 --> 00:14:03,341
‫كفى، يا "تيري".

304
00:14:03,424 --> 00:14:05,552
‫ماذا؟ هذه هي الحقيقة
‫هذا ما قيل في الأخبار.

305
00:14:06,886 --> 00:14:10,265
‫المُغتصب هنا هو أنا، والأمر
‫لم يكن سوى سوء فهم كبير

306
00:14:10,348 --> 00:14:11,641
‫قد يحدث هذا مع أي أحد

307
00:14:11,724 --> 00:14:12,600
‫ياليته حدث معي.

308
00:14:13,142 --> 00:14:14,394
‫إنها نحيلة جداً.

309
00:14:14,519 --> 00:14:17,438
‫لا يجب أن أضطر لمشاركة
‫مكتبي مع مُدان بالاغتصاب.

310
00:14:17,564 --> 00:14:18,982
‫ماذا لو ارتديت قفصاً للقضيب؟

311
00:14:19,232 --> 00:14:20,191
‫تعجبني هذه الفكرة،

312
00:14:21,568 --> 00:14:23,278
‫إنه جهاز عفة للذكور،

313
00:14:23,862 --> 00:14:25,947
‫الجهاز يقبض على قضيبك المرتخي.

314
00:14:26,030 --> 00:14:28,241
‫قد يكون لدى "دانكو" نفسه قفص قضيب،

315
00:14:28,324 --> 00:14:30,285
‫وكأنه يشعر بانه محتجز
‫لأنه يرتدي قفص قضيب.

316
00:14:30,368 --> 00:14:31,703
‫لماذا؟ لماذا قد يرتدي قفص قضيب؟

317
00:14:31,786 --> 00:14:33,705
‫بالرغم من كل غضبه، فهو
‫لا يزال سوى قضيب في قفص.

318
00:14:33,788 --> 00:14:34,998
‫- أتظن أن الاغتصاب مضحك؟
‫- لا.

319
00:14:35,081 --> 00:14:37,542
‫أظن أنه أمر سيء، إلا إذا كانت
‫المرأة هي من تغتصب الرجل،

320
00:14:37,625 --> 00:14:39,002
‫فهذا بطبيعة الحال مضحك.

321
00:14:39,085 --> 00:14:39,919
‫- "راث".
‫- ماذا؟

322
00:14:40,003 --> 00:14:41,754
‫هل ستترك هذا يحدث بدون حراك؟

323
00:14:41,921 --> 00:14:43,172
‫ما الخطب؟

324
00:14:43,298 --> 00:14:45,884
‫هذه أول مرة منذ ثلاثة أسابيع
‫أستمتع فيها في اجتماع.

325
00:14:46,009 --> 00:14:47,969
‫- استمر من فضلك.
‫- "غولدي"، هل أنت بخير؟

326
00:14:49,721 --> 00:14:51,431
‫ذلك لم يكن خالياً من الغلوتين.

327
00:14:57,270 --> 00:14:58,855
‫على الأقل نعلم أن حساسيتك حقيقية.

328
00:14:58,938 --> 00:15:00,857
‫والدتي اشترت لي هذا مؤخراً، يا "غولدي".

329
00:15:01,232 --> 00:15:04,068
‫بحق السماء! رأيت مسارح جرائم
‫أقل إثارة للاشمئزاز من هذا.

330
00:15:04,152 --> 00:15:05,153
‫أظن أن الغذاء انتهى.

331
00:15:05,236 --> 00:15:07,572
‫- لقد قالو لي أنه خالي من الغلوتين.
‫- نظف هذه الفوضى،

332
00:15:07,655 --> 00:15:08,740
‫نظف هذه الفوضى...

333
00:15:08,823 --> 00:15:10,575
‫طهّر الغرفة بأكملها، مفهوم؟

334
00:15:10,658 --> 00:15:12,076
‫سأذهب للتأمل،

335
00:15:12,160 --> 00:15:13,661
‫سنعيد هذا الاجتماع بعد ساعتين.

336
00:15:14,162 --> 00:15:18,124
‫هل يعرف أحدكم حانةً قريبةً من هنا
‫حيث يمكنني الالتقاء بشخص ما؟

337
00:15:18,333 --> 00:15:20,793
‫أتوق لبعض النبيذ البارد الآن،

338
00:15:21,044 --> 00:15:24,297
‫أو جعة من "ألاغاش وايت"
‫ستشفي غليلي تماماً.

339
00:15:24,923 --> 00:15:28,384
‫لكن المشكل هو أن "راث" لا يحب
‫أن يغادر أحد خلال ساعات العمل،

340
00:15:28,509 --> 00:15:30,970
‫الأمر ممنوع كلياً،
‫لكنني متفرغ الليلة.

341
00:15:31,095 --> 00:15:32,180
‫ما رأيك؟
‫لنفعلها

342
00:15:57,914 --> 00:15:58,831
‫شكراً لك.

343
00:16:05,463 --> 00:16:06,798
‫لماذا لم تخبريني قبلاً؟

344
00:16:08,508 --> 00:16:09,509
‫هذا ما أتذكره.

345
00:16:10,760 --> 00:16:16,182
‫كنا نمرح في المدينة لبضعة أشهر
‫نتسكع و نمرح، ونبقي الأمور بسيطةً،

346
00:16:16,349 --> 00:16:18,017
‫وثم ذات يوم توقف الهاتف عن الرنين،

347
00:16:18,393 --> 00:16:21,604
‫واتصلت بك لأتأكد من أنك لم تمت
‫فقلت لي أنك التقيت بشخص مميز...

348
00:16:21,688 --> 00:16:24,148
‫شخص تتخيل قضاء بقية حياتك معه.

349
00:16:25,608 --> 00:16:29,112
‫أتذكر أنني لم أغضب لأننا
‫لم نكن في علاقة حقيقية،

350
00:16:30,655 --> 00:16:34,993
‫لذلك عندما أدركت أنني حبلى
‫لم أر فائدةً من إخبارك.

351
00:16:36,786 --> 00:16:38,997
‫- أنا آسف.
‫- لا، أنا الآسف.

352
00:16:40,415 --> 00:16:42,458
‫لا تتأسف، لم أتوقع أي شيء منك.

353
00:16:42,959 --> 00:16:48,631
‫أنت ممتع، كالقيادة برفقة
‫كلب يخرج رأسه من النافذة.

354
00:16:49,215 --> 00:16:50,216
‫أي نوع من الكلاب؟

355
00:16:50,675 --> 00:16:52,218
‫النوع الذي لا يتزوج.

356
00:16:52,301 --> 00:16:54,637
‫لا أعلم ما إذا كان ذلك نوعاً حقيقياً.

357
00:16:56,764 --> 00:16:57,932
‫لا أرى خاتماً على يديك.

358
00:16:58,057 --> 00:17:00,977
‫- هل تزوجت قط؟
‫- لا، ليس تقنياً.

359
00:17:02,311 --> 00:17:04,022
‫منذ متى وأنت هنا؟

360
00:17:04,856 --> 00:17:06,190
‫بضعة أشهر

361
00:17:06,482 --> 00:17:09,193
‫ولادة "ليفون" أوقفت مسيرتي في التمثيل،

362
00:17:10,695 --> 00:17:14,866
‫لذلك عدت إلى "لونغ أيلند" و للدراسة
‫و أصبحت اختصاصية في صحة الأسنان.

363
00:17:15,033 --> 00:17:16,451
‫- حقاً؟
‫- أحب الأسنان جداً...

364
00:17:16,534 --> 00:17:18,161
‫أنا مفتونة بها

365
00:17:19,370 --> 00:17:20,204
‫افتح فمك

366
00:17:25,251 --> 00:17:26,544
‫هل زرت طبيب أسنان مؤخراً؟

367
00:17:26,669 --> 00:17:28,296
‫هلا عدنا إلى قصتك؟

368
00:17:30,173 --> 00:17:34,135
‫لذا "ليفون" قرر أنه يريد التمثيل، لذلك
‫بدا الوقت مناسباً لتغيير في الأجواء،

369
00:17:35,053 --> 00:17:35,887
‫لذا ها نحن هنا.

370
00:17:38,931 --> 00:17:40,058
‫وإلى أين سنذهب من هنا؟

371
00:17:41,267 --> 00:17:42,143
‫لا مكان،

372
00:17:43,519 --> 00:17:46,773
‫سأكون ممتنةً لك لو تراجعت
‫و امتنعت عن رؤيته مجدداً،

373
00:17:48,691 --> 00:17:50,193
‫لأن "ليفون" فتى غريب نوعاً ما.

374
00:17:50,276 --> 00:17:51,903
‫لا أفهم مقصدك.

375
00:17:53,529 --> 00:17:56,783
‫لديه توقعات مجنونة حول
‫تعويض الوقت الذي فاته معك

376
00:17:57,867 --> 00:18:00,244
‫لا أستطيع أن أخبره أنك
‫لست ذلك النوع من الأشخاص

377
00:18:01,579 --> 00:18:04,791
‫وكيف تعرفين أي نوع من الأشخاص أنا الآن؟

378
00:18:05,833 --> 00:18:06,834
‫أنا أعطيك هديةً الآن،

379
00:18:07,335 --> 00:18:10,129
‫أنا أخبرك أنه لا بأس بأن تدير ظهرك،

380
00:18:10,880 --> 00:18:14,092
‫أنا أطلب منك بلطف أن تفعل
‫الصواب و تتركنا في حالنا.

381
00:18:15,593 --> 00:18:16,427
‫الشراب على حسابي.

382
00:18:27,480 --> 00:18:30,566
‫- هل أنت متأكدة من هذا؟
‫- أجل كان "ستو" يتناولها طوال الوقت.

383
00:18:33,444 --> 00:18:35,238
‫كان لدى "ستو" مشاكل في الانتصاب كذلك؟

384
00:18:35,321 --> 00:18:37,615
‫لا، على العكس
‫كان يتناولهم من باب المرح...

385
00:18:37,698 --> 00:18:39,075
‫كنا نتضاجع لساعات و ساعات...

386
00:18:39,158 --> 00:18:41,160
‫قضيبه كان كالكبش...

387
00:18:41,244 --> 00:18:43,371
‫وكأنه مصنوع من المعدن السائل...

388
00:18:43,496 --> 00:18:45,289
‫انتصابه أشبه "بـتي-1000".

389
00:18:45,373 --> 00:18:49,001
‫حسناً يا "مارسي"، لا أعلم كم
‫من المرات يجب علي أن أقول هذا،

390
00:18:49,127 --> 00:18:54,882
‫لكن ذكرياتك الحميمية لقضيب زوجك
‫السابق لا تساعد نفسيتي الضعيفة.

391
00:18:54,966 --> 00:18:55,800
‫جبان.

392
00:18:56,759 --> 00:18:57,718
‫تباً،
‫هذا "هانك".

393
00:18:57,802 --> 00:18:58,636
‫- لا.
‫- أنا آسف

394
00:18:58,719 --> 00:18:59,846
‫- يجب أن أجيب عليه.
‫- لا.

395
00:18:59,929 --> 00:19:00,763
‫يجب أن أجيب عليه.

396
00:19:00,847 --> 00:19:01,848
‫كيف الحال، يا صاح؟

397
00:19:01,931 --> 00:19:04,600
‫- يا صاح، أحتاج معروفاً منك.
‫- أي شيء، سمعاً و طاعةً.

398
00:19:05,351 --> 00:19:06,644
‫يجب أن تخرجني من هذا الشيء.

399
00:19:06,769 --> 00:19:08,771
‫- أي شيء؟
‫- المسلسل،

400
00:19:08,896 --> 00:19:10,481
‫لا أستطيع أن أقوم به.

401
00:19:10,565 --> 00:19:11,858
‫"هانك"، إنه يومك الأول.

402
00:19:11,983 --> 00:19:15,903
‫أعلم، لكن هناك أشياء كثيرة تجري في
‫حياتي الشخصية و أنا حسّاس كوردة لعينة،

403
00:19:16,654 --> 00:19:20,366
‫فكرة العودة إلى هناك مع أولئك
‫القردة تسبب لي صداعاً نصفياً

404
00:19:22,410 --> 00:19:24,537
‫ما الذي تقصده بـالعودة؟
‫لماذا لست هناك الآن؟

405
00:19:25,288 --> 00:19:27,748
‫- إنها قصة طويلة.
‫- "هانك"، عد إلى هناك،

406
00:19:28,124 --> 00:19:31,169
‫تكلم بالأمر مع "راث"، إنه شخص
‫متفتح سيتفهم الأمر.

407
00:19:31,294 --> 00:19:33,588
‫أتفهم ما تقصده و أتفق معك،

408
00:19:33,713 --> 00:19:37,258
‫لكن هذه هي وظيفتك، يا "تشارلي"، القيام
‫بالمحادثات التي لا أريد القيام بها.

409
00:19:37,341 --> 00:19:38,843
‫هذه هي الـخمسة بالمئة خاصتك

410
00:19:38,926 --> 00:19:41,053
‫الأمر كتجريب فصل، أليس كذلك؟

411
00:19:41,179 --> 00:19:43,347
‫جربته ولم يعجبني،
‫لا ضرر ولا ضرار.

412
00:19:43,806 --> 00:19:45,141
‫لا، يا "هانك".

413
00:19:45,224 --> 00:19:47,226
‫هناك ضرر، و هناك ضرار.

414
00:19:47,310 --> 00:19:51,439
‫بحق السماء. لا أصدق أن تفعل هذا
‫بي بعدما أخذت حبة فياغرا لعينة.

415
00:19:51,564 --> 00:19:53,858
‫حظاً سعيداً بذلك،
‫لكن قراري نهائيّ...

416
00:19:53,983 --> 00:19:56,444
‫نفذه، ونفذه بسلاسة.

417
00:19:56,527 --> 00:19:57,361
‫"هانك".

418
00:20:00,489 --> 00:20:01,532
‫"هانك".
‫"هانك".

419
00:20:01,657 --> 00:20:02,950
‫حمداً لله أنك هنا.

420
00:20:03,034 --> 00:20:04,911
‫هذا السافل لا يسمح لي بالدخول،

421
00:20:05,036 --> 00:20:06,746
‫أبعد يديك عني.

422
00:20:07,663 --> 00:20:08,915
‫أبعد يديك عني.

423
00:20:09,624 --> 00:20:11,083
‫- توقف.
‫- اهدأ.

424
00:20:11,209 --> 00:20:13,252
‫- إنه متخلف بعض الشيء.
‫- بعض الشيء؟

425
00:20:13,377 --> 00:20:15,046
‫بئساً لك، أيها الحارس اللعين.

426
00:20:15,171 --> 00:20:16,172
‫ماذا أنت فاعل؟

427
00:20:16,297 --> 00:20:18,841
‫لا يمكنك أن تأتي إلى استوديو
‫و تتوقع رؤية أحد ما.

428
00:20:19,091 --> 00:20:21,344
‫لم تكن تجيب على هاتفك، و
‫كنت مضطراً للتكلم معك.

429
00:20:21,427 --> 00:20:24,847
‫- لماذا؟
‫- أظن أن والدتي تحاول التفريق بيننا.

430
00:20:24,972 --> 00:20:26,057
‫ولماذا تظن هذا؟

431
00:20:26,140 --> 00:20:29,352
‫لأنني أظنها تخشى أن تخسرني
‫إذا تطورت علاقتي بك،

432
00:20:29,685 --> 00:20:31,771
‫ربما تخشى أن أخيب آمالك.

433
00:20:31,854 --> 00:20:33,397
‫هذا مستحيل أنت والدي، أليس كذلك؟

434
00:20:33,481 --> 00:20:34,482
‫لن تخيب أملي أبداً.

435
00:20:36,150 --> 00:20:38,611
‫- ماذا أخبرتك عني؟
‫- ليس الكثير،

436
00:20:38,861 --> 00:20:41,405
‫سوى أنها صارت حاملاً من
‫شخص لم تكن تعرفه بشكل جيد،

437
00:20:41,530 --> 00:20:43,407
‫شخص لا يصلح أن يكون أباً.

438
00:20:43,741 --> 00:20:46,869
‫لكن أتعلم شيئاً؟ لم تكن تعرف
‫بوجودي، لذلك ظننت أنه يجدر بك ذلك.

439
00:20:48,579 --> 00:20:51,457
‫لم أخبرها أبداً أنني أحاول إيجادك،

440
00:20:51,540 --> 00:20:52,667
‫لم أرد أن أؤذي مشاعرها،

441
00:20:53,209 --> 00:20:56,462
‫لكنني بحثت عنك، وعندما انتقلنا إلى
‫هنا عرفت أن هذه هي فرصتي لإيجادك.

442
00:20:58,923 --> 00:21:01,509
‫والدتك قامت بعمل جيد في تربيتك لوحدها،

443
00:21:01,801 --> 00:21:04,470
‫إنها رائعة، لكن لا تفهمني خطاً،

444
00:21:05,137 --> 00:21:07,723
‫لكن تربيتي من طرف أم عازبة
‫جعلني شخصاً غريب الأطوار،

445
00:21:08,182 --> 00:21:10,059
‫لا أستطيع حتى التواصل مع بقية الرجال.

446
00:21:10,810 --> 00:21:11,978
‫ألم يكن لديها أخلاء؟

447
00:21:12,478 --> 00:21:14,647
‫البعض لكنني أفزعتهم.

448
00:21:15,606 --> 00:21:17,316
‫أجل، أنت مسؤولية كبيرة،

449
00:21:17,441 --> 00:21:19,568
‫أنت قاتل انتصاب متنقل.

450
00:21:20,069 --> 00:21:21,696
‫لا أعرف حتى كيف أتعامل مع الفتيات،

451
00:21:22,071 --> 00:21:23,781
‫دفعت لفتاة ذات مرة لكي تخلع قميصها،

452
00:21:23,864 --> 00:21:26,701
‫تركتني أستمني أمامها قذفت على قدميها.

453
00:21:26,784 --> 00:21:28,953
‫- لست رائعاً كما تظن.
‫- يكفي.

454
00:21:29,036 --> 00:21:31,038
‫- أحتاج مساعدة، يا "هانك".
‫- أتعلم ما الذي أظنه؟

455
00:21:31,122 --> 00:21:33,416
‫أظن أنك ستتفاهم بشكل
‫ممتاز مع عمك "تشارلي"،

456
00:21:35,543 --> 00:21:38,504
‫أعلم أن هذا آخر ما تريده في حياتك الآن،

457
00:21:38,629 --> 00:21:42,216
‫أعلم أن ظهوري على عتبة بابك
‫لم يكن ظريفاً ولا أخاذاً،

458
00:21:43,301 --> 00:21:49,765
‫قرأت عنك، وبدوت لي كشخص رائع
‫وأظن أنني أردت أن أتعرف عليك أكثر،

459
00:21:50,599 --> 00:21:53,686
‫ظننت أن القليل من روعتك سينتقل
‫إليّ أو شيء من هذا القبيل.

460
00:21:57,023 --> 00:21:58,107
‫أتريد أن ترى مقر عملي؟

461
00:21:58,858 --> 00:22:00,484
‫أتمازحني؟ بلى، أريد ذلك.

462
00:22:02,820 --> 00:22:04,697
‫إليكم عني، يا سفلة.

463
00:22:04,780 --> 00:22:06,782
‫اهدأ، اهدأ.

464
00:22:08,117 --> 00:22:10,911
‫يا إلهي! هناك طاولة كرة قدم مصغرة هنا.

465
00:22:11,162 --> 00:22:13,914
‫- بحق السماء يا "هانك".
‫- ماذا؟

466
00:22:14,040 --> 00:22:16,500
‫وكيل أعمالك اللعين اتصل بي
‫للتو وقال إنك في حادث سيارة.

467
00:22:16,584 --> 00:22:18,002
‫لا تصدق شيئاً مما يقوله ذلك الشخص...

468
00:22:18,085 --> 00:22:19,462
‫إنه متخلف عقلياً.

469
00:22:19,545 --> 00:22:21,464
‫لم أطرده فقط لأنني أخشى أن يفجر دماغه.

470
00:22:21,547 --> 00:22:23,674
‫لكنني آسف لأنني تأخرت بالرجوع.

471
00:22:23,799 --> 00:22:26,719
‫ظننت أنك خرجت لتدخن و قررت
‫أن التلفزيون لا يناسبك

472
00:22:26,802 --> 00:22:27,636
‫ماذا؟

473
00:22:27,720 --> 00:22:29,764
‫هذا جنونيّ، بدون أن نذكر أنه غير احترافيّ.

474
00:22:30,431 --> 00:22:32,516
‫أنا هنا، وأفكاري مجنونة
‫اعتد على ذلك.

475
00:22:32,767 --> 00:22:35,144
‫كل ما أردته هو أن أري هذا
‫الشاب ما أفعله لكسب رزقي.

476
00:22:35,603 --> 00:22:37,563
‫- أهذا هو ابنك؟
‫- على ما يبدو.

477
00:22:39,231 --> 00:22:40,858
‫- هل هو...
‫- متخلف؟

478
00:22:41,317 --> 00:22:42,651
‫ربما، ألسنا جميعاً كذلك؟

479
00:22:43,277 --> 00:22:46,572
‫هل يبحث عن عمل؟ لأنني قمت بترقية
‫مساعدي الشخصي للتو إلى مساعد كتاب،

480
00:22:46,655 --> 00:22:49,658
‫أراد مكافئةً على تنظيفه لذلك القيء.

481
00:22:49,950 --> 00:22:52,244
‫أطفال اليوم، يظنون أن لهم حقاً في كل شيء

482
00:22:53,037 --> 00:22:54,205
‫أتذكر هذا المسلسل.

483
00:22:54,330 --> 00:22:55,456
‫هل أعجبك؟

484
00:22:55,664 --> 00:22:56,582
‫لقد كان مريعاً.

485
00:22:56,665 --> 00:22:59,710
‫مريعاً للغاية،
‫مريعاً لدرجة من يكتب هذا الهراء؟

486
00:22:59,794 --> 00:23:01,670
‫- مريع فحسب
‫- أنا من كتبت ذلك الهراء،

487
00:23:02,004 --> 00:23:03,255
‫أنا من ألفه.

488
00:23:03,964 --> 00:23:05,549
‫- آسف.
‫- لا، أنت محق.

489
00:23:06,050 --> 00:23:07,635
‫المسلسل كان سيئاً، بل مريعاً...

490
00:23:07,718 --> 00:23:09,386
‫لم أختر الممثلين المناسبين...

491
00:23:09,678 --> 00:23:12,223
‫أشبه بالحياة، الأمر كله
‫يتعلق بالاختيارات اللعينة.

492
00:23:12,348 --> 00:23:14,975
‫- "هانك"؟ يا إلهي!
‫- انظر إلى هذا الوغد.

493
00:23:15,101 --> 00:23:17,561
‫"هانك"، حمداً لله أنك على قيد الحياة.

494
00:23:18,687 --> 00:23:20,773
‫أظن أنه كان مجرد خدش بعد كل شيء.

495
00:23:20,856 --> 00:23:23,317
‫- اخرس، يا "تشارلي"، اخرس.
‫- ماذا؟

496
00:23:24,610 --> 00:23:25,444
‫"ليفون"

497
00:23:25,528 --> 00:23:27,571
‫أنا العم "تشارلي"، أتتذكرني؟

498
00:23:28,030 --> 00:23:29,198
‫من الطيب رؤيتك

499
00:23:33,577 --> 00:23:35,037
‫أترى هذا؟

500
00:23:40,709 --> 00:23:41,544
‫"هانك"

501
00:23:42,795 --> 00:23:45,172
‫أظن أنها تعمل، الحبة الزرقاء تعمل،

502
00:23:45,965 --> 00:23:46,966
‫أشعر بتصلب...

503
00:23:47,466 --> 00:23:48,801
‫أحسن التصرف، أيها الحيوان.

504
00:23:49,802 --> 00:23:51,428
‫أنت تقصد. جيد، طوبى لك.

505
00:23:51,554 --> 00:23:53,722
‫طوبى لك و لقضيبك الصغير المعرّق.

506
00:23:53,806 --> 00:23:55,474
‫إن نبض قلبي يتسارع، يا "هانك"،

507
00:23:55,599 --> 00:23:57,184
‫الأمر يفزعني، هات يدك.

508
00:23:57,268 --> 00:23:58,352
‫لا، لن أعطيك يدي.

509
00:23:58,435 --> 00:23:59,395
‫- إنه مجرد انتصاب.
‫- تحسسه.

510
00:23:59,478 --> 00:24:03,315
‫- مرّ عليك الملايين منهم، و ضيعتها جميعاً.
‫- أشعر بالدوار، يا "هانك"، اتصل بالاسعاف.

511
00:24:03,399 --> 00:24:05,276
‫- إنها سكتة قلبية كبيرة.
‫- لا، ليست كذلك.

512
00:24:05,401 --> 00:24:06,569
‫اتصل بالإسعاف.

513
00:24:06,694 --> 00:24:09,738
‫إتصل بالإسعاف،
‫إنها سكتة قلبية كبيرة.

514
00:24:10,239 --> 00:24:12,032
‫اتصل بالإسعاف،
‫رجاءً.

515
00:24:12,158 --> 00:24:13,492
‫هذه هي، يا "هانك"،
‫هذه هي.

516
00:24:13,576 --> 00:24:14,785
‫لا، ليست كذلك.

517
00:24:17,121 --> 00:24:20,249
‫بكل جدية، يا "هانك"، تحتاج وكيل أعمال
‫جديد، إنه مدير أعمالي الآن.

518
00:24:20,374 --> 00:24:23,085
‫أأنت بخير؟ أهناك ما قد أفعله لأساعدك؟

519
00:24:23,210 --> 00:24:24,461
‫إلهي، رائحتك زكية!

520
00:24:29,758 --> 00:24:31,927
‫اللعنة هل قذف في سرواله للتوّ؟

521
00:24:51,197 --> 00:24:52,531
‫كفي عن ملاحقتي، يا امرأة.

522
00:24:52,656 --> 00:24:53,991
‫أخبرني "ليفون" بمقر إقامتك.

523
00:24:54,742 --> 00:24:55,576
‫طبعاً.

524
00:25:00,831 --> 00:25:02,458
‫أخبرني كذلك بما فعلته لأجله.

525
00:25:02,541 --> 00:25:05,419
‫تلك ليست سوى وظيفة صغير كمساعد شخصي...

526
00:25:05,502 --> 00:25:06,921
‫سيقوم بتنظيف الكثير من القيء.

527
00:25:07,713 --> 00:25:09,506
‫شكراً على تجاهلك لكل ما قلته.

528
00:25:09,840 --> 00:25:11,759
‫هذا ما أفعله.

529
00:25:11,884 --> 00:25:13,177
‫لا، أنا آسف.

530
00:25:13,260 --> 00:25:15,221
‫لا، أنا أقصد ذلك شكراً لك.

531
00:25:16,555 --> 00:25:18,390
‫من الجيد رؤيته يتحمس بخصوص شيء ما.

532
00:25:19,934 --> 00:25:22,937
‫أعتذر عن لقائنا السابق كنت أدافع
‫عنه بغريزة أمومتي، على ما أظن.

533
00:25:23,354 --> 00:25:24,813
‫لا، أتفهم الأمر تماماً.

534
00:25:24,939 --> 00:25:27,816
‫هذا جديد لكلينا.

535
00:25:29,485 --> 00:25:34,990
‫جديد علي أكثر، لأنني اكتشفت للتو أن
‫لدي ابناً، بينما أنت تعرفين منذ 20 سنةً

536
00:25:35,407 --> 00:25:36,742
‫لم اعتد أن يتدخل الرجال في-

537
00:25:36,825 --> 00:25:38,160
‫أتعزف على القيثار؟

538
00:25:40,621 --> 00:25:41,455
‫ليس حقاً.

539
00:25:41,538 --> 00:25:45,125
‫الأمر أقرب إلى كوني أُصلّب
‫نفسي في طريقي للبحث عن السعادة.

540
00:25:46,126 --> 00:25:47,127
‫اعزف شيئاً ما.

541
00:25:53,550 --> 00:25:54,635
‫أنا خجول.

542
00:25:55,052 --> 00:25:56,303
‫لم أعهدك خجولاً.

543
00:25:59,682 --> 00:26:00,516
‫اعذريني.

544
00:26:07,022 --> 00:26:08,148
‫كيف كان اليوم الأول؟

545
00:26:08,941 --> 00:26:09,775
‫ماذا؟

546
00:26:10,901 --> 00:26:12,528
‫أكان بهذا السوء؟

547
00:26:13,654 --> 00:26:14,697
‫ماذا أنت فاعل؟

548
00:26:15,531 --> 00:26:16,448
‫أخبرني.

549
00:26:17,408 --> 00:26:18,951
‫حبيبتي، هناك شخص يجب أن تلتقي به

550
00:26:26,417 --> 00:26:27,251
‫لا.

