﻿1
00:00:10,509 --> 00:00:12,553
‫في الحلقة السابقة من
‫"كليفورنيكشن".

2
00:00:12,928 --> 00:00:16,724
‫- هل حقاً ستدفع -
‫- مليون دولار لأضاجعك مرةً أخرى.

3
00:00:16,849 --> 00:00:18,684
‫- هذا سيء.
‫- أعرف.

4
00:00:18,767 --> 00:00:20,894
‫- لن تفعلها، أليس كذلك؟
‫- لا أعرف بعد.

5
00:00:21,270 --> 00:00:22,479
‫نحن بالفعل بحاجة للنقود.

6
00:00:22,896 --> 00:00:24,523
‫أنا في طريقي، ماذا عنك؟

7
00:00:24,690 --> 00:00:26,233
‫سأتحرك قريباً.

8
00:00:26,525 --> 00:00:28,277
‫- ثلاثون دقيقةً، أو أقل.
‫- "هانك"،

9
00:00:28,360 --> 00:00:30,821
‫لا أريد أن أنتظر من أجل محادثة...

10
00:00:30,904 --> 00:00:32,489
‫واضح مسبقاً أنها غير سارّة.

11
00:00:32,573 --> 00:00:34,241
‫يجب أن أراكِ تبتسمين...

12
00:00:34,324 --> 00:00:35,951
‫قبل أن تغادري، حسناً؟
‫ولو مرةً واحدةً.

13
00:00:36,285 --> 00:00:37,911
‫لا أستطيع أن أعدك.

14
00:00:38,162 --> 00:00:39,872
‫مشروب مع "كارين"؟
‫ما هي القصة؟

15
00:00:40,205 --> 00:00:41,749
‫كل شيء يسير بجنون الآن،

16
00:00:41,832 --> 00:00:44,251
‫لا أشعر أنني أستطيع أن أقوم بما هو
‫صحيح لأنقذ حياتي...

17
00:00:44,334 --> 00:00:46,628
‫- وهي تتخللني.
‫- "هانك"، اسكت واسمعني...

18
00:00:46,712 --> 00:00:48,881
‫يجب أن أحاول قول هذا دون أن أبكي...

19
00:00:49,089 --> 00:00:51,008
‫أنا... في المستشفى،

20
00:00:51,884 --> 00:00:53,469
‫"كارين"، قمت بحادث سيارة.

21
00:01:00,476 --> 00:01:05,439
‫"كاليفورنيكيشن".

22
00:01:14,948 --> 00:01:15,866
‫"قسم الطوارئ".

23
00:01:41,809 --> 00:01:43,143
‫أستحلفك ما هي مشكلتي؟

24
00:01:43,852 --> 00:01:45,187
‫لم لم أكن هناك في الوقت المناسب.

25
00:01:45,646 --> 00:01:47,523
‫لا تلم نفسك، يا "هينكي".

26
00:01:47,606 --> 00:01:48,440
‫لمَ لا؟

27
00:01:48,732 --> 00:01:49,858
‫كانت ذاهبةً لتقابلني.

28
00:01:51,401 --> 00:01:53,695
‫حسناً، كان الرجل مخموراً،
‫وخرج بطريقة مفاجئة،

29
00:01:53,779 --> 00:01:55,697
‫كان من الممكن أن يحدث هذا
‫في أي وقت وأي مكان.

30
00:01:55,781 --> 00:01:56,824
‫أجل، هل تعلمين كم مرةً...

31
00:01:56,907 --> 00:01:58,242
‫قدت السيارة وأنا بحالة يُرثى لها؟

32
00:01:58,325 --> 00:01:59,952
‫كان من الممكن أن أكون
‫أنا مَن خلف المقود.

33
00:02:00,494 --> 00:02:01,537
‫نعم، ممكن...

34
00:02:01,787 --> 00:02:03,205
‫ولكن ذلك لا يهم الآن...

35
00:02:03,330 --> 00:02:05,332
‫نحن هنا الآن، و ستكون هي بخير.

36
00:02:05,457 --> 00:02:06,500
‫لستِ موقنةً بذلك.

37
00:02:08,418 --> 00:02:09,336
‫كيف حالها؟

38
00:02:09,419 --> 00:02:11,630
‫صدمها مخمور لعين،

39
00:02:11,839 --> 00:02:13,173
‫لقد صُدمت بشدة...

40
00:02:13,340 --> 00:02:15,342
‫وهي تعاني حالات إغماء متتابعة،

41
00:02:15,509 --> 00:02:17,636
‫ومن الممكن أن يكون هناك نزيف داخلي.

42
00:02:19,596 --> 00:02:20,430
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟

43
00:02:20,764 --> 00:02:22,474
‫يمكن أن تتوقف عن البكاء مبدئياً.

44
00:02:23,058 --> 00:02:23,892
‫يمكنني فعل ذلك،

45
00:02:25,978 --> 00:02:26,937
‫إنني أقوم به...

46
00:02:27,938 --> 00:02:28,772
‫الآن.

47
00:02:29,064 --> 00:02:31,984
‫حسناً، وربما يمكنك أن تتبرع ببعض الدم،

48
00:02:32,651 --> 00:02:33,735
‫ربما تحتاجته.

49
00:02:36,113 --> 00:02:37,322
‫هل هناك شيء آخر...

50
00:02:38,073 --> 00:02:38,949
‫يمكنني فعله؟

51
00:02:41,201 --> 00:02:42,661
‫تاريخياً، عُرِف عني...

52
00:02:42,870 --> 00:02:43,787
‫أنني أدوخ قليلاً...

53
00:02:43,871 --> 00:02:45,289
‫عندما يتعلق الأمر بإعطاء الدم،

54
00:02:48,167 --> 00:02:49,459
‫ربما فصيلة دمي ليست هي المطلوبة.

55
00:02:50,711 --> 00:02:53,463
‫مؤلم!
‫أنا لستُ وسادة دبابيس، يا امرأة!

56
00:02:53,922 --> 00:02:55,173
‫لم أدخلها بعد.

57
00:02:55,966 --> 00:02:56,800
‫حقاً؟

58
00:02:57,175 --> 00:02:58,260
‫لا بد أنك تمزحين معي...

59
00:02:58,927 --> 00:03:00,971
‫بدا لي أنني شعرت بكل إنش
‫من ذلك الشيء وهو يدخل.

60
00:03:01,221 --> 00:03:03,348
‫لا، إنه يدخل الآن...

61
00:03:08,437 --> 00:03:09,563
‫أنت حساس جداً.

62
00:03:10,856 --> 00:03:12,983
‫إنه مغفل لعين، هذا هو.

63
00:03:14,526 --> 00:03:15,986
‫من كانت تلك المرأة
‫الجزارة اللعينة، يا "هانك"؟

64
00:03:19,990 --> 00:03:20,949
‫كيف حالك، يا صديقي؟

65
00:03:21,700 --> 00:03:22,618
‫ألا زلت متماسكاً؟

66
00:03:23,452 --> 00:03:24,411
‫لأنني هنا من أجل المساعدة،

67
00:03:26,788 --> 00:03:27,915
‫مع أنني شعرت ببعض الدوخة.

68
00:03:41,053 --> 00:03:42,721
‫أتعلم؟
‫تباً لهذا.

69
00:03:42,804 --> 00:03:44,640
‫اللعنة يا "كارين"، ماذا تفعلين؟

70
00:03:45,182 --> 00:03:47,142
‫لماذا تتصرف كالأحمق حيال هذا؟

71
00:03:47,226 --> 00:03:48,560
‫في الحقيقة أنا أحاول...

72
00:03:48,644 --> 00:03:50,354
‫أن أكون عكس الأحمق.

73
00:03:50,437 --> 00:03:52,272
‫حسناً، هل تعلم؟
‫محاولتك لم تجد نفعاً.

74
00:03:52,356 --> 00:03:53,649
‫أنتِ من تتهمينني...

75
00:03:53,732 --> 00:03:54,983
‫بأني أتصرف كالأحمق.

76
00:03:55,067 --> 00:03:56,693
‫نعم، حسناً، لأنك توحي...

77
00:03:56,777 --> 00:03:58,570
‫بكل وضوح أنك لا تريد أن تذهب.

78
00:03:58,654 --> 00:03:59,780
‫حقاً؟ كيف عرفتِ؟

79
00:03:59,863 --> 00:04:02,491
‫هل لأني قلتها بوضوح عدة مرات؟

80
00:04:02,574 --> 00:04:04,409
‫مع ذلك، ها أنا ذاهب حيث لا أريد الذهاب.

81
00:04:04,493 --> 00:04:06,036
‫لا تُسد لي أية خدمات، حسناً؟

82
00:04:06,119 --> 00:04:08,205
‫لأن مستقبلنا بكامله على المحك.

83
00:04:08,288 --> 00:04:10,499
‫يا إلهي، لا تبالغي، يا "كارين".

84
00:04:10,582 --> 00:04:11,458
‫هل تعلم كم مرةً...

85
00:04:11,541 --> 00:04:12,834
‫اضطررت أن أعيد ترتيب هذا الموعد؟

86
00:04:12,918 --> 00:04:15,045
‫هل تعرفين كم مرةً
‫ضربت قبضتي بالحائط بسببه؟

87
00:04:15,128 --> 00:04:16,672
‫لا، هل تعلم؟ ضعت بالعد،

88
00:04:16,755 --> 00:04:18,382
‫- لكن، يمكن أن تسأل "بيكا".
‫- جميل،

89
00:04:18,840 --> 00:04:19,716
‫أقحمي "بيكا" في هذا الأمر.

90
00:04:19,800 --> 00:04:21,134
‫ولمَ لا أقحم "بيكا"؟

91
00:04:21,218 --> 00:04:22,928
‫أليست هي أهم جزء فيه كله؟

92
00:04:23,011 --> 00:04:24,930
‫أليست هي السبب الذي
‫يدعونا لإصلاح هذا الهراء؟

93
00:04:25,013 --> 00:04:26,431
‫لا تلمسي أشيائي، يا امرأة.

94
00:04:30,477 --> 00:04:32,479
‫هل كنت أحمقاً دائماً؟

95
00:04:33,355 --> 00:04:35,315
‫بل أنواع مختلفة من الحماقة.

96
00:04:36,316 --> 00:04:38,485
‫بعض الأنواع أشد ضرراً من الأخرى.

97
00:04:40,028 --> 00:04:41,113
‫اللعنة! ما الذي حدث لنا؟

98
00:04:43,365 --> 00:04:44,241
‫ماذا تعني؟

99
00:04:44,449 --> 00:04:45,993
‫كنا دائماً رائعين...

100
00:04:46,076 --> 00:04:48,078
‫كنا نخرج للعشاء كل ليلة،

101
00:04:49,871 --> 00:04:52,040
‫كنت موقناً أننا سنبقى ونكبر معاً،

102
00:04:53,583 --> 00:04:54,710
‫والآن انظر لحالنا.

103
00:04:55,919 --> 00:04:56,962
‫نحن مازلنا معاً.

104
00:04:57,337 --> 00:04:59,298
‫نعم، أنتما فعلاً مع بعضكما،

105
00:05:00,549 --> 00:05:02,301
‫لا زلتما معاً لدرجة أنك تفكر...

106
00:05:02,384 --> 00:05:03,802
‫أن تترك حب حياتك لتضاجع شخصاً آخر،

107
00:05:03,885 --> 00:05:04,886
‫من أجل التسلية والربح.

108
00:05:04,970 --> 00:05:07,014
‫"مارسي" تملك قرار نفسها، يا "هانك".

109
00:05:07,097 --> 00:05:09,141
‫- لا يمكنني إخبارها بما يجب أن تفعل.
‫- بل يمكنك،

110
00:05:09,224 --> 00:05:10,767
‫تستطيع أن تقاوم هذا الهراء.

111
00:05:10,851 --> 00:05:13,103
‫لماذا أخبرته عن عرض "ستو"؟

112
00:05:13,186 --> 00:05:14,313
‫أليس هناك أي خصوصية، يا "رانكل"؟

113
00:05:14,438 --> 00:05:15,731
‫إنه صديقي المفضل،

114
00:05:15,856 --> 00:05:17,065
‫وأنا بحاجة لمشورته،

115
00:05:17,399 --> 00:05:18,567
‫هذه حالة خاصة.

116
00:05:18,650 --> 00:05:20,485
‫- ألم تخبري "كارين"؟
‫- لا،

117
00:05:20,569 --> 00:05:22,821
‫لن يعجبها هذا الهراء بالتأكيد.

118
00:05:22,904 --> 00:05:23,780
‫صحيح، لن يعجبها...

119
00:05:23,989 --> 00:05:26,742
‫لأنها شخص عاقل ومسؤول.

120
00:05:27,784 --> 00:05:29,286
‫لطالما كان لها طريقة في التأثير علينا،

121
00:05:29,369 --> 00:05:30,871
‫لقد كانت أفضل شيء حصل لي...

122
00:05:30,954 --> 00:05:32,873
‫وأنا أفسدت الأمور مرةً بعد مرة.

123
00:05:33,081 --> 00:05:34,958
‫- "هانك"!
‫- لا، هذه الحقيقة، "مارسي".

124
00:05:35,876 --> 00:05:37,085
‫تعلمون، بدل من أن أحتفل...

125
00:05:37,169 --> 00:05:39,129
‫بكوني أكثر شخص محظوظ على الأرض،

126
00:05:40,797 --> 00:05:41,923
‫كنت أبعدها عني...

127
00:05:42,007 --> 00:05:43,800
‫ظناً مني أن هناك دائماً وقت لإصلاح الأمور.

128
00:05:43,884 --> 00:05:45,552
‫- هنالك وقت.
‫- لا، وماذا لو لم يكن؟

129
00:05:45,635 --> 00:05:46,845
‫ماذا لو كانت هذه النهاية؟

130
00:05:46,928 --> 00:05:48,388
‫ماذا لو نفذ الوقت؟

131
00:05:51,183 --> 00:05:52,893
‫لا يمكنكم المضي فيما يريده "ستو"،

132
00:05:53,894 --> 00:05:55,187
‫لن تنسوا ذلك أبداً،

133
00:05:56,772 --> 00:05:58,607
‫بعض الأشياء يجب ألا تنسوها أبداً.

134
00:06:13,747 --> 00:06:14,623
‫هل ذلك هو؟

135
00:06:15,791 --> 00:06:18,085
‫- "هانك"!
‫- ماذا؟ إنه سؤال بسيط.

136
00:06:18,210 --> 00:06:19,419
‫وفره للداخل.

137
00:06:20,629 --> 00:06:23,298
‫لا أصدق... أنني تركتك تقنعينني
‫أن أُهين نفسي بهذه الطريقة،

138
00:06:23,381 --> 00:06:24,257
‫سوف أذهب.

139
00:06:25,801 --> 00:06:26,676
‫مرحباً.

140
00:06:27,135 --> 00:06:27,969
‫أهلاً.

141
00:06:37,145 --> 00:06:38,313
‫هلاّ بدأنا.

142
00:06:39,481 --> 00:06:40,982
‫- نعم.
‫- ما الذي جاء بكما إليّ؟

143
00:06:43,735 --> 00:06:44,736
‫إنها تخونني.

144
00:06:46,113 --> 00:06:48,240
‫- بداية قوية.
‫- ما هذا، يا "هانك"؟

145
00:06:48,323 --> 00:06:49,825
‫هذا سبب قدومنا هنا، أليس كذلك؟

146
00:06:49,908 --> 00:06:50,951
‫لنختصر كل الهراء،

147
00:06:51,034 --> 00:06:52,285
‫ونذهب مباشرةً إلى قلب المشكلة؟

148
00:06:52,369 --> 00:06:54,037
‫هذا ما أحاول فعله.

149
00:06:54,121 --> 00:06:55,038
‫ليس هذا قلب المشكلة.

150
00:06:55,122 --> 00:06:56,790
‫إنه كذلك بالنسبة لي،

151
00:06:56,873 --> 00:06:58,333
‫وهذا ما يوجع قلبي.

152
00:06:58,416 --> 00:07:00,293
‫- وهو قلب مشكلتي.
‫- "كارين" محقة، يا "هانك".

153
00:07:00,961 --> 00:07:02,170
‫لماذا؟ كنت أعرف...

154
00:07:02,254 --> 00:07:03,880
‫أنك ستقف في صفها مباشرةً.

155
00:07:04,005 --> 00:07:05,549
‫لا، لا صفوف هنا،

156
00:07:06,049 --> 00:07:07,592
‫أنا فقط أقول:..

157
00:07:07,717 --> 00:07:10,512
‫إن الخيانة عادةً ما تكون أعراضاً...

158
00:07:10,595 --> 00:07:12,013
‫- لمشكلة أكبر.
‫- حقاً؟

159
00:07:12,097 --> 00:07:14,349
‫يبدو لي أنها مشكلة ضخمة لعينة...

160
00:07:14,433 --> 00:07:15,517
‫بحد ذاتها.

161
00:07:16,768 --> 00:07:18,186
‫فلنستمع إلى "كارين"،

162
00:07:19,187 --> 00:07:20,689
‫هل لديك علاقة خيانة، يا "كارين"؟

163
00:07:21,565 --> 00:07:23,191
‫لا، لا أسميها كذلك.

164
00:07:23,900 --> 00:07:25,026
‫كيف تصفينها؟

165
00:07:27,988 --> 00:07:30,031
‫- إنه صديق.
‫- صديق عاطفي؟

166
00:07:30,782 --> 00:07:31,616
‫أظن ذلك.

167
00:07:31,700 --> 00:07:34,411
‫تباً "كارين"، صديق عاطفي؟

168
00:07:34,786 --> 00:07:35,954
‫وأنا أريد صديقاً عاطفياً،

169
00:07:36,037 --> 00:07:37,664
‫من أين أشتري صديقاً عاطفياً؟

170
00:07:37,747 --> 00:07:38,623
‫كان لديك واحد.

171
00:07:41,960 --> 00:07:43,587
‫هل مارست الحب معه؟

172
00:07:44,588 --> 00:07:45,422
‫لا.

173
00:07:45,714 --> 00:07:46,840
‫ولكن، فكرت في ذلك؟

174
00:07:50,552 --> 00:07:51,428
‫نعم.

175
00:07:51,553 --> 00:07:52,804
‫سوف أضرب الحائط.

176
00:07:53,388 --> 00:07:54,806
‫كيف هو الجنس بينكما؟

177
00:07:55,307 --> 00:07:56,600
‫- نادر.
‫- غير موجود.

178
00:07:57,434 --> 00:07:59,436
‫"هانك"، لماذا برأيك...

179
00:08:00,061 --> 00:08:02,314
‫قامت "كارين" بتوطيد علاقة عاطفية...

180
00:08:02,397 --> 00:08:03,231
‫مع رجل آخر؟

181
00:08:05,525 --> 00:08:08,528
‫ربما لأن هذا الرجل الذي سألتني عنه...

182
00:08:08,612 --> 00:08:11,406
‫"بيل" الذي اسمه رنة هاتف ملعونة...

183
00:08:12,240 --> 00:08:14,201
‫يظنها جميلةً، ويريد أن يضاجعها...

184
00:08:14,701 --> 00:08:15,911
‫لذلك يتظاهر أنه مهتم...

185
00:08:15,994 --> 00:08:17,120
‫بكل شيء هي مهتمه به،

186
00:08:17,204 --> 00:08:18,371
‫حتى يتمكن من الوصول إلى سروالها...

187
00:08:18,455 --> 00:08:20,248
‫وذلك فعَال، صدقني.

188
00:08:20,332 --> 00:08:22,334
‫- من الصعب...
‫- فعّال مع "كارين".

189
00:08:22,417 --> 00:08:23,793
‫أن نقوم بمحادثة ذات معنى،

190
00:08:23,919 --> 00:08:25,212
‫مع شخص يواصل الشرب...

191
00:08:25,295 --> 00:08:26,880
‫حتى يغيب عن الوعي كل ليلة.

192
00:08:26,963 --> 00:08:28,507
‫لا أرى مشكلةً في زيادة المشروب قليلاً.

193
00:08:28,590 --> 00:08:31,343
‫- هل أنت سكّير "هانك"؟
‫- ماذا؟ هل هذا تدخل؟

194
00:08:32,219 --> 00:08:34,012
‫هل تعتبر نفسك مدمن كحول؟

195
00:08:34,846 --> 00:08:35,847
‫ظننت أننا هنا...

196
00:08:35,931 --> 00:08:37,682
‫لنتحدث عن صديقها العاطفي،

197
00:08:37,766 --> 00:08:39,684
‫وكل ما نفعله هو التحدث عني أنا!

198
00:08:39,768 --> 00:08:42,020
‫ما الذي يمكنك أن تغيره بنفسك؟

199
00:08:42,103 --> 00:08:43,855
‫- لماذا كل شيء عني أنا؟
‫- ليس كذلك،

200
00:08:43,939 --> 00:08:46,233
‫إنما تبدو دفاعياً جداً في هذه اللحظة.

201
00:08:46,858 --> 00:08:49,236
‫لا تبتسمي، يا "كارين"، عيب عليك!

202
00:08:49,736 --> 00:08:51,696
‫هل تعرف حقاً ما هو العيب؟

203
00:08:51,821 --> 00:08:53,657
‫إنه حقيقةً أننا لا نتحدث نهائياً،

204
00:08:53,949 --> 00:08:55,951
‫وأنك تدفن نفسك في عملك،

205
00:08:56,034 --> 00:08:57,911
‫وتخرج كل ليلة...

206
00:08:58,245 --> 00:08:59,913
‫- لتشرب وتغازل...
‫- "كارين"-

207
00:09:00,038 --> 00:09:02,082
‫وتأتي للبيت منتهٍ تماماً،

208
00:09:02,165 --> 00:09:03,833
‫ولا ترى ابنتك نهائياً.

209
00:09:03,917 --> 00:09:05,544
‫لدي فيلم في طور الإنجاز،

210
00:09:05,627 --> 00:09:07,879
‫- وهو شيء مهم لعين...
‫- وماذا إذن؟

211
00:09:08,046 --> 00:09:10,257
‫بعض الناس يكونون فخورين بذلك، أتعلمين؟

212
00:09:10,549 --> 00:09:12,842
‫وأنا فخورة بذلك، ليست تلك المشكلة.

213
00:09:12,926 --> 00:09:14,886
‫وتظهرين فخرك بالخروج،
‫والبحث عن صديق عاطفي!

214
00:09:14,970 --> 00:09:16,721
‫وأنت تريد أن تستغل...

215
00:09:16,805 --> 00:09:19,057
‫مركزك الجديد في الحياة...

216
00:09:19,182 --> 00:09:21,309
‫وتكره العودة إلى البيت حيث يتم تقييدك.

217
00:09:21,393 --> 00:09:23,687
‫لا، أنا لم أتحدث بتلك الطريقة،

218
00:09:25,230 --> 00:09:28,400
‫هل أصادف نساءً جميلات؟ نعم،

219
00:09:28,692 --> 00:09:30,735
‫هل أغازلهن؟ أظن ذلك،

220
00:09:31,403 --> 00:09:32,696
‫هل أريد أن أضاجعهن؟

221
00:09:33,113 --> 00:09:34,197
‫- نعم.
‫- صحيح.

222
00:09:34,281 --> 00:09:36,908
‫إنه نفس الشيء،

223
00:09:36,992 --> 00:09:37,951
‫لماذا هذا الشيء للرجل فقط؟

224
00:09:38,034 --> 00:09:39,035
‫- ولكنني لا أحاول...
‫- ولم تتضايق أنت؟

225
00:09:39,119 --> 00:09:40,704
‫- أن أجعلهم أصدقاء عاطفيين...
‫- ربما أفعل ذلك أيضاً.

226
00:09:40,787 --> 00:09:43,498
‫أن أضع باعتباري أن أضاجعهم طوال النهار...

227
00:09:43,582 --> 00:09:45,208
‫بالفعل.

228
00:09:45,375 --> 00:09:47,168
‫يا إلهي، هذا مقرف!

229
00:09:47,836 --> 00:09:49,713
‫أريد أن ألكم قضيبي،

230
00:09:50,213 --> 00:09:51,339
‫ولكنني لن أفعل،

231
00:09:51,631 --> 00:09:53,008
‫لأن ذلك غير لائق.

232
00:10:01,308 --> 00:10:02,642
‫تمهل، إنها بدولار واحد فقط يا رجل،

233
00:10:02,892 --> 00:10:04,894
‫خذ، سأعطيك واحداً آخر...

234
00:10:05,353 --> 00:10:06,438
‫توقف، وجرب مرةً ثانية،

235
00:10:06,646 --> 00:10:07,647
‫ولستَ مضطراً أن ترده لي.

236
00:10:08,982 --> 00:10:10,650
‫آسف، لا أدري ماذا يحصل لي.

237
00:10:10,984 --> 00:10:12,736
‫لا مشكلة، أتفهم ذلك،

238
00:10:13,486 --> 00:10:15,322
‫أنا نفسي قمت بذلك عدة مرات،

239
00:10:16,114 --> 00:10:18,366
‫ربما بدون الشتم بهذا القدر.

240
00:10:19,618 --> 00:10:22,412
‫- نعم.
‫- هل تنتظر أخباراً؟

241
00:10:22,996 --> 00:10:25,915
‫- نعم، وأنت؟
‫- نعم يا رجل، أنا كذلك،

242
00:10:27,167 --> 00:10:30,086
‫زوجتي عندها جراحة من أجل السرطان،

243
00:10:31,254 --> 00:10:32,672
‫مكثنا داخل هذا المكان...

244
00:10:32,756 --> 00:10:33,965
‫كثيراً خلال السنوات الماضية.

245
00:10:34,758 --> 00:10:35,759
‫آسف،

246
00:10:35,884 --> 00:10:38,178
‫فتاتي موجودة هنا أيضاً في مكان ما.

247
00:10:39,387 --> 00:10:41,348
‫يقولون: إن الانتظار هو أصعب شيء...

248
00:10:41,598 --> 00:10:44,100
‫هذا هو الصحيح، ولا أصح من هذا.

249
00:10:45,352 --> 00:10:47,646
‫- منذ متى أنت متزوج؟
‫- لست متزوجاً،

250
00:10:48,021 --> 00:10:50,649
‫- نحن معاً صعوداً ونزولاً منذ زمن،
‫- حقاًّ.

251
00:10:50,732 --> 00:10:52,942
‫ولم نكن في أحسن أوضاعنا،

252
00:10:53,026 --> 00:10:53,943
‫عندما حصل هذا.

253
00:10:54,486 --> 00:10:57,238
‫يا رجل، أنا متزوج منذ 44 عاماً،

254
00:10:57,322 --> 00:10:59,324
‫ولن تكون دائماً في أحسن أوضاعك.

255
00:10:59,407 --> 00:11:00,533
‫44 سنةً!

256
00:11:01,284 --> 00:11:02,243
‫أحسنت، يا سيدي.

257
00:11:02,702 --> 00:11:04,287
‫كما تعلم، يلزم بعض الوقت...

258
00:11:04,788 --> 00:11:06,206
‫لكن عندما تصبح في الجهة الأخرى...

259
00:11:06,289 --> 00:11:08,375
‫من الهراء، تدرك...

260
00:11:08,500 --> 00:11:11,002
‫أن هذا كل ما يهم في الأمر،

261
00:11:11,586 --> 00:11:13,546
‫أن يكون لك صديقة، تأخذ بيدك،

262
00:11:13,630 --> 00:11:15,173
‫بينما تصفعك الحياة،

263
00:11:15,256 --> 00:11:16,758
‫وتذكرك أنه حتى جسدك...

264
00:11:16,883 --> 00:11:18,301
‫ليس لك.

265
00:11:20,553 --> 00:11:23,181
‫نعم، أحياناً ترى الأشياء بوضوح،

266
00:11:23,264 --> 00:11:25,225
‫ثم تعود وتصبح غائمةً مرةً أخرى.

267
00:11:25,558 --> 00:11:27,018
‫هذه هي الحياة يا فتى،

268
00:11:27,102 --> 00:11:29,312
‫أعني: لو كانت سهلةً
‫لما فشلنا في شيء أبداً،

269
00:11:29,896 --> 00:11:32,899
‫ولما كان لدينا أي ندم على أي شيء،
‫وما كنا لنحظى بأطفال رائعين،

270
00:11:32,982 --> 00:11:35,735
‫وما كنا لنقضي كل لحظة من كل يوم بسعادة...

271
00:11:35,819 --> 00:11:36,986
‫هل رأيت أي أحد كذلك؟

272
00:11:37,445 --> 00:11:39,864
‫لا، لأنني أنا كذلك لم أرَ،

273
00:11:40,115 --> 00:11:41,616
‫لا تعقد الأمور بهذا الموضوع.

274
00:11:56,089 --> 00:11:57,757
‫نعتني ولد اليوم بأنني غريبة أطوار.

275
00:11:58,633 --> 00:11:59,676
‫أنتِ بالفعل غريبة.

276
00:12:00,093 --> 00:12:02,095
‫- غريبة بطريقة سيئة؟
‫- غريبة بطريقة جميلة،

277
00:12:02,929 --> 00:12:04,514
‫وسوف أضرب لك هذا الولد...

278
00:12:04,597 --> 00:12:06,641
‫- لو طلبتِ مني ذلك.
‫- لا.

279
00:12:07,559 --> 00:12:09,102
‫- إنه لطيف.
‫- ما هذا؟

280
00:12:09,394 --> 00:12:14,899
‫- أنتِ صغيرة جداً لتقولي هذه الأشياء.
‫- يبدو أنني كبرت، وأُحطت علماً بما حولي.

281
00:12:15,358 --> 00:12:16,985
‫لست فقط غريبةً بطريقة جميلة،

282
00:12:17,110 --> 00:12:18,236
‫بل وذكية شريرة...

283
00:12:19,279 --> 00:12:21,698
‫لقد جنيت مالاً جيداً
‫من الكتابة عن الأولاد والبنات.

284
00:12:22,365 --> 00:12:23,950
‫هل تتكلم عن الأولاد والبنات؟

285
00:12:24,701 --> 00:12:25,577
‫نعم.

286
00:12:26,077 --> 00:12:27,912
‫هل ستسعى أنت وأمي للطلاق؟

287
00:12:28,455 --> 00:12:30,623
‫كيف لنا أن نسعى للطلاق،
‫نحن لسنا متزوجَين حتى!

288
00:12:31,291 --> 00:12:32,250
‫تفهم ما أقصده؟

289
00:12:32,459 --> 00:12:34,752
‫أجل،
‫لن يحدث لو كان الأمر بيدي.

290
00:12:35,587 --> 00:12:36,796
‫إنه بيدك.

291
00:12:37,338 --> 00:12:39,048
‫- حقاً؟
‫- بألا تتشاجرا كثيراً.

292
00:12:39,132 --> 00:12:39,966
‫أنا آسف.

293
00:12:41,384 --> 00:12:42,427
‫لكن هذا غريب،

294
00:12:42,719 --> 00:12:45,138
‫أحياناً تبدوان كأنكما تحبان بعضكما،

295
00:12:45,847 --> 00:12:46,764
‫تماماً كما في الأفلام.

296
00:12:47,599 --> 00:12:49,058
‫لسنا كما في الأفلام.

297
00:12:49,559 --> 00:12:50,602
‫ماذا عن المسلسلات؟

298
00:12:51,519 --> 00:12:53,438
‫لا، لا مسلسلات ولا أفلام،

299
00:12:54,355 --> 00:12:56,191
‫الأمهات والآباء لهم حالات خاصة.

300
00:12:57,317 --> 00:12:58,943
‫لا أدرك كيف لهذا أن يكون صعباً.

301
00:12:59,903 --> 00:13:00,987
‫سعيد أنك كذلك،

302
00:13:01,654 --> 00:13:03,573
‫لديك الكثير من الوقت لتتعلمي ذلك الدرس.

303
00:13:04,824 --> 00:13:07,494
‫لا أفهم، لماذا تغضبان من بعضكما!

304
00:13:08,161 --> 00:13:10,038
‫كم مرةً ستلكم الحائط؟

305
00:13:14,125 --> 00:13:15,627
‫لن أفعل ذلك بعد الآن.

306
00:13:16,753 --> 00:13:18,296
‫- هل تعدني؟
‫- أعدك.

307
00:13:19,172 --> 00:13:20,131
‫أتعلمين لماذا أيضاً؟

308
00:13:20,882 --> 00:13:22,258
‫لأن هذا مؤلم حقاً.

309
00:13:24,177 --> 00:13:25,053
‫أتسابقني للبيت؟

310
00:13:26,596 --> 00:13:27,430
‫سأسابقك.

311
00:13:40,860 --> 00:13:41,819
‫"هينكي" المسكين!

312
00:13:43,029 --> 00:13:45,031
‫هذا يجعلنا نفهم الوضع، صحيح؟

313
00:13:45,823 --> 00:13:46,741
‫ماذا تعني؟

314
00:13:48,660 --> 00:13:51,204
‫كنا مهووسين بالأشياء الخاطئة،

315
00:13:52,789 --> 00:13:54,582
‫والشيء الوحيد المهم...

316
00:13:55,542 --> 00:13:56,876
‫هو أنك بصحة جيدة،

317
00:13:57,585 --> 00:13:58,670
‫وأنك بخير،

318
00:13:59,295 --> 00:14:01,422
‫وأنك هنا بجانبي في هذه اللحظة.

319
00:14:04,133 --> 00:14:07,595
‫أنت محقّ، يا "رانك"،
‫لكننا سنعود إلى البيت بالنهاية،

320
00:14:07,679 --> 00:14:09,055
‫ولا زلنا بحاجة إلى المال،

321
00:14:09,138 --> 00:14:10,014
‫هل تفهم ما أقصده؟

322
00:14:10,098 --> 00:14:12,016
‫لا بد أن يكون هناك طريقة أفضل،

323
00:14:13,059 --> 00:14:14,561
‫وسنجدها، أعدك.

324
00:14:16,354 --> 00:14:17,230
‫حسناً،

325
00:14:18,106 --> 00:14:18,940
‫نعم،

326
00:14:21,317 --> 00:14:23,862
‫هذا النوع من الأشياء بالفعل
‫يجعلنا نفهم الوضع...

327
00:14:23,987 --> 00:14:24,821
‫أعني...

328
00:14:25,530 --> 00:14:29,492
‫لماذا نفتعل قصةً كبيرةً من الجنس؟

329
00:14:29,993 --> 00:14:31,452
‫لو كنت أنت مكاني،

330
00:14:31,536 --> 00:14:33,788
‫لن أهتم لو نمت مع سكرتيرتك،

331
00:14:33,872 --> 00:14:34,956
‫أو ضاجعت المربية،

332
00:14:35,582 --> 00:14:37,083
‫كل هذا يزول...

333
00:14:37,166 --> 00:14:39,377
‫ما يهمني فقط أنك بخير،

334
00:14:40,086 --> 00:14:41,045
‫هل تفهم ما أقصده؟

335
00:14:42,714 --> 00:14:43,548
‫ماذا تعنين؟

336
00:14:44,048 --> 00:14:46,885
‫أعني: لو أنني كنت أكثر تفهماً...

337
00:14:46,968 --> 00:14:49,053
‫لحقيقة أنك في محنة حقيقية...

338
00:14:49,137 --> 00:14:51,055
‫لما كنا وصلنا إلى هنا.

339
00:14:51,222 --> 00:14:52,557
‫- منذ البداية.
‫- نعم،

340
00:14:52,640 --> 00:14:55,101
‫حسناً، لكن كان يجب أن أكون
‫قادراً على التحكم بنفسي.

341
00:14:55,894 --> 00:14:58,897
‫نعم، لكن سواء أعجبك
‫أم لم يعجبك، هذه هي طينتنا...

342
00:14:59,355 --> 00:15:02,859
‫لو أتتك أي شابة تسألك أن تضاجعها...

343
00:15:02,942 --> 00:15:04,527
‫سوف ينتصب قضيبك،

344
00:15:04,611 --> 00:15:06,029
‫سوف تستمني عليها...

345
00:15:06,112 --> 00:15:08,907
‫إنه فقط قانون الغاب.

346
00:15:10,992 --> 00:15:13,745
‫أكره حقيقة أن كلامك منطقي الآن.

347
00:15:14,203 --> 00:15:16,623
‫أعرف، إنه موضوع مزعج، أليس كذلك؟

348
00:15:17,123 --> 00:15:19,208
‫أعني: لو أرسل لي "ستو"...

349
00:15:19,292 --> 00:15:21,794
‫صورةً لقضيبه الآن، ربما
‫أشعر بالإغراء قليلاً،

350
00:15:21,878 --> 00:15:24,881
‫وذلك حقاً خارج عن الإرادة.

351
00:15:24,964 --> 00:15:26,215
‫لم يجدر أن أسمع ذلك، يا "مارسي".

352
00:15:27,508 --> 00:15:28,676
‫ولكنها الحقيقة، أليس كذلك؟

353
00:15:29,928 --> 00:15:34,515
‫أعني: كل منا لديه أشياء تستثيره،

354
00:15:34,599 --> 00:15:39,771
‫ولو اعترفنا بها كأشياء طبيعية
‫بدلاً من إنكارها،

355
00:15:39,896 --> 00:15:43,942
‫عندها يمكننا أن نمضي حياتنا بشكل طبيعي...

356
00:15:44,734 --> 00:15:46,527
‫يا إلهي، يا "رانكل".

357
00:15:46,986 --> 00:15:47,946
‫أجّلها، يا "رانكس".

358
00:16:14,514 --> 00:16:16,849
‫"الشارع الرئيسي"
‫كانت تلك تجربةً إيجابيةً بالفعل،

359
00:16:16,933 --> 00:16:18,142
‫أشعر بشعور جيد...

360
00:16:18,267 --> 00:16:19,811
‫حيال وضع علاقتنا الآن،

361
00:16:19,936 --> 00:16:21,688
‫وهذا ما يقوله الشخص الذي لكم الحائط للتو.

362
00:16:21,771 --> 00:16:23,106
‫لا تلعبي بأشيائي، يا امرأة.

363
00:16:23,189 --> 00:16:24,899
‫"هانك"، لا تكن طفلاً.

364
00:16:25,024 --> 00:16:26,734
‫لا تكوني متذمرةً لعينةً.

365
00:16:26,818 --> 00:16:29,654
‫لا تتهمني بهذا، اتفقنا؟

366
00:16:29,737 --> 00:16:31,531
‫كونك قد رفضت أن تنضج،

367
00:16:31,614 --> 00:16:33,533
‫هذا لا يجعلني متذمرةً.

368
00:16:33,992 --> 00:16:36,244
‫يا إلهي، يا "هانك"، أنت أناني لعين،

369
00:16:36,327 --> 00:16:38,788
‫كل شيء يدور حولك فقط، هل تعلم؟

370
00:16:39,038 --> 00:16:41,374
‫كله عن ماذا ستفعل، وماذا لن تفعل،

371
00:16:41,457 --> 00:16:43,084
‫إنها حياتك أنت،

372
00:16:43,167 --> 00:16:44,419
‫ونحن فقط شخصيات ثانوية فيها.

373
00:16:44,502 --> 00:16:45,461
‫نعم، وانظري من الذي...

374
00:16:45,712 --> 00:16:47,714
‫يقوم بأداء رائع الآن.

375
00:16:48,131 --> 00:16:49,465
‫لا أريد أن أقوم بهذا بعد الآن...

376
00:16:49,590 --> 00:16:51,384
‫بالفعل إنها حياة بائسة.

377
00:16:51,467 --> 00:16:53,052
‫بالفعل إنها حياة بائسة.

378
00:17:05,064 --> 00:17:05,940
‫تباً لي.

379
00:17:22,957 --> 00:17:23,791
‫هل أنت بخير؟

380
00:17:24,000 --> 00:17:25,877
‫- أنا بخير.
‫- آسف على ذلك.

381
00:17:26,127 --> 00:17:27,003
‫وأنا أيضاً.

382
00:17:28,171 --> 00:17:30,339
‫كان ممكناً أن نموت هناك "كارين".

383
00:17:30,423 --> 00:17:33,134
‫- صحيح.
‫- بسبب ذوقك في الموسيقى.

384
00:17:36,804 --> 00:17:38,890
‫لم نكن نتشاجر بسبب الموسيقى، يا "هانك".

385
00:17:38,973 --> 00:17:42,393
‫أعرف، لكن كل ذلك يبدو سخيفاً الآن،

386
00:17:42,477 --> 00:17:44,228
‫- كله.
‫- أعرف.

387
00:17:46,939 --> 00:17:48,066
‫ما الذي حصل لنا؟

388
00:17:48,357 --> 00:17:50,568
‫كنا رائعَين من قبل، أقسم بذلك.

389
00:17:51,486 --> 00:17:53,654
‫كنا كذلك لفترة، لدينا طفلة،

390
00:17:53,821 --> 00:17:54,989
‫لسنا مختلفَين...

391
00:17:55,615 --> 00:17:58,993
‫أعرف أن دماغ الكاتب لديك يريد لنا...

392
00:17:59,077 --> 00:18:01,120
‫أن نكون قصة حب لا مثيل لها أو شيء كهذا.

393
00:18:01,245 --> 00:18:03,247
‫- لأننا كذلك.
‫- ربما،

394
00:18:03,331 --> 00:18:05,333
‫لكن يلزمنا أن نعمل على ذلك...

395
00:18:05,416 --> 00:18:06,876
‫كما يفعل بقية العالم،

396
00:18:07,293 --> 00:18:09,045
‫لا يمكن أن تحدث قصة حب لوحدها،

397
00:18:10,880 --> 00:18:11,756
‫يلزمنا...

398
00:18:13,132 --> 00:18:14,884
‫لا أعلم، مضى وقت طويل...

399
00:18:14,967 --> 00:18:17,053
‫لكون المشكلة فقط جنساً مشتعلاً.

400
00:18:18,429 --> 00:18:20,640
‫لم تكن قط مشكلتنا هي الجنس المشتعل فقط.

401
00:18:24,936 --> 00:18:26,729
‫مع ذلك الجنس كان مشتعلاً جداً، أليس كذلك؟

402
00:18:26,813 --> 00:18:28,606
‫لا أريد الحديث عن الجنس.

403
00:18:28,731 --> 00:18:30,316
‫أنا أريد.

404
00:18:30,399 --> 00:18:32,485
‫أليس ذلك ما كنا نتحدث عنه كتسوية للأمور؟

405
00:18:32,819 --> 00:18:35,530
‫- اسكت.
‫- وأقبلك؟ ليحصل هذا.

406
00:19:37,592 --> 00:19:38,467
‫مرحباً.

407
00:19:38,551 --> 00:19:40,344
‫مرحباً، أيتها الأخت.

408
00:19:41,179 --> 00:19:42,054
‫ما الذي جاء بك؟

409
00:19:42,638 --> 00:19:44,682
‫زوجتي كانت بحادث سيارة.

410
00:19:45,266 --> 00:19:46,309
‫آسفة جداً،

411
00:19:46,642 --> 00:19:48,060
‫هل ستكون بخير؟

412
00:19:49,061 --> 00:19:50,855
‫لا أعرف حتى الآن.

413
00:19:51,981 --> 00:19:53,441
‫هل أنت شخص متديّن؟

414
00:19:54,567 --> 00:19:55,401
‫ليس فعلاً،

415
00:19:55,943 --> 00:19:58,321
‫وهذا غريب، لأنني عادةً أحلم...

416
00:19:58,404 --> 00:19:59,822
‫أنني في مكان كهذا،

417
00:19:59,947 --> 00:20:02,116
‫ولكن في الحياة الفعلية، ليس كثيراً.

418
00:20:03,159 --> 00:20:04,827
‫هل هناك ما يمكن أن أفعله لك؟

419
00:20:05,828 --> 00:20:07,121
‫هل تريد أن تتحدث؟

420
00:20:07,663 --> 00:20:08,956
‫لا، أنا بخير،

421
00:20:09,040 --> 00:20:10,041
‫كنت فقط أبحث...

422
00:20:10,124 --> 00:20:11,876
‫عن مكان جديد لأجلس، وأنتظر.

423
00:20:13,377 --> 00:20:15,171
‫هل تؤمن بشيء معين؟

424
00:20:16,631 --> 00:20:17,632
‫أنا كاتب،

425
00:20:18,132 --> 00:20:19,884
‫لذا أؤمن بالجلوس،

426
00:20:19,967 --> 00:20:22,178
‫وإغلاق عينيّ، وأن أتمنى الأفضل...

427
00:20:22,261 --> 00:20:25,556
‫لكن خلاف ذلك، لا.

428
00:20:26,349 --> 00:20:28,851
‫حسناً، يبدو ذلك لي
‫تعريفاً جيداً للصلاة.

429
00:20:29,644 --> 00:20:31,145
‫لا أظن أن الملكوت في الأعلى...

430
00:20:31,229 --> 00:20:32,647
‫يهتم أن يسمع شيئاً مني،

431
00:20:32,730 --> 00:20:35,107
‫لقد كنت ابناً ضالاً بالفعل.

432
00:20:35,524 --> 00:20:37,443
‫- الكل يقول ذلك.
‫- لا،

433
00:20:37,526 --> 00:20:38,945
‫أنا الفوضى بعينها،

434
00:20:39,153 --> 00:20:41,447
‫إن كان هناك قائمة بغير المرغوب فيهم هناك،

435
00:20:41,530 --> 00:20:44,283
‫فأنا متأكد أنني سأكون فيها.

436
00:20:44,867 --> 00:20:45,743
‫ربما هو كذلك،

437
00:20:46,118 --> 00:20:48,913
‫لكن الآن، أنت شخص يحب زوجته فقط.

438
00:20:52,959 --> 00:20:54,085
‫أحبها حقاً،

439
00:20:55,294 --> 00:20:58,506
‫أعني: نحن لسنا حتى متزوجين
‫تعلمين، نعيش في خطيئة...

440
00:20:59,298 --> 00:21:01,050
‫رُزقنا بطفلة، ثم انفصلنا،

441
00:21:01,717 --> 00:21:03,261
‫ثم عدنا، ثم انفصلنا،

442
00:21:03,344 --> 00:21:04,679
‫وهكذا عدة مرات.

443
00:21:05,304 --> 00:21:06,973
‫أنت حقاً ابن ضال.

444
00:21:07,556 --> 00:21:08,516
‫قلت لك...

445
00:21:09,267 --> 00:21:11,185
‫أنتِ لطيفة جداً، أيتها الأخت،

446
00:21:11,811 --> 00:21:12,895
‫متواضعة جداً.

447
00:21:13,437 --> 00:21:14,355
‫نعم،

448
00:21:14,814 --> 00:21:15,648
‫اجلس،

449
00:21:15,982 --> 00:21:17,024
‫أغلق عينيك،

450
00:21:17,733 --> 00:21:18,693
‫تمنّ الأفضل.

451
00:21:37,628 --> 00:21:39,505
‫هذا ما كنت أتحدث عنه،

452
00:21:40,798 --> 00:21:42,258
‫لقد تضاجعنا يا امرأة،

453
00:21:42,883 --> 00:21:44,719
‫لا، سأعدل هذا...

454
00:21:44,802 --> 00:21:47,596
‫سوف أقول: إننا مارسنا بعض الحب،

455
00:21:47,680 --> 00:21:49,557
‫وأنت تعرفين كم أكره هذا التعبير،

456
00:21:49,640 --> 00:21:50,975
‫ولكن هذا ما قمنا به،

457
00:21:51,851 --> 00:21:54,312
‫لقد قمنا بذلك هنا في مكاننا الخاص...

458
00:21:54,395 --> 00:21:57,481
‫للخطيئة وملذات الجنس-

459
00:21:57,565 --> 00:21:58,524
‫حسناً، هل انتهيت؟

460
00:21:58,691 --> 00:21:59,859
‫يمكنني أن أستمر لساعات،

461
00:21:59,942 --> 00:22:01,068
‫فقد بدأت للتو.

462
00:22:02,820 --> 00:22:04,155
‫هل تظن أن هذا ممكن؟

463
00:22:04,655 --> 00:22:05,573
‫أن أبدأ مجدداً؟

464
00:22:05,865 --> 00:22:08,659
‫نعم، أعطني خمس دقائق أو...

465
00:22:09,160 --> 00:22:09,994
‫أربع...

466
00:22:10,161 --> 00:22:11,704
‫لا، في الحقيقة أنا جاهز أن أبدأ الآن.

467
00:22:11,954 --> 00:22:13,164
‫لا،

468
00:22:13,372 --> 00:22:15,833
‫هل تعتقد أنه من الممكن، كما تعلم،

469
00:22:16,375 --> 00:22:18,085
‫أن نعيش بسعادة إلى الأبد؟

470
00:22:19,170 --> 00:22:20,546
‫نعم حبيبتي،

471
00:22:20,671 --> 00:22:21,630
‫أعتقد...

472
00:22:23,007 --> 00:22:25,593
‫إننا يجب أن نملأ هذا الشعور
‫في زجاجة، ونستعملها...

473
00:22:25,718 --> 00:22:27,595
‫في كل مرة تصبح أمورنا مشوشةً.

474
00:22:28,971 --> 00:22:30,598
‫ذلك سيجدي نفعاً، أليس كذلك؟

475
00:22:30,931 --> 00:22:33,225
‫الأزواج الذين يمارسون الجنس جيداً،

476
00:22:33,309 --> 00:22:35,603
‫دائماً ما ينجحون بالوصول إلى خط النهاية.

477
00:22:38,230 --> 00:22:39,315
‫سننجح، يا "كارين".

478
00:22:40,232 --> 00:22:41,150
‫كيف لك أن تعرف؟

479
00:22:43,486 --> 00:22:44,862
‫لأنني أحبك حتى الموت.

480
00:22:45,988 --> 00:22:47,990
‫- حقاً؟
‫- أنا متأكد من ذلك.

481
00:22:51,827 --> 00:22:52,953
‫أحبك أيضاً.

482
00:22:57,458 --> 00:22:58,292
‫تعال هنا.

483
00:23:05,007 --> 00:23:05,883
‫هل أنت جاهز؟

484
00:23:06,884 --> 00:23:07,802
‫نعم.

485
00:23:21,982 --> 00:23:23,025
‫لديها ارتجاج.

486
00:23:23,359 --> 00:23:24,527
‫يا إلهي!

487
00:23:24,985 --> 00:23:26,278
‫ولكن، ليس هناك نزيف داخلي،

488
00:23:26,862 --> 00:23:28,280
‫ستمكث هنا لبضعة أيام،

489
00:23:29,448 --> 00:23:30,741
‫إنها فتاة محظوظة.

490
00:23:31,367 --> 00:23:32,284
‫يا إلهي!

491
00:23:33,327 --> 00:23:34,161
‫شكراً لله.

492
00:23:35,204 --> 00:23:36,038
‫هل يمكن أن نراها؟

493
00:23:36,497 --> 00:23:37,581
‫أحدكم فقط يمكن أن يذهب،

494
00:23:37,665 --> 00:23:38,541
‫هل أنت الزوج؟

495
00:23:40,209 --> 00:23:42,795
‫نعم، إنه الزوج،

496
00:23:42,962 --> 00:23:44,880
‫اذهب لترى زوجتك.

497
00:23:45,673 --> 00:23:46,590
‫من هنا.

498
00:23:49,552 --> 00:23:50,594
‫يا إلهي!

499
00:23:57,893 --> 00:24:00,312
‫- لا، ليس هنا.
‫- ليس هنا؟ حسناً.

500
00:24:31,218 --> 00:24:33,637
‫هذا لا يغير أي شيء لعلمك،

501
00:24:34,972 --> 00:24:36,557
‫لا زلت غاضبةً منك.

502
00:24:38,434 --> 00:24:40,060
‫لم أتوقع غير ذلك.

503
00:25:14,303 --> 00:25:15,179
‫أخيراً،

504
00:25:15,596 --> 00:25:17,681
‫لقد قابلت المساعد الجديد اليوم.

505
00:25:17,765 --> 00:25:18,724
‫ما مشكلة المساعد القديم؟

506
00:25:18,891 --> 00:25:20,643
‫أمسكته الوكالة وهو...

507
00:25:20,726 --> 00:25:22,603
‫ينظر إلى الإباحيات على الكمبيوتر.

508
00:25:22,686 --> 00:25:24,188
‫هل هذه جريمة؟

509
00:25:24,355 --> 00:25:25,856
‫ربما كانوا خائفين...

510
00:25:25,981 --> 00:25:27,399
‫من أنه يستمني في العمل، لا أعلم.

511
00:25:27,483 --> 00:25:29,693
‫هذا كثير، يا "تشارلي"!

512
00:25:29,777 --> 00:25:32,404
‫استمناء في العمل ...
‫اترك ذلك لوقت الاستحمام.

513
00:25:33,030 --> 00:25:35,032
‫أنا لا أحب أن أستمني واقفاً،

514
00:25:37,076 --> 00:25:38,369
‫لو نظرت للأسفل، أرى بطني،

515
00:25:38,452 --> 00:25:39,370
‫وأصبح خارج اللعبة.

516
00:25:39,453 --> 00:25:41,747
‫لو نظرت للأسفل ورأيت، ما تحت بطنك...

517
00:25:41,830 --> 00:25:43,040
‫فسيخرجني أنا أيضاً من اللعبة.

518
00:25:43,123 --> 00:25:43,958
‫هذا مفهوم،

519
00:25:44,875 --> 00:25:47,253
‫مع ذلك، أحب أن أجلس عندما أتبول،

520
00:25:47,336 --> 00:25:48,879
‫ما رأيك بذلك "كارين"؟

521
00:25:49,421 --> 00:25:51,173
‫أنت! المساعد الجديد رجل أم فتاة؟

522
00:25:51,382 --> 00:25:53,259
‫فتاة...

523
00:25:53,342 --> 00:25:56,178
‫لديها شعر رائع يا "هانك"،
‫وأوشام في كل مكان.

524
00:25:57,388 --> 00:25:58,639
‫أنت! انتبه، يا "رانكس"،

525
00:25:58,764 --> 00:26:00,599
‫لا تغمس عضوك في هذا الهراء،

526
00:26:00,683 --> 00:26:01,517
‫وإلا فسوف أعضه،

527
00:26:01,642 --> 00:26:02,893
‫كن أكيداً، سأفعلها،

528
00:26:03,060 --> 00:26:05,145
‫ولا ينقصك أن تخسر أي إنش من ذلك الشيء.

529
00:26:05,562 --> 00:26:07,356
‫مفهوم، يا "ماركلا".

530
00:26:10,317 --> 00:26:12,486
‫أنتما، لقد أمضينا أسبوعين نحاول
‫أن نخرج معكما،

531
00:26:12,569 --> 00:26:14,154
‫ماذا يحصل؟ لماذا الآن؟ لماذا؟

532
00:26:14,363 --> 00:26:16,448
‫مرحباً.

533
00:26:17,658 --> 00:26:21,161
‫لا شيء، أحياناً ترى الأشياء بوضوح،

534
00:26:21,537 --> 00:26:24,039
‫كدنا أن نموت اليوم،

535
00:26:24,123 --> 00:26:26,041
‫عدنا إلى البيت، ومارسنا الجنس حتى انفجرنا،

536
00:26:26,166 --> 00:26:27,501
‫مما جعلنا في مزاج جيد،

537
00:26:27,584 --> 00:26:29,712
‫وأعطانا بعض الشهية.

538
00:26:30,587 --> 00:26:32,548
‫كم مرة تمارسون الجنس في الأسبوع؟

539
00:26:32,631 --> 00:26:34,633
‫لأنني أنا و"رانك" بدأنا بالركود.

540
00:26:34,758 --> 00:26:35,718
‫توقفي.

541
00:26:35,801 --> 00:26:36,885
‫ماذا؟ إنها الحقيقة.

542
00:26:37,761 --> 00:26:39,013
‫"كارانينا"، تظنين...

543
00:26:39,138 --> 00:26:41,557
‫أنني بدأت أتغير جسدياً، أليس كذلك؟

544
00:26:41,640 --> 00:26:44,059
‫- لأنني لا زلت أُستَثار فعلاً.
‫- نعم.

545
00:26:44,143 --> 00:26:45,686
‫أعتقد أن هذا ما يجعلني أقذف سريعاً.

546
00:26:46,228 --> 00:26:48,439
‫هل ترون، لهذا لا نخرج،

547
00:26:48,522 --> 00:26:51,275
‫لأن كل مرة نخرج، "تشارلي" يقول شيئاً...

548
00:26:51,400 --> 00:26:52,943
‫يجعلني أستفرغ من فمي.

549
00:26:53,068 --> 00:26:54,153
‫هي من بدأت.

550
00:26:56,780 --> 00:26:59,158
‫جربي العيش مع هذا الهراء، لم أبدأ.

551
00:26:59,700 --> 00:27:01,827
‫هل تظنان أننا سنقوم بهذا بعد سنين من الآن؟

552
00:27:02,244 --> 00:27:04,913
‫لمَ لا؟
‫نحن أفضل أصدقاء في هذا العالم الواسع.

553
00:27:05,873 --> 00:27:08,709
‫لدينا الكثير من العمل لنقوم به يا صديقي،

554
00:27:09,001 --> 00:27:11,253
‫لم ننته من العصف بهذه المدينة.

555
00:27:11,337 --> 00:27:14,340
‫لست متأكداً إن كانت المدينة
‫عصفت بنا...

556
00:27:14,465 --> 00:27:15,299
‫من الخلف...

557
00:27:20,929 --> 00:27:21,764
‫نخب...

558
00:27:21,847 --> 00:27:23,891
‫القضبان المنتصبة، المهابل،

559
00:27:24,183 --> 00:27:27,394
‫الصلعان، السنافر، الجو والعواصف.

560
00:27:29,480 --> 00:27:31,231
‫هل أنت يهودية؟

561
00:27:31,899 --> 00:27:33,317
‫لست متأكداً إن كان هذا تأثير الويسكي،

562
00:27:33,400 --> 00:27:34,818
‫ولكن أنا أحبكم، يا أصدقاء.

563
00:27:35,819 --> 00:27:36,737
‫أنا أحبكم أيضاً.

564
00:27:39,323 --> 00:27:40,366
‫خصوصاً أنتِ.

565
00:27:44,745 --> 00:27:47,414
‫- إنهم يقومون بها.
‫- رائع، يجب أن تقبّلني الآن.

