﻿1
00:00:01,176 --> 00:00:02,886
‫في الحلقات السابقة من "كاليفورنيكاشن"...

2
00:00:03,137 --> 00:00:05,514
‫- إذن، "هانك".
‫- "ميريديث".

3
00:00:05,597 --> 00:00:06,974
‫هل أعرف أياً من كتبك؟

4
00:00:07,099 --> 00:00:09,435
‫هذا يتوقف عما
‫إذا كنت تقرئين أم لا يا "ميريديث".

5
00:00:09,518 --> 00:00:12,396
‫الأناس الطيبون بـ"هيل- إيه"
‫مهتمون جداً بأفكارك.

6
00:00:12,479 --> 00:00:13,397
‫"هيل- إيه"

7
00:00:13,480 --> 00:00:14,356
‫"(هانك) يكرهكم"

8
00:00:14,440 --> 00:00:16,692
‫يريدونك أن تدون لهم.

9
00:00:18,193 --> 00:00:20,070
‫رباه.

10
00:00:20,195 --> 00:00:22,573
‫- أنا في الـ16، تعرف.
‫- هكذا قيل لي.

11
00:00:22,656 --> 00:00:23,574
‫مرحباً يا أبي!

12
00:00:23,657 --> 00:00:25,826
‫حبيبتي، ارتدي بعض الملابس. لدينا ضيوف.

13
00:00:26,118 --> 00:00:28,203
‫هل أنت جادة تماماً في الزواج من "بيل"؟

14
00:00:28,328 --> 00:00:30,831
‫- نعم. لماذا؟
‫- ماذا عن "هانك"؟

15
00:00:31,331 --> 00:00:32,958
‫بدأت المباراة يا صاحبي البوهيمي.

16
00:00:33,542 --> 00:00:35,043
‫أتريد أن تنتشي؟

17
00:00:37,838 --> 00:00:38,839
‫رباه...

18
00:00:41,216 --> 00:00:42,968
‫- إلا أنه يجب أن يكون غريباً.
‫- ماذا؟

19
00:00:43,051 --> 00:00:45,304
‫أن تصبح موظفاً لدى رجل تكرهه بكل وضوح.

20
00:00:45,387 --> 00:00:46,638
‫عم تتحدثين؟

21
00:00:46,722 --> 00:00:49,892
‫أبي يمتلك مجلة "هيل- إيه".

22
00:00:56,315 --> 00:00:58,150
‫كان يا ما كان، ألفت كتاباً.

23
00:00:58,233 --> 00:00:59,151
‫"الليلة (هانك مودي) يوقع
‫(بوكسوب دوت كوم)"

24
00:00:59,276 --> 00:01:02,112
‫يبدو أنه أعجب الناس،
‫لذا كتبت واحداً آخر ثم واحد بعده.

25
00:01:02,196 --> 00:01:04,990
‫هذا حين أتت "هوليوود" تدق بابي الخلفي.

26
00:01:05,282 --> 00:01:06,700
‫بمجرد أن صرفت قيمة ذلك الشيك،

27
00:01:06,784 --> 00:01:09,036
‫أطبقت بشفتي حول الانتصاب العظيم

28
00:01:09,119 --> 00:01:10,496
‫الذي هو صناعة السينما

29
00:01:10,579 --> 00:01:13,540
‫ومصصت بقوة، كما تفعل العاهرة الجيدة.

30
00:01:14,083 --> 00:01:16,835
‫للأسف، كان عليهم أن يعلموني
‫ألا أتجاهل الخصيتين.

31
00:01:16,919 --> 00:01:20,047
‫- "مودي"!
‫- السيدات والسادة، "تود كار".

32
00:01:20,130 --> 00:01:24,301
‫المخرج المكسو بالكراميل صاحب الصلعة
‫اللامعة الذي أخذ روايتي العزيزة الصغيرة،

33
00:01:24,384 --> 00:01:27,930
‫مسح مؤخرته وحولها إلى تفاهة مرضاة للجمهور

34
00:01:28,013 --> 00:01:30,224
‫تعرف باسم "شيء صغير مجنون اسمه الحب".

35
00:01:32,267 --> 00:01:33,352
‫جمهوري.

36
00:01:33,727 --> 00:01:35,771
‫ألا زلت تشكو من أنك عاهرة "هوليوود"؟

37
00:01:35,979 --> 00:01:37,773
‫فقط حين لا يكون قوادي موجوداً.

38
00:01:37,856 --> 00:01:39,858
‫أنت لست "فوكنر"، أتعرف.

39
00:01:39,942 --> 00:01:41,610
‫وأنت لست "بريت راتنر".

40
00:01:42,611 --> 00:01:45,572
‫لكن هذه قد تكون مجاملة،
‫وفي تلك الحالة، لم أكن أعنيها كمجاملة.

41
00:01:46,615 --> 00:01:48,659
‫لقد سئمت إساءتك إلي في الصحافة.

42
00:01:49,618 --> 00:01:50,911
‫ألهذا أنت هنا؟

43
00:01:50,994 --> 00:01:53,580
‫ظننت أنك حضرت بعدما عرفت أنني ضاجعت زوجتك

44
00:01:53,664 --> 00:01:55,666
‫في كل غرفة من غرف منزلك تقريباً. لا...

45
00:01:55,749 --> 00:01:58,335
‫كل غرفة من غرف المنزل.
‫وأعتذر بشأن السجادة.

46
00:01:58,418 --> 00:02:00,796
‫لم أكن أعرف أن السيدة العجوز تقذف.

47
00:02:17,104 --> 00:02:18,856
‫"ناقد أدبي"

48
00:02:21,108 --> 00:02:24,528
‫"كاليفورنيكاشن"

49
00:02:40,127 --> 00:02:41,128
‫"كعك (راندي)"

50
00:02:42,254 --> 00:02:43,297
‫"فينيس"

51
00:02:57,853 --> 00:03:01,315
‫"مدينة (بيفرلي هيلز)
‫قسم شرطة مجلس المدينة"

52
00:03:08,739 --> 00:03:09,698
‫"هانك".

53
00:03:11,074 --> 00:03:12,075
‫أين "كارين"؟

54
00:03:12,826 --> 00:03:14,411
‫بالبيت، مع "بيكا".

55
00:03:14,745 --> 00:03:15,913
‫إنها مرحة، تلك الفتاة.

56
00:03:16,079 --> 00:03:17,873
‫"بيكا"؟ أجل، إنها شخصية حقيقية.

57
00:03:17,956 --> 00:03:20,709
‫كلا، "كارين". إنها تعرف كيف تستفزني.

58
00:03:20,792 --> 00:03:23,253
‫لا أظن أنها تحاول استفزازك يا "هانك".

59
00:03:23,337 --> 00:03:27,007
‫"بيل"، لست مهتماً حقاً بما تظن،
‫لكن شكراً على المشاركة.

60
00:03:27,090 --> 00:03:28,467
‫كنت أريد أن آتي.

61
00:03:28,967 --> 00:03:29,968
‫حقاً؟

62
00:03:30,052 --> 00:03:31,178
‫لست الرجل الشرير.

63
00:03:31,428 --> 00:03:32,846
‫أنت لست الرجل الشرير؟

64
00:03:33,347 --> 00:03:35,098
‫الحياة معقدة يا رجل.

65
00:03:35,390 --> 00:03:38,101
‫"الحياة معقدة يا رجل." أهذا ما لديك؟

66
00:03:38,518 --> 00:03:42,397
‫- طريقة للتفلسف.
‫- أظن أنه لهذا السبب أنت الكاتب.

67
00:03:42,731 --> 00:03:43,815
‫اللعنة.

68
00:03:44,107 --> 00:03:46,235
‫لم أطلب منك أن تأتي لدفع الكفالة لي.

69
00:03:46,318 --> 00:03:49,446
‫لم أطلب وظيفة. من تعتقد نفسك بحق اللعنة؟

70
00:03:49,529 --> 00:03:51,490
‫أتظن أنني متلهف للعمل معك؟

71
00:03:51,573 --> 00:03:55,577
‫أحمق جلف وعديم الاحترام
‫لا يستطيع تغيير أسلوبه.

72
00:03:55,786 --> 00:03:57,287
‫أتسعى إلى ضربة قضيب؟

73
00:03:57,913 --> 00:03:59,873
‫أتريد أن تضربني على قضيبي؟

74
00:03:59,957 --> 00:04:02,292
‫أريد نوعاً ما، أجل. الوقوف هنا والحديث عنه

75
00:04:02,376 --> 00:04:05,337
‫- بدأ يبدو مثلياً.
‫- هيا. حاول.

76
00:04:05,545 --> 00:04:06,588
‫لكن فكر...

77
00:04:06,922 --> 00:04:08,715
‫أتريد لـ"بيكا" أن ترى هذا؟

78
00:04:10,217 --> 00:04:11,843
‫سأكتفي بلف الحلمات.

79
00:04:14,388 --> 00:04:16,181
‫رباه. أنت في الـ11.

80
00:04:17,432 --> 00:04:18,433
‫اللعنة...

81
00:04:18,517 --> 00:04:21,561
‫احتفظ بالوظيفة يا "هانك".
‫قف على قدميك ثانية.

82
00:04:22,104 --> 00:04:23,272
‫استأنف حياتك.

83
00:04:23,897 --> 00:04:26,733
‫وانس المرأة التي لم ترغب في الزواج منها.

84
00:04:28,360 --> 00:04:31,530
‫لا تجعلني أنهض
‫وأوسعك ضرباً مرة ثانية يا "بيل"!

85
00:05:14,781 --> 00:05:16,283
‫مرحباً. أتذكرينني؟

86
00:05:17,909 --> 00:05:20,579
‫كيف لي أن أنسى؟
‫أفضل موعد مدبر في حياتي أيها المغفل.

87
00:05:20,746 --> 00:05:22,039
‫ليس أمامنا وقت طويل.

88
00:05:22,122 --> 00:05:24,541
‫خاطبك سيعود من الحمام قريباً.

89
00:05:24,624 --> 00:05:27,836
‫أريد أن أعبر لك عن خالص اعتذاري.
‫سلوكي في تلك الليلة

90
00:05:27,919 --> 00:05:30,839
‫كان أكثر من مريع، مقرف، مثير للاستهجان.

91
00:05:31,590 --> 00:05:33,592
‫كنت في حال يرثى لها. لا أجد كلمات معبرة.

92
00:05:34,051 --> 00:05:36,344
‫بالنسبة لرجل بلا كلمات،
‫كانت تلك كلمات كثيرة.

93
00:05:37,262 --> 00:05:38,597
‫هذا مضحك. أنا...

94
00:05:38,930 --> 00:05:40,807
‫لم أكن أتوقع ذلك منك.

95
00:05:40,974 --> 00:05:42,642
‫لأنك هاجمتني بشدة.

96
00:05:44,478 --> 00:05:47,773
‫حسناً، دعيني أعوضك.
‫أيمكنني... أن أخرج معك أحياناً؟

97
00:05:48,565 --> 00:05:52,235
‫أنا في الخارج حالياً، مع رجل ليس مغفلاً.

98
00:05:52,444 --> 00:05:54,988
‫صحيح. حسناً،
‫أترين نفسك متزوجة من هذا الشخص؟

99
00:05:55,989 --> 00:05:58,408
‫- من يدري؟
‫- الفتيات يعرفن في خلال ثوان

100
00:05:58,492 --> 00:06:00,744
‫إن كن يرغبن في مضاجعة رجل
‫أو الزواج منه أو قتله.

101
00:06:00,827 --> 00:06:02,746
‫وهذا يؤدي إلى السؤال، ما رأيك في؟

102
00:06:03,371 --> 00:06:04,372
‫إلى اللقاء الآن.

103
00:06:06,792 --> 00:06:08,168
‫كن طيباً معها يا صديقي.

104
00:06:08,251 --> 00:06:10,712
‫لقد حاولت معها مرة، لكنني أضعت الفرصة.

105
00:06:11,129 --> 00:06:13,507
‫أمرح بقضيبك، لكن تذكر...

106
00:06:13,882 --> 00:06:16,384
‫لا جنس بدون واقي.

107
00:06:17,302 --> 00:06:19,888
‫إلى اللقاء يا أطفالي. إلى اللقاء.

108
00:06:29,356 --> 00:06:32,818
‫إذن... فقد نشأت على الشاطئ الشرقي.

109
00:06:33,443 --> 00:06:34,653
‫"جيرسي" ربما.

110
00:06:34,903 --> 00:06:36,446
‫كلا، "لونغ آيلاند".

111
00:06:36,738 --> 00:06:39,199
‫الأب كان يحمل العبء
‫ويكد باعتباره من الطبقة العاملة.

112
00:06:39,282 --> 00:06:41,076
‫الأم كانت ترزح تحت ثقل كل هذا،

113
00:06:41,159 --> 00:06:43,495
‫لكنها من غرزت فيك الطموح.

114
00:06:43,578 --> 00:06:45,122
‫كانا يتعاركان كالقط والكلب،

115
00:06:45,205 --> 00:06:47,457
‫لكنهما عاشا معاً في السراء والضراء.

116
00:06:47,541 --> 00:06:50,252
‫كانت لديك أخوات. تعلمت عن البنات.

117
00:06:50,585 --> 00:06:53,672
‫كنت بارعاً معهن، ربما أكثر من اللازم.

118
00:06:54,422 --> 00:06:58,218
‫قرأت الكتب، ولم تشأ أن تموت
‫على بعد 5 أميال من مسقط رأسك.

119
00:06:58,343 --> 00:07:00,470
‫لذا هربت إلى المدينة التي حلمت بها

120
00:07:00,554 --> 00:07:02,973
‫وأعدت خلق نفسك لتكون "مكينري" الفقير.

121
00:07:03,890 --> 00:07:05,100
‫ما رأيك في؟

122
00:07:06,518 --> 00:07:09,354
‫جيدة جداً، أكثر رقياً من وصفي لك.

123
00:07:10,397 --> 00:07:12,274
‫لقد سرحت في المنتصف،

124
00:07:12,357 --> 00:07:15,444
‫عندما كنت تدغدغين ألمي بأناملك، لكن...

125
00:07:16,319 --> 00:07:17,279
‫أحسنت.

126
00:07:17,863 --> 00:07:19,489
‫كم ظللت تعملين على ذلك؟

127
00:07:20,490 --> 00:07:21,783
‫لأسبوعين.

128
00:07:22,117 --> 00:07:23,452
‫إنها قصة جميلة.

129
00:07:24,327 --> 00:07:25,912
‫أي فكرة كيف تنتهي؟

130
00:07:57,861 --> 00:08:00,280
‫- مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟
‫- علي الذهاب إلى العمل.

131
00:08:00,697 --> 00:08:02,949
‫وظيفة؟ ماذا تعملين؟

132
00:08:03,366 --> 00:08:06,369
‫حسناً، ألا تذكر؟
‫أنا "مارثا ستيوارت" الفقيرة.

133
00:08:06,661 --> 00:08:08,747
‫ألا تذكرين أنني مغفل؟

134
00:08:09,289 --> 00:08:11,124
‫صحيح. أنا محامية.

135
00:08:11,625 --> 00:08:13,126
‫إذن نحن الاثنان مغفلان.

136
00:08:14,294 --> 00:08:16,129
‫- ما تخصصك؟
‫- الطلاق.

137
00:08:17,005 --> 00:08:18,590
‫لابد وأنك فتاة مشغولة.

138
00:08:19,216 --> 00:08:21,301
‫هذا صحيح، لذا علي الإفلات من هنا.

139
00:08:21,593 --> 00:08:23,553
‫لا أكاد أصدق أنك حاولت التسلل من هنا

140
00:08:23,637 --> 00:08:26,806
‫- بدون توديعي.
‫- "هانك"... أرجوك.

141
00:08:26,890 --> 00:08:28,558
‫أفترض أن هذا كان شيء المرة الواحدة.

142
00:08:29,017 --> 00:08:31,436
‫لم تفترضين شيئاً من هذا القبيل؟

143
00:08:34,481 --> 00:08:37,817
‫لا أقصد التجريح،
‫لكنك لا تبدو رجلاً مخلصاً.

144
00:08:38,109 --> 00:08:40,153
‫لقد جرحتني. ماذا عن الليلة؟

145
00:08:40,529 --> 00:08:42,072
‫- أأنت متأكد؟
‫- أجل...

146
00:08:42,197 --> 00:08:44,366
‫موعد غرامي بطريقة ملائمة. عشاء.

147
00:08:44,824 --> 00:08:46,284
‫على طريقة القرن الـ20.

148
00:08:46,493 --> 00:08:48,495
‫سأكون سعيدة كذلك بالعودة إلى هنا.

149
00:08:48,745 --> 00:08:50,622
‫كلا، عشاء.

150
00:08:51,248 --> 00:08:52,707
‫على الفتاة أن تأكل.

151
00:08:58,547 --> 00:08:59,881
‫بالتأكيد.

152
00:09:22,821 --> 00:09:24,364
‫هل ستُجري الماء في المرحاض؟

153
00:09:26,074 --> 00:09:28,034
‫ماذا تفعلين هنا بحق اللعنة؟

154
00:09:28,577 --> 00:09:29,828
‫الصهباء فتحت لي الباب.

155
00:09:30,287 --> 00:09:33,999
‫سؤال: هل يتماشى لون الشعر
‫مع الموجود بالأسفل يا "هانكي-بانكي"؟

156
00:09:34,124 --> 00:09:35,500
‫لقد أخفتني.

157
00:09:35,584 --> 00:09:37,919
‫أعرف. صرخت كالفتيات الصغيرات.

158
00:09:38,128 --> 00:09:40,797
‫- شيء منفر في الواقع.
‫- ماذا تريدين بحق اللعنة؟

159
00:09:41,381 --> 00:09:42,340
‫تأخرت...

160
00:09:42,507 --> 00:09:44,259
‫ماذا؟ هذا غير ممكن.

161
00:09:45,468 --> 00:09:46,970
‫أنا... ارتديت واقياً.

162
00:09:47,095 --> 00:09:50,307
‫هذا يكون أشبه بـ"الحبل بلا دنس".

163
00:09:50,390 --> 00:09:53,685
‫وأنت من... ثم غادرت.

164
00:09:53,768 --> 00:09:54,811
‫تأخرت على المدرسة.

165
00:09:57,689 --> 00:10:01,568
‫حسناً، إذن، ماذا تريدين مني،
‫عدا ما هو واضح؟

166
00:10:01,651 --> 00:10:03,320
‫لا تمدح نفسك يا بطل.

167
00:10:03,528 --> 00:10:05,322
‫لدي مادة الكتابة الإبداعية،

168
00:10:05,822 --> 00:10:08,241
‫وأحتاج إلى تقديم شيء اليوم، لذا...

169
00:10:08,617 --> 00:10:11,244
‫حسناً، ما المشكلة؟ إنها كتابة إبداعية.

170
00:10:11,578 --> 00:10:13,288
‫كوني مبدعة. اكتبي شيئاً.

171
00:10:13,580 --> 00:10:17,125
‫أهذه نصيحة رجل لم يكتب
‫كلمة واحدة من 5 سنوات؟

172
00:10:17,208 --> 00:10:18,460
‫لا أحد يحب المتحذلقين.

173
00:10:18,585 --> 00:10:21,129
‫بربك، لابد وأن لديك قصة قصيرة في مكان ما

174
00:10:21,212 --> 00:10:24,007
‫- لم تنشر من قبل، هنا أو هناك.
‫- كلا، لا شيء.

175
00:10:26,509 --> 00:10:27,802
‫لا تفعلي. توقفي!

176
00:10:28,303 --> 00:10:29,387
‫ولا تتحركي.

177
00:10:29,471 --> 00:10:30,764
‫لا تعبثي.

178
00:10:31,473 --> 00:10:32,682
‫لا تعبثي!

179
00:10:33,933 --> 00:10:35,060
‫هذا ليس مضحكاً.

180
00:10:39,773 --> 00:10:41,232
‫مرحى، انظروا من حضر.

181
00:10:41,441 --> 00:10:43,360
‫لا تتصلين. شكراً. لا تكتبين.

182
00:10:43,985 --> 00:10:45,028
‫تبدو بحال سيئة.

183
00:10:45,111 --> 00:10:48,198
‫وأنت تبدين جميلة...
‫أكثر جمالاً مما تستحق هذه الحيطان الأربع.

184
00:10:48,281 --> 00:10:49,991
‫فلنتناول الفطور. هيا.

185
00:10:50,075 --> 00:10:51,910
‫- سأحضر قهوة.
‫- كلا، بل سنخرج.

186
00:10:51,993 --> 00:10:53,411
‫- سنحضرها.
‫- ارتد ملابسك.

187
00:10:53,495 --> 00:10:54,579
‫اللعنة!

188
00:10:58,833 --> 00:11:00,168
‫- "هانك"؟
‫- أجل؟

189
00:11:00,627 --> 00:11:02,087
‫أردت فقط...

190
00:11:04,798 --> 00:11:06,174
‫ماذا، لا نقاط للأمان؟

191
00:11:06,424 --> 00:11:08,802
‫نعم، لكن "ماغنمس"؟

192
00:11:08,885 --> 00:11:11,304
‫- حسناً، تعرفين.
‫- هل حصلت لك طفرة في النمو؟

193
00:11:11,471 --> 00:11:13,431
‫حسناً، كلا، كنت... أتمرن.

194
00:11:14,265 --> 00:11:16,267
‫فقط كثير من الفيتامينات. حصلت على كامل...

195
00:11:16,684 --> 00:11:18,061
‫حصلت على نظام.

196
00:11:18,603 --> 00:11:21,648
‫"هانك"، لا تترك هذه الوظيفة.

197
00:11:21,856 --> 00:11:23,358
‫إنها بالكاد وظيفة يا "كارين".

198
00:11:23,858 --> 00:11:24,818
‫إنها مدونة.

199
00:11:24,901 --> 00:11:27,612
‫إنها أفضل شيء حدث لك منذ وقت طويل جداً

200
00:11:27,695 --> 00:11:30,490
‫- وهو عمل تجيده.
‫- حسناً، لا أستطيع فحسب أن أعمل لدى "بيل".

201
00:11:30,573 --> 00:11:31,616
‫لم لا؟

202
00:11:32,325 --> 00:11:33,827
‫حسناً، أولاً، هو أحمق.

203
00:11:34,202 --> 00:11:36,162
‫أيمكنك أن تبتلع...

204
00:11:36,538 --> 00:11:38,623
‫كبرياءك الغبي وتحتفظ بالوظيفة؟

205
00:11:38,706 --> 00:11:41,709
‫استمر في الكتابة،
‫استمر في عمل ما خُلقت لأجله.

206
00:11:41,793 --> 00:11:43,086
‫أي عمل آخر لك سوى هذا؟

207
00:11:43,169 --> 00:11:45,505
‫فيما عدا الغرق في بحر
‫من المهابل عديمة الجدوى؟

208
00:11:50,510 --> 00:11:51,970
‫- إنهم الجيران.
‫- حسناً.

209
00:11:53,388 --> 00:11:55,348
‫أتعرف ماذا؟ علي الدخول إلى هناك.

210
00:11:55,432 --> 00:11:56,933
‫- سأدخل إلى هناك.
‫- كلا!

211
00:11:57,016 --> 00:12:00,437
‫سأدخل إلى هناك
‫وأخبرها ما ينتظرها وكيف تتعامل معه.

212
00:12:00,520 --> 00:12:02,772
‫- سيكون عادلاً.
‫- ليس من مصلحتك الدخول إلى هناك.

213
00:12:02,856 --> 00:12:06,484
‫توجد بعض الصور التي لا تريدين
‫أن تنطبع في رأسك الصغير الجميل.

214
00:12:06,568 --> 00:12:08,403
‫ثقي بي، إنها أشبه بـ...

215
00:12:08,903 --> 00:12:11,865
‫إنها أشبه بصورة من صور "مابلثورب"،
‫إلا أنها بأقضبة أقل.

216
00:12:11,948 --> 00:12:13,533
‫اخرس، أتفهم؟

217
00:12:13,867 --> 00:12:15,201
‫اخرس.

218
00:12:19,539 --> 00:12:21,040
‫احتفظ بالوظيفة يا "هانك".

219
00:12:21,458 --> 00:12:22,917
‫افعلها لأجل خاطر "بيكا".

220
00:12:23,418 --> 00:12:25,503
‫امنحها شيئاً تتطلع إليه.

221
00:12:31,509 --> 00:12:32,927
‫شكراً على المرور.

222
00:12:50,904 --> 00:12:54,199
‫افترض فحسب أنك رجل يدلكه رجل آخر،

223
00:12:54,282 --> 00:12:56,075
‫والتدليك لطيف يبعث على الاسترخاء.

224
00:12:56,159 --> 00:12:58,369
‫ثم فجأة، تصاب بوخزة

225
00:12:58,620 --> 00:13:00,163
‫مهيج غير مقصود.

226
00:13:00,246 --> 00:13:03,875
‫ماذا تسمي ذلك، عندما تصاب ببعض التورم؟

227
00:13:04,709 --> 00:13:06,377
‫تصاب بزيادة حجم هناك.

228
00:13:06,461 --> 00:13:08,171
‫كانت تلك "نورا" من مجلة "هيل- إيه".

229
00:13:08,254 --> 00:13:10,381
‫تريد أن تعرف متى تحصل على القطعة التالية.

230
00:13:10,465 --> 00:13:12,342
‫ماذا تسمي تلك الظاهرة؟

231
00:13:12,509 --> 00:13:14,677
‫"هانك"، الفكرة من وراء المدونة

232
00:13:14,761 --> 00:13:17,263
‫هو أن تكون حكياً مفتوحاً، أتفهم؟

233
00:13:17,347 --> 00:13:20,433
‫سلسلة من الأحداث
‫تتلو سلسلة أخرى من الأحداث.

234
00:13:20,517 --> 00:13:22,477
‫أفهم ذلك. حقاً.

235
00:13:22,560 --> 00:13:24,771
‫أنا فقط لم أعد أستطيع
‫بيع شرفي للرجل الطويل.

236
00:13:24,854 --> 00:13:27,524
‫مستمر أم لا، لا أستطيع فعلها. أتفهم؟

237
00:13:27,899 --> 00:13:29,776
‫مع كامل احترامي يا "هانك"،

238
00:13:30,068 --> 00:13:31,903
‫انضج بعد. ألا تفعل؟

239
00:13:31,986 --> 00:13:35,406
‫بالله عليك! أنت الحقير الكاذب
‫الذي أوقعني في هذا بداية.

240
00:13:35,490 --> 00:13:36,407
‫أوقعت بي.

241
00:13:36,658 --> 00:13:38,159
‫إن كنت تقصد بـ"الإيقاع بك"

242
00:13:38,243 --> 00:13:40,787
‫خلق موقف تستطيع أن تبدأ منه

243
00:13:40,912 --> 00:13:43,623
‫إنتاج الكلمات ثانية، إذن، نعم،
‫أنا مدان بهذه التهمة.

244
00:13:43,706 --> 00:13:46,334
‫كان عليك أن تخبرني بنيتك من البداية.

245
00:13:46,417 --> 00:13:48,920
‫- كان ذلك هراء.
‫- ما كنت لتوافق!

246
00:13:49,003 --> 00:13:51,130
‫حسناً، أتفهم قصدي؟

247
00:13:51,214 --> 00:13:52,840
‫اللعنة عليك. أنت مفصول.

248
00:13:54,717 --> 00:13:56,135
‫تعرف أنك فصلتني

249
00:13:56,219 --> 00:13:58,388
‫تقريباً كل 90 يوماً منذ عملنا سوياً.

250
00:13:58,471 --> 00:14:00,682
‫أجل، لأنني سافل متسق.

251
00:14:00,932 --> 00:14:03,977
‫حسناً. لا تفعل هذا يا "هانك"، اتفقنا؟
‫ليس الآن.

252
00:14:04,102 --> 00:14:07,146
‫لن يقبلك الآن وكيل آخر بكامل قواه العقلية.

253
00:14:07,230 --> 00:14:10,817
‫ومن سيقبلك لن يكون بمقدوره أن يحصل لك
‫على وظيفة ولو لكتابة الإباحيات.

254
00:14:10,900 --> 00:14:12,902
‫أجل، سنرى هذا لاحقاً. إنه انتصاب بالصدفة.

255
00:14:13,444 --> 00:14:15,613
‫انتصاب بالصدفة... الكلمة التي أبحث عنها.

256
00:14:15,697 --> 00:14:18,324
‫انتصاب يثيره رجل آخر من دون قصد...
‫انتصاب بمحض الصدفة.

257
00:14:18,408 --> 00:14:19,742
‫عُلم ويُسجل.

258
00:14:24,581 --> 00:14:25,623
‫انتصاب بالصدفة!

259
00:14:25,707 --> 00:14:27,292
‫ما مدى صعوبة

260
00:14:27,375 --> 00:14:29,919
‫التمييز بين الدايت والعادي؟

261
00:14:30,086 --> 00:14:31,504
‫هاك. اذهبي وحسب.

262
00:14:31,588 --> 00:14:34,090
‫أنت مفصولة، حسناً؟ اخرجي. اذهبي!

263
00:14:34,173 --> 00:14:35,925
‫اخرجي من هنا بحق اللعنة.

264
00:14:43,850 --> 00:14:45,268
‫هل أنت بخير يا نمر؟

265
00:14:47,687 --> 00:14:50,899
‫هل عشت يوماً الشعور بأنك عاهرة عجوز منهكة

266
00:14:50,982 --> 00:14:52,650
‫رحمها على وشك أن يسقط؟

267
00:14:53,943 --> 00:14:55,904
‫أعتقد أنني متواصلة مع تلك العاطفة.

268
00:14:57,030 --> 00:14:59,365
‫حقاً؟ لقد كنت أبالغ فحسب. احكي لي.

269
00:15:00,658 --> 00:15:02,535
‫الرجل الذي رأيتني معه الليلة الماضية؟

270
00:15:02,827 --> 00:15:03,870
‫متزوج.

271
00:15:03,953 --> 00:15:06,080
‫أيتها القذرة الخائنة.

272
00:15:06,748 --> 00:15:07,749
‫5 سنوات.

273
00:15:08,124 --> 00:15:10,418
‫ظللت تضاجعين رجلاً متزوجاً لمدة 5 سنوات؟

274
00:15:10,752 --> 00:15:11,753
‫راق، صح؟

275
00:15:12,962 --> 00:15:14,714
‫أميل إلى التفكير في نفسي

276
00:15:14,797 --> 00:15:17,592
‫كرجل يفعل أي شيء يسعدك، لكن...

277
00:15:17,967 --> 00:15:20,553
‫علي أن أسأل... ما مصلحتك في هذا يا سيدتي؟

278
00:15:21,846 --> 00:15:22,889
‫أنا أحبه.

279
00:15:23,848 --> 00:15:26,267
‫وأميل إلى تصديقه عندما يقول إنه يحبني.

280
00:15:27,060 --> 00:15:29,479
‫هذا أشبه بقصة حب كوميدية،

281
00:15:30,063 --> 00:15:32,398
‫فيما عدا الجزء الذي لن يهجر فيه زوجته.

282
00:15:33,107 --> 00:15:35,985
‫الرجل أكثر ثراء من الإله.
‫لا يريد أن يقسمها نصفين.

283
00:15:36,152 --> 00:15:37,862
‫لم أعرفك منذ وقت طويل،

284
00:15:37,946 --> 00:15:40,615
‫وربما لا يكون لكلامي قيمة
‫باعتباره يأتي من رجل

285
00:15:40,698 --> 00:15:43,451
‫عاملك كقطعة مؤخرة مسجونة
‫في موعد غرامي مدبر،

286
00:15:44,661 --> 00:15:46,913
‫لكنني أعتقد أنك تستحقين أكثر بكثير من هذا.

287
00:15:51,084 --> 00:15:52,293
‫طفلي.

288
00:15:53,586 --> 00:15:56,422
‫ألديك طفل من الرجل المتزوج؟ اللعنة.

289
00:15:56,589 --> 00:15:57,632
‫كلا.

290
00:15:58,716 --> 00:15:59,676
‫كلبي.

291
00:16:00,593 --> 00:16:01,636
‫"كات ستيفنز".

292
00:16:02,553 --> 00:16:04,764
‫ألديك كلب اسمه "كات ستيفنز"؟

293
00:16:05,306 --> 00:16:06,599
‫اللعنة!

294
00:16:09,978 --> 00:16:11,562
‫هدية من الرجل المتزوج.

295
00:16:12,814 --> 00:16:14,899
‫أعرف أن الأمر يبدو سخيفاً جداً،

296
00:16:15,733 --> 00:16:17,110
‫لكنه كان كطفلنا.

297
00:16:18,319 --> 00:16:20,697
‫الشيء الوحيد الذي كان ملكنا... فقط.

298
00:16:22,031 --> 00:16:23,616
‫إذن، زوجته تسافر،

299
00:16:23,700 --> 00:16:26,119
‫وأنا أحضر "كات ستيفنز" إلى المنزل.

300
00:16:26,661 --> 00:16:28,746
‫طبيعي، الساقطة تعود إلى البيت مبكراً.

301
00:16:29,163 --> 00:16:32,500
‫أجد وقتاً يكفي بالكاد أن أرتدي ملابسي
‫وأتسلل من الخلف.

302
00:16:33,126 --> 00:16:35,253
‫ثم أدركت أنني نسيته.

303
00:16:36,629 --> 00:16:40,008
‫تلك الساقطة اللعينة ظنت
‫أن "كات ستيفنز" اللطيف الحلو هدية لها.

304
00:16:41,342 --> 00:16:43,011
‫الرجل المتزوج لا يقول شيئاً؟

305
00:16:43,886 --> 00:16:45,179
‫كيف يمكنه؟

306
00:16:46,097 --> 00:16:47,306
‫هذا مقزز.

307
00:16:47,390 --> 00:16:48,391
‫هيا بنا.

308
00:16:48,891 --> 00:16:50,143
‫إلى أين نحن ذاهبان؟

309
00:16:50,768 --> 00:16:52,145
‫سنصلح هذا.

310
00:17:01,112 --> 00:17:05,074
‫"(يو تي كي
‫إدارة إبداعية"

311
00:17:12,915 --> 00:17:14,959
‫"(داني): أنا آسفة
‫اليوم"

312
00:17:15,084 --> 00:17:17,420
‫"سويسايدغيرلز دوت كوم/ دانيكا"

313
00:18:20,817 --> 00:18:21,859
‫مرحباً يا حبيبتي.

314
00:18:33,663 --> 00:18:34,705
‫أنت مجنون.

315
00:18:35,581 --> 00:18:37,917
‫ظللت تضاجعين رجلاً متزوجاً لمدة 5 سنوات،

316
00:18:38,000 --> 00:18:40,419
‫لديك كلب اسمه "كات ستيفنز"، وأنا مجنون؟

317
00:18:40,503 --> 00:18:41,504
‫سُجلت النقطة.

318
00:18:41,587 --> 00:18:44,799
‫علي إيجاد طريقة للدخول إلى هناك
‫دون كسر نافذة.

319
00:18:45,508 --> 00:18:46,592
‫ماذا عن هذا؟

320
00:19:00,189 --> 00:19:01,190
‫"كات"؟

321
00:19:04,694 --> 00:19:07,071
‫ولن يجف اللحم في ثلاجتك أبداً.

322
00:19:07,155 --> 00:19:08,239
‫مرحباً!

323
00:19:09,323 --> 00:19:10,366
‫"كات ستيفنز"!

324
00:19:11,617 --> 00:19:12,910
‫تعال هنا يا "كات"!

325
00:19:12,994 --> 00:19:14,745
‫لحم بقري، لحم ضأن، لحم ديك رومي.

326
00:19:14,871 --> 00:19:17,832
‫هذه السكين أشبه بسكين حارة تدخل في الزبد.

327
00:19:17,915 --> 00:19:19,417
‫لديها شوكة من الطرف،

328
00:19:19,542 --> 00:19:21,961
‫بحيث يمكنك التقاط اللحم وغمسه في المرق.

329
00:19:22,044 --> 00:19:24,380
‫تذكري، هاك جريب فروت. انظري إلى هذا.

330
00:19:24,922 --> 00:19:27,341
‫لا بذور، ولا نقطة عصير تخرج...

331
00:19:27,675 --> 00:19:28,926
‫تعال هنا.

332
00:19:29,594 --> 00:19:31,470
‫سآخذك بعيداً عن كل هذا!

333
00:19:34,182 --> 00:19:36,475
‫"كات"! "يوسف إسلام"!

334
00:19:38,144 --> 00:19:39,812
‫"كن مستقيماً" أغنية جيدة.

335
00:19:39,896 --> 00:19:43,065
‫تعال هنا يا "كات". تعال هنا! هيا!

336
00:19:57,205 --> 00:19:58,122
‫انطلقي!

337
00:19:58,414 --> 00:19:59,373
‫انطلقي...

338
00:20:03,085 --> 00:20:04,503
‫انطلقي.

339
00:20:11,802 --> 00:20:14,055
‫لا تقلق، سأخرج إلى الأبد
‫في خلال دقائق معدودة.

340
00:20:14,680 --> 00:20:17,600
‫في الواقع، كنت...

341
00:20:18,851 --> 00:20:21,187
‫- كنت سأتصل بك.
‫- كان من الممكن أن ترسل لي رسالة.

342
00:20:23,356 --> 00:20:25,983
‫أعتقد أنني بالغت في رد فعلي أمس،

343
00:20:26,067 --> 00:20:27,985
‫وأعتذر عن ذلك،

344
00:20:28,653 --> 00:20:29,695
‫لذا...

345
00:20:30,404 --> 00:20:33,991
‫فإن الوظيفة لك إن... كنت لا زلت تريدينها.

346
00:20:34,867 --> 00:20:36,077
‫أريدها.

347
00:20:36,911 --> 00:20:37,995
‫جيد.

348
00:20:39,705 --> 00:20:40,706
‫لكن...

349
00:20:41,290 --> 00:20:42,291
‫لكن؟

350
00:20:43,960 --> 00:20:47,546
‫من الآن فصاعداً، لو ارتكبت غلطة
‫أو أفسدت شيئاً ما،

351
00:20:48,506 --> 00:20:52,426
‫لك مطلق الحرية في تأديبي
‫بأي طريقة تراها مناسبة.

352
00:20:52,927 --> 00:20:54,387
‫أنت الرئيس.

353
00:21:00,184 --> 00:21:01,978
‫و... "هانك" اتصل.

354
00:21:02,395 --> 00:21:04,772
‫قال إنه يمكنك أن تظل وكيله لو أردت.

355
00:21:24,250 --> 00:21:25,543
‫ظننت أنه أنت.

356
00:21:26,836 --> 00:21:29,297
‫كنت لأركز على منطقة مختلفة كلياً.

357
00:21:29,380 --> 00:21:31,048
‫ادخلي إلى السرير إذن.

358
00:21:31,257 --> 00:21:32,508
‫علي الذهاب إلى العمل.

359
00:21:32,717 --> 00:21:36,220
‫نعم، لا أعتقد أنني واعدت قط
‫امرأة لها وظيفة من قبل.

360
00:21:38,222 --> 00:21:40,683
‫هل هذا ما نفعل؟ نتواعد؟

361
00:21:41,517 --> 00:21:44,353
‫أشعر أنه كذلك.

362
00:21:45,146 --> 00:21:48,024
‫نوعاً ما، ربما، قليلاً.

363
00:21:49,859 --> 00:21:52,278
‫أجل. أظن أنه كذلك.

364
00:21:53,029 --> 00:21:54,280
‫ألسنة أكثر من اللازم!

365
00:21:57,450 --> 00:21:59,160
‫اسمعي، خذي كلبك اللعين!

366
00:22:00,036 --> 00:22:03,497
‫قلبي لم يطاوعني لأخبرك،
‫لكن هذا ليس "كات ستيفنز".

367
00:22:03,748 --> 00:22:04,749
‫ماذا؟

368
00:22:05,124 --> 00:22:06,334
‫أنت أخذت الكلب الخطأ.

369
00:22:06,459 --> 00:22:09,045
‫إنه ليس خطؤك،
‫فالساقطة لديها الكثير من الكلاب.

370
00:22:09,337 --> 00:22:10,713
‫انظر إلى الجانب المشرق.

371
00:22:11,213 --> 00:22:12,381
‫يبدو أنه يحبك حقاً.

372
00:22:20,181 --> 00:22:21,223
‫شكراً.

373
00:22:24,810 --> 00:22:26,937
‫هذه ليست قهوة "ماكياتو"!

374
00:22:27,021 --> 00:22:28,314
‫"ماكياتو"...

375
00:22:35,404 --> 00:22:36,405
‫ماذا...

376
00:22:37,198 --> 00:22:38,824
‫سأفعل بك؟

377
00:22:40,242 --> 00:22:41,702
‫أي شيء تريد يا رئيس.

378
00:22:53,464 --> 00:22:55,007
‫انظر إلى الفوضى التي عملتها.

379
00:23:31,085 --> 00:23:32,128
‫خمني من.

380
00:23:32,586 --> 00:23:35,589
‫شيء معتاد. هل حولت إلى الأضواء الجملية؟

381
00:23:35,714 --> 00:23:36,799
‫هذا جميل!

382
00:23:36,924 --> 00:23:38,008
‫ماذا تقرئين؟

383
00:23:38,259 --> 00:23:41,846
‫لن تمري عبر ذلك الطقس البربري، أليس كذلك؟

384
00:23:42,555 --> 00:23:44,306
‫كنت أفكر في ذلك.

385
00:23:44,473 --> 00:23:45,850
‫لا تبدين متحمسة للغاية.

386
00:23:46,142 --> 00:23:47,143
‫بل أنا كذلك.

387
00:23:47,393 --> 00:23:48,477
‫إنه أمر غريب فحسب.

388
00:23:49,311 --> 00:23:50,980
‫لم أظن أنني سأتزوج قط.

389
00:23:51,522 --> 00:23:54,066
‫لقد أقنعتني أنها قصة خيالية تافهة.

390
00:23:54,191 --> 00:23:56,652
‫- وهي ليست كذلك؟
‫- كلا، إذا قابلت الشخص المناسب.

391
00:23:57,027 --> 00:23:59,196
‫تقصدين إن المسألة تتعلق
‫بمقابلة الرجل المناسب.

392
00:23:59,280 --> 00:24:01,824
‫أعتقد أنه ماثل أمامك.

393
00:24:02,366 --> 00:24:06,078
‫أطلب منك أن تفكري
‫في السيد "متطفل" الماثل أمامك.

394
00:24:06,328 --> 00:24:07,663
‫"هانك". "هانكي"...

395
00:24:09,331 --> 00:24:13,586
‫ما كان لي أن أمحو حقيقة،
‫أنه في وقت مضى، كنت أحبك.

396
00:24:14,920 --> 00:24:16,589
‫- مهلاً!
‫- اللعنة. مرحباً.

397
00:24:17,089 --> 00:24:19,800
‫"ويليام". لدي شيء لك.

398
00:24:20,634 --> 00:24:22,845
‫عجباً... "هانك"!

399
00:24:23,220 --> 00:24:24,847
‫"هانك"، ما كان عليك فعل هذا!

400
00:24:24,930 --> 00:24:27,975
‫على اعتبار أنني وضعت
‫سوائلي الجسدية الغالية على لوحتك بالكامل،

401
00:24:28,058 --> 00:24:29,768
‫شعرت كأن، أجل، كأنني فعلت.

402
00:24:30,352 --> 00:24:35,983
‫لكن القطعة... الفنية تلك تساوي ثروة صغيرة.

403
00:24:36,150 --> 00:24:39,195
‫لا تسألي عن قيمة هدية
‫من الفن الشعبي المبالغ في قيمته.

404
00:24:39,278 --> 00:24:41,906
‫أعرف أناساً يعرفون أناساً.
‫فقط استمتعا بها.

405
00:24:41,989 --> 00:24:44,700
‫اعتبراها هدية خطوبة متأخرة.

406
00:24:45,201 --> 00:24:46,869
‫علقها على سرير الزوجية.

407
00:24:47,995 --> 00:24:49,246
‫ماذا جرى لك؟

408
00:24:49,330 --> 00:24:51,582
‫- تبدو كأنك...
‫- منتعش؟

409
00:24:51,749 --> 00:24:53,125
‫- نعم.
‫- مبتهج؟

410
00:24:53,292 --> 00:24:54,543
‫- نعم.
‫- سعيد؟

411
00:24:55,377 --> 00:24:57,087
‫- حتى.
‫- حسناً، ربما قابلت فتاة.

412
00:24:57,171 --> 00:24:58,631
‫- مرحباً أبي.
‫- مرحباً حبيبتي.

413
00:24:59,256 --> 00:25:02,551
‫لدي شيء لأجلك أيضاً. فقط انتظري. ابقي هنا.

414
00:25:06,472 --> 00:25:09,642
‫أنا منحاز إلى "يوسف إسلام"،
‫لكن يمكنك أن تسميه ما شئت.

415
00:25:10,893 --> 00:25:12,978
‫و، "بيل"، لا تقلق. يمكنه البقاء معي.

416
00:25:13,062 --> 00:25:16,857
‫- هذا لطف بالغ منك يا "هانك".
‫- أجل يا "هانك"، هذا لطف بالغ منك.

417
00:25:18,817 --> 00:25:20,945
‫تبدون كأسرة كبيرة سعيدة.

418
00:25:21,445 --> 00:25:24,490
‫أنا فخور بأن أعلن أن ابنتي قد صاغت للتو

419
00:25:24,615 --> 00:25:28,452
‫إحدى أروع القصص القصيرة
‫التي سعدت بقراءتها.

420
00:25:28,535 --> 00:25:31,622
‫الآن، النثر كان
‫على الجانب الأرجواني قليلاً،

421
00:25:31,705 --> 00:25:34,541
‫إلا أنه لم يكن لدي فكرة
‫أن لديها هذه الموهبة.

422
00:25:34,625 --> 00:25:36,293
‫النثر لا يمكن أن يكون أرجوانياً
‫إلى هذا الحد.

423
00:25:36,377 --> 00:25:39,713
‫بل كان كذلك. إلا أنها مادة جيدة.

424
00:25:40,089 --> 00:25:41,298
‫هذا شيء.

425
00:25:42,508 --> 00:25:43,842
‫حسناً، إنه ما أفعل.

426
00:25:43,968 --> 00:25:45,219
‫وبمناسبة الحديث عن ذلك،

427
00:25:45,803 --> 00:25:47,471
‫أأجرؤ على السؤال عن المدونة؟

428
00:25:49,473 --> 00:25:51,267
‫حبيبتي، سأقتبس "ذا كلاش"،

429
00:25:51,850 --> 00:25:54,478
‫"أعلي أن أبقى أم أزلزل القصبة؟"

430
00:25:54,853 --> 00:25:57,815
‫افعل ما تشاء يا أبي. أحبك مهما حدث.

431
00:26:04,196 --> 00:26:07,449
‫في أرض آكلي اللوتس، الزمن يعبث بك.

432
00:26:08,075 --> 00:26:09,326
‫ذات يوم تحلم.

433
00:26:09,410 --> 00:26:12,121
‫واليوم الذي يليه، يتحول حلمك إلى حقيقة.

434
00:26:13,914 --> 00:26:15,291
‫كانت أفضل الأزمنة.

435
00:26:15,874 --> 00:26:17,918
‫فقط لو كان أحد قد أخبرني.

436
00:26:19,086 --> 00:26:23,590
‫أُرتكبت الأخطاء، مُزقت القلوب،
‫تُعلمت الدروس القاسية.

437
00:26:25,134 --> 00:26:26,969
‫أسرتي تستمر بدوني،

438
00:26:28,095 --> 00:26:31,140
‫بينما أنا أغرق في بحر
‫من المهابل عديمة الجدوى.

439
00:26:34,101 --> 00:26:35,728
‫لا أعرف كيف انغمست فيه.

440
00:26:36,687 --> 00:26:41,233
‫لكن ها أنا ذي، أتعفن
‫تحت شمس "كاليفورنيا" الحارة.

441
00:26:42,276 --> 00:26:46,196
‫هناك أشياء علي سبر غورها،
‫لأجلها، على الأقل.

442
00:26:47,448 --> 00:26:50,659
‫الساعة تدق. الفجوة تتسع.

443
00:26:53,829 --> 00:26:56,290
‫لن تحبني دائماً "مهما حدث."

