﻿1
00:00:01,343 --> 00:00:02,970
‫في الحلقات السابقة من "كاليفورنيكاشن"

2
00:00:03,554 --> 00:00:05,973
‫لا أظن أنك سمعتني. كتبت شيئاً.

3
00:00:06,056 --> 00:00:09,268
‫- "هانك" ألف كتاباً؟ أيمكنني قراءته؟
‫- إنه ليس ملائماً.

4
00:00:10,102 --> 00:00:12,020
‫أعطيته إلى "كارين".
‫فهي تقرأ كل كتاباتي أولاً.

5
00:00:12,104 --> 00:00:14,189
‫- أتوجد نسخة؟
‫- إنها النسخة الوحيدة.

6
00:00:14,356 --> 00:00:15,482
‫لا أستطيع قراءته.

7
00:00:15,607 --> 00:00:17,276
‫- لم لا؟
‫- لا يمكنني العودة للوراء.

8
00:00:17,359 --> 00:00:20,779
‫- أريد أن أعود إلى ما كنا عليه سابقاً.
‫- هذا غير ممكن.

9
00:00:21,030 --> 00:00:23,032
‫ماذا بحق اللعنة؟

10
00:00:23,574 --> 00:00:25,034
‫يراودني شعور سيئ حيال ذلك.

11
00:00:25,159 --> 00:00:28,912
‫أخمن أنك تود تقديم هذا
‫إلى شخص مخطوب بالفعل.

12
00:00:29,038 --> 00:00:30,497
‫مارسنا الجنس يا "كارين".

13
00:00:30,622 --> 00:00:32,458
‫لم أعد أحبك.

14
00:00:32,541 --> 00:00:34,710
‫أحب "بيل". سأتزوج "بيل".

15
00:00:35,169 --> 00:00:37,337
‫اخرج من سيارتي يا رجل!

16
00:00:38,213 --> 00:00:40,549
‫- دعني فقط آخذ هذا.
‫- لا! أخرج من هنا عليك اللعنة!

17
00:00:42,342 --> 00:00:43,552
‫اخرس!

18
00:00:46,764 --> 00:00:48,057
‫"فديكس كينكوز"

19
00:00:59,151 --> 00:01:00,569
‫قبل الطرف!

20
00:01:19,046 --> 00:01:20,255
‫ماذا هنالك أيها القوي؟

21
00:01:20,339 --> 00:01:23,300
‫مرحباً يا رفيق السكن. عمت صباحاً.

22
00:01:23,550 --> 00:01:25,969
‫ما رأيك في الجو الصحو اليوم؟

23
00:01:26,053 --> 00:01:29,431
‫يبدو كيوم مشمس آخر في الجحيم.
‫ماذا تفعل بحق اللعنة؟

24
00:01:29,681 --> 00:01:32,893
‫الآن بما أنني سأنافس
‫على المهابل الرفيعة المستوى

25
00:01:32,976 --> 00:01:36,021
‫سأحاول أن أمنح هذا الجسم
‫بعضاً من لياقة الرياضات العنيفة.

26
00:01:36,355 --> 00:01:39,066
‫- إنه مشوار المجنون يا صديقي.
‫- مهلاً...

27
00:01:39,650 --> 00:01:41,401
‫- لا تكره.
‫- اسمعها نصيحة من شخص

28
00:01:41,485 --> 00:01:44,988
‫مر بنفس التجربة. هذا الهراء
‫أكثر خواء من أفلام "مايكل باي".

29
00:01:45,072 --> 00:01:46,824
‫إذن، تغلبت على مشاكلك الآن فجأة؟

30
00:01:46,907 --> 00:01:47,991
‫كلا، أنا فقط أقول،

31
00:01:48,075 --> 00:01:52,579
‫تعرف، قد يقدم مهبل جديد وعداً بشيء أفضل،

32
00:01:52,663 --> 00:01:54,957
‫لكنه بالتأكيد لن يكون الحب.

33
00:01:56,416 --> 00:01:58,293
‫عظيم. إذن أنا أتحرر من القيود القديمة

34
00:01:58,377 --> 00:01:59,628
‫وأنت تنضم إلى سلك الرهبنة.

35
00:01:59,711 --> 00:02:01,338
‫- توقيت ممتاز.
‫- و"مارس"؟

36
00:02:01,421 --> 00:02:05,551
‫أعرف أنك تفتقد الـ"مارس"، صحيح؟ تلك
‫السنفورة الصغيرة المثيرة كانت طيبة معك.

37
00:02:05,676 --> 00:02:08,220
‫السنفورة الصغيرة المثيرة
‫خانتني مع مساعدتي.

38
00:02:08,345 --> 00:02:11,890
‫لكنك خنتها أولاً مع مساعدتك.

39
00:02:11,974 --> 00:02:13,142
‫والمقصد؟

40
00:02:13,225 --> 00:02:16,979
‫- حياتك فاشلة.
‫- حياتي أنا فاشلة؟ ماذا عن حياتك أنت؟

41
00:02:17,104 --> 00:02:18,730
‫هذا غني عن القول، لكن فشل حياتك أكبر.

42
00:02:18,897 --> 00:02:21,441
‫جيد، هذا ما يعجبني في مشاركة السكن.

43
00:02:21,692 --> 00:02:24,945
‫لدينا الدعابة. لدينا الطرفة الذكية.

44
00:02:28,615 --> 00:02:31,243
‫- ما بالك مؤخراً؟
‫- لا أعرف...

45
00:02:31,326 --> 00:02:35,205
‫فكرت أن أبدأ اليوم
‫ببعض الخبز المقدد ونصف جريبفروت،

46
00:02:35,414 --> 00:02:39,084
‫أكتب على الكومبيوتر القديم نحو 10 صفحات،
‫ربما أذهب للركض.

47
00:02:40,460 --> 00:02:42,629
‫ربما سأستمني ثم أعود إلى الفراش.

48
00:02:42,713 --> 00:02:45,757
‫أيقظني عندما تعود إلى البيت.
‫سنتناول الكوكتيل، اتفقنا؟

49
00:02:45,841 --> 00:02:47,509
‫يوماً طيباً في العمل يا حبيبي.

50
00:02:47,593 --> 00:02:48,635
‫مهلاً.

51
00:02:49,803 --> 00:02:53,140
‫كنت أفكر، فيما بعد، أنا وأنت...
‫نذهب إلى الصالة الرياضية. الليلة.

52
00:02:53,223 --> 00:02:56,560
‫رباه، فاض الكيل. فقط اتصل بزوجتك اللعينة.

53
00:02:56,643 --> 00:03:00,063
‫اعمل أي شيء. توسل، تذرع، ابك.
‫اركع على ركبتيك مستجدياً،

54
00:03:00,314 --> 00:03:02,649
‫لأنني أقول لك، ما من مهبل رفيع المستوى

55
00:03:02,733 --> 00:03:05,611
‫- يمكن أن يضاهي حب امرأة طيبة.
‫- رفيع المستوى.

56
00:03:05,819 --> 00:03:07,237
‫رفيع المستوى يا حبيبي.

57
00:03:07,404 --> 00:03:09,907
‫رباه. حسناً.
‫سأذهب إلى الصالة الرياضية معك.

58
00:03:09,990 --> 00:03:12,784
‫لكنني لن أرتدي أي شورت دولفين
‫أو أعلق أي مخ،

59
00:03:12,868 --> 00:03:14,161
‫فلا تأمل كثيراً.

60
00:03:16,580 --> 00:03:18,081
‫"ناقد أدبي
‫(كيرين ريس)"

61
00:03:39,561 --> 00:03:40,395
‫"كعك (راندي)"

62
00:03:41,605 --> 00:03:42,648
‫"فينيسيا"

63
00:04:03,460 --> 00:04:05,420
‫لديك اجتماع مع ابنة صديقك.

64
00:04:05,504 --> 00:04:08,048
‫- تريد أن تصبح كاتبة.
‫- لست في المزاج.

65
00:04:08,131 --> 00:04:10,342
‫- أعطيها موعداً آخر.
‫- حسناً، ما من مشكلة.

66
00:04:11,843 --> 00:04:13,136
‫ألديك دقيقة يا رئيس؟

67
00:04:14,388 --> 00:04:17,933
‫"رئيس"؟ كنت أظن أنك تجاوزت ذلك.
‫متى يحين موعد إشعار ترك العمل الخاص بك؟

68
00:04:18,767 --> 00:04:22,938
‫هذا ما أردت أن أحدثك بشأنه.
‫الأمور تطورت على نحو غريب بعض الشيء.

69
00:04:24,356 --> 00:04:25,607
‫حقاً؟

70
00:04:26,024 --> 00:04:28,235
‫ألم تكن دائماً غريبة بعض الشيء؟

71
00:04:28,819 --> 00:04:30,362
‫لم ترتكب أي خطاً.

72
00:04:31,238 --> 00:04:33,073
‫سعيت وراء شيئ رغبت فيه. بدأته.

73
00:04:33,365 --> 00:04:36,076
‫هذا صحيح. أنت بدأته.

74
00:04:36,159 --> 00:04:39,579
‫وهنا تأتي الإرادة الحرة.
‫تم عمل الخيارات يا رئيس.

75
00:04:41,331 --> 00:04:44,001
‫أفهم مقصدك. إذن ما هو خيارك؟

76
00:04:44,459 --> 00:04:45,669
‫أريد أن أبقى.

77
00:04:46,003 --> 00:04:48,714
‫أريد أن أتعلم منك. أريد أن أكون وكيلة.

78
00:04:48,922 --> 00:04:53,176
‫أفهم. إذن، أولاً،
‫تدمرين زواجي بطريقة منهجية،

79
00:04:53,510 --> 00:04:55,846
‫والآن تريدينني أن أدعم مستقبلك المهني.

80
00:04:56,138 --> 00:04:58,432
‫اللعنة عليك

81
00:04:58,515 --> 00:04:59,516
‫واغربي عن وجهي!

82
00:05:00,225 --> 00:05:04,438
‫حسناً، عادل بما فيه الكفاية. أظن أنه
‫علي البحث عن إرشاد مهني في مكان آخر

83
00:05:04,980 --> 00:05:07,941
‫ربما أبدأ مع "اتش آر"
‫أراهن أنه سيسرهم تقديم العون،

84
00:05:08,025 --> 00:05:10,610
‫خاصة عندما أخبرهم بما مررت به فوق مكتبك.

85
00:05:11,320 --> 00:05:13,697
‫الضرب على المؤخرة، الزحف على الأرض،

86
00:05:14,156 --> 00:05:16,825
‫- الإذلال الجنسي...
‫- عجباً.

87
00:05:16,908 --> 00:05:19,202
‫يبدو أن لديك مؤهلات وكيلة ناجحة.

88
00:05:19,953 --> 00:05:21,038
‫إذن من أين أبدأ؟

89
00:05:21,913 --> 00:05:24,750
‫تبدئين بمراجعة كومة المخطوطات تلك.

90
00:05:24,833 --> 00:05:28,003
‫جدي لي مادة ممتازة. شيئاً أستطيع بيعه.

91
00:05:31,381 --> 00:05:33,800
‫"شوتايم سبورتس"

92
00:05:38,055 --> 00:05:39,097
‫لا يمكنك التدخين هنا.

93
00:05:39,890 --> 00:05:41,600
‫ماذا ستفعلين، توسعينني ضرباً؟

94
00:05:44,644 --> 00:05:45,645
‫"هانك"، صح؟

95
00:05:46,188 --> 00:05:47,272
‫أجل. هل سبق وتقابلنا؟

96
00:05:47,522 --> 00:05:50,317
‫عليك الدخول إلى الحلبة. هذا مبهج للغاية.

97
00:05:51,068 --> 00:05:52,444
‫أعتقد أنني بخير.

98
00:05:53,987 --> 00:05:55,906
‫- جبان.
‫- معذرة؟

99
00:05:56,740 --> 00:05:58,867
‫سمعتني. نعتك بالجبان.

100
00:05:59,534 --> 00:06:01,870
‫أتخاف أن توسعك امرأة ضرباً؟

101
00:06:01,953 --> 00:06:04,539
‫كلا، في الواقع، أنا متواصل مع هذه العاطفة.

102
00:06:04,664 --> 00:06:06,291
‫ماذا تفعلين فيما بعد؟

103
00:06:06,374 --> 00:06:08,418
‫أتودين تناول الشراب مع رجلين

104
00:06:08,502 --> 00:06:11,338
‫سيكدان من أجل محبتك
‫أكثر مما يمكن لمخيلتك أن تصل إليه؟

105
00:06:11,463 --> 00:06:13,590
‫- تحدث بالنيابة عن نفسك.
‫- هذا يتوقف.

106
00:06:13,673 --> 00:06:14,674
‫على ماذا؟

107
00:06:14,883 --> 00:06:18,553
‫على ما إذا كان صديقك هذا
‫يريد أن يدخل إلى الحلبة معي.

108
00:06:26,895 --> 00:06:29,397
‫مرحباً. لدي اجتماع مع "تشارلي رانكل".

109
00:06:31,650 --> 00:06:34,402
‫لابد وأنك "ميا". أنا آسفة جداً.
‫أعرف أنه في آخر لحظة،

110
00:06:34,486 --> 00:06:36,655
‫لكنه اضطر إلى تغيير الموعد.
‫حاولت الاتصال بك.

111
00:06:36,738 --> 00:06:39,658
‫لكن هاتفي فرغ شحنه. أعتذر، إنه خطأي.

112
00:06:43,703 --> 00:06:47,082
‫أنا متأكدة من أن "تشارلي" يود
‫تحديد موعد آخر في أقرب وقت يناسبك.

113
00:06:49,042 --> 00:06:50,210
‫صحيح. حسناً.

114
00:06:50,502 --> 00:06:51,962
‫لا بأس. أي شيء.

115
00:06:52,170 --> 00:06:54,172
‫أيوجد أي شيء أستطيع مساعدتك به؟

116
00:06:54,422 --> 00:06:56,299
‫- أأنت وكيلة؟
‫- ليس بعد.

117
00:06:56,883 --> 00:06:58,385
‫لكنني سأصبح قريباً.

118
00:06:58,927 --> 00:07:02,013
‫حسناً، كتبت هذه الرواية، وكنت أتساءل فحسب

119
00:07:02,097 --> 00:07:04,349
‫إن كان "تشارلي" يود قراءتها
‫وإعطائي ملحوظات،

120
00:07:04,433 --> 00:07:07,477
‫- لإعلامي إن كنت على الطريق الصحيح.
‫- كم عمرك؟

121
00:07:07,853 --> 00:07:08,687
‫16.

122
00:07:09,146 --> 00:07:12,774
‫وألفت رواية. هذا مذهل. ما موضوعها؟

123
00:07:13,191 --> 00:07:15,402
‫فتاة في الـ16
‫تضاجع رجلاً أكبر منها سناً بكثير

124
00:07:15,485 --> 00:07:18,196
‫وتجد نفسها في صحوة روحية وجنسية.

125
00:07:18,280 --> 00:07:21,575
‫إنها "نوبوكوف" يقابل "جودي بلوم"
‫مع كثير من المضاجعة واللكمات.

126
00:07:21,992 --> 00:07:23,118
‫ما عنوانها؟

127
00:07:23,743 --> 00:07:25,078
‫"مضاجعة وملاكمة".

128
00:07:26,496 --> 00:07:28,874
‫- ستسرني قراءتها.
‫- أتفعلين؟

129
00:07:29,541 --> 00:07:32,335
‫- جميل.
‫- سأتصل بك عندما أفرغ.

130
00:07:32,544 --> 00:07:34,671
‫ويمكننا أن نلتقي
‫حول فنجان قهوة أو ما شابه.

131
00:07:35,547 --> 00:07:39,384
‫ربما تودين قراءتها الآن.
‫فقد لا تنالين فرصة أخرى لذلك.

132
00:07:40,010 --> 00:07:40,927
‫الأمر يعود إليك.

133
00:07:41,094 --> 00:07:43,972
‫سأكون هنا أتفحص بريدي الإلكتروني. استمتعي.

134
00:07:52,022 --> 00:07:54,232
‫أنا آسف، لا يمكنني تذكرك.

135
00:07:56,151 --> 00:07:57,360
‫"حانة (سيركل)"...

136
00:07:58,320 --> 00:07:59,488
‫منذ حوالي سنة.

137
00:08:01,907 --> 00:08:03,283
‫دعوتني على كأس شراب

138
00:08:03,366 --> 00:08:05,327
‫وقضيت الليلة في شقتك،

139
00:08:05,577 --> 00:08:06,745
‫فعلت أشياء

140
00:08:06,828 --> 00:08:09,039
‫لم أفعلها مع شخص آخر من وقتها.

141
00:08:09,664 --> 00:08:11,041
‫وعدت أن تتصل.

142
00:08:12,042 --> 00:08:13,168
‫لم تفعل.

143
00:08:13,418 --> 00:08:16,046
‫- حسناً. كان ذلك وضيعاً.
‫- معذرة.

144
00:08:18,465 --> 00:08:20,550
‫الآن سيكون علي استنتاج نقطة.

145
00:08:23,803 --> 00:08:24,679
‫فقد بدأت...

146
00:08:25,639 --> 00:08:27,516
‫تبدين مألوفة.

147
00:08:28,058 --> 00:08:29,726
‫دعيني أعوضك.

148
00:08:29,809 --> 00:08:33,188
‫دعيني أدعوك على العشاء في الخارج في وقت ما
‫أو ربما لتناول مشروب.

149
00:08:33,980 --> 00:08:36,775
‫بالتأكيد. بعد أن أوسعك ضرباً.

150
00:08:37,484 --> 00:08:39,986
‫حسناً، الآن أفكر أن علي ارتداء
‫واق لعضوي على العشاء.

151
00:08:51,248 --> 00:08:53,708
‫كان عليك الاتصال بها. فقد بدت غاضبة.

152
00:08:53,875 --> 00:08:55,001
‫أتظن؟

153
00:08:55,293 --> 00:08:56,836
‫كأس آخر من فودكا التوت الأحمر.

154
00:08:57,337 --> 00:08:58,338
‫مخنث.

155
00:08:59,005 --> 00:09:00,840
‫لا يمكنني الشرب مثلك، اتفقنا؟

156
00:09:00,924 --> 00:09:03,301
‫أحتاج إلى شيء حلو كي أتمكن من بلع الدواء.

157
00:09:03,385 --> 00:09:05,178
‫مخنث.

158
00:09:07,222 --> 00:09:08,890
‫هذا جميل، ونحن معاً هنا.

159
00:09:08,974 --> 00:09:12,644
‫مثل... "راؤول دوك" ودكتور "غونزو"، صحيح؟

160
00:09:12,727 --> 00:09:16,147
‫- لم أفعلها منذ أيام السلطة.
‫- عندما كنت تستغلني كي تتمكن من المضاجعة.

161
00:09:16,231 --> 00:09:18,066
‫مثلما استغللتني كي تنشر كتبك.

162
00:09:18,191 --> 00:09:21,152
‫- نجح الأمر، صحيح؟
‫- لك، ربما. ليس كثيراً بالنسبة لي.

163
00:09:21,236 --> 00:09:22,571
‫نجح بالنسبة لي.

164
00:09:22,654 --> 00:09:26,157
‫ولم أتمكن قط من ممارسة المغامرات الجنسية
‫بالطريقة التي أحب.

165
00:09:26,241 --> 00:09:27,742
‫كنت مشغولاً بالعمل دائماً.

166
00:09:29,327 --> 00:09:31,246
‫والآن يطاردك شبحها؟

167
00:09:31,496 --> 00:09:32,747
‫إنه شراب جميل.

168
00:09:32,831 --> 00:09:36,459
‫معظم الناس يقضون حياتهم
‫دون أن يعثروا قط على شخص يحبونه حقاً.

169
00:09:36,543 --> 00:09:38,753
‫يقولون إنهم عثروا عليه لأن الجميع نجوم

170
00:09:38,837 --> 00:09:41,673
‫في قصتهم الرومانسية الكوميدية الصغيرة،
‫لكن هذا هراء.

171
00:09:41,840 --> 00:09:44,634
‫أنا وأنت، كان لدينا امرأتان
‫أحبتانا كما نحن،

172
00:09:44,884 --> 00:09:47,429
‫أحبتانا حقاً كما نحن، ونحن أفسدنا الأمر.

173
00:09:48,597 --> 00:09:52,475
‫علام؟ مضاجعة غبية
‫نسينا أمرها بعد مرور 10 دقائق؟

174
00:09:52,559 --> 00:09:55,895
‫أنت ممتع الليلة.
‫فقط لا تقلق كثيراً، اتفقنا؟

175
00:09:56,104 --> 00:09:59,941
‫ستنصلح الأحوال. إنها فقط مرحلة نمر بها.

176
00:10:04,571 --> 00:10:05,405
‫مرحباً؟

177
00:10:08,908 --> 00:10:10,744
‫أجل. ذلك رائع.

178
00:10:11,244 --> 00:10:13,163
‫حسناً. أراك هناك.

179
00:10:14,205 --> 00:10:16,625
‫كانت تلك "لورا". من الصالة الرياضية.

180
00:10:16,708 --> 00:10:19,628
‫- تباً. لقد تبولت على نفسي.
‫- تربيتة على الكتف.

181
00:10:19,711 --> 00:10:22,547
‫- تريد أن تقابلنا في بيتك.
‫- الجولة الثانية.

182
00:10:22,631 --> 00:10:25,300
‫كلا، أنا منسحب. لا مزيد.

183
00:10:26,885 --> 00:10:28,762
‫- هل انتهيت بعد؟
‫- انتظري.

184
00:10:29,262 --> 00:10:30,972
‫إنها رواية قصيرة. أأنت من الناس

185
00:10:31,056 --> 00:10:35,185
‫الذين يحركون شفاههم وهم يقرؤون؟
‫لأن ذلك يبطئك كثيراً.

186
00:10:37,020 --> 00:10:37,854
‫إذن؟

187
00:10:38,313 --> 00:10:41,066
‫- أأنت حقاً في الـ16؟
‫- أنا حقاً في الـ16.

188
00:10:41,524 --> 00:10:43,109
‫بمن تأثرت؟

189
00:10:43,526 --> 00:10:44,986
‫لا أعرف...

190
00:10:46,363 --> 00:10:47,656
‫"تشاك بالانيك"...

191
00:10:47,864 --> 00:10:48,948
‫"نيك كايف"...

192
00:10:49,532 --> 00:10:51,159
‫أي شيء "هانك مودي"...

193
00:10:52,202 --> 00:10:53,703
‫هذا جيد حقاً.

194
00:10:54,037 --> 00:10:56,039
‫لا تكيلي لي المدح.

195
00:10:56,122 --> 00:10:57,916
‫- لا أفعل.
‫- تظنين حقاً

196
00:10:57,999 --> 00:11:00,460
‫- أن لدي شيئاً هنا؟
‫- أظن ذلك بالفعل.

197
00:11:00,710 --> 00:11:01,586
‫جميل.

198
00:11:02,504 --> 00:11:03,797
‫شكراً على القراءة.

199
00:11:04,631 --> 00:11:05,882
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

200
00:11:06,800 --> 00:11:08,718
‫أنت أكدت لي ما أعرفه بالفعل.

201
00:11:08,843 --> 00:11:12,263
‫لم أضيعه على خبير منهك
‫يلغي المواعيد في آخر لحظة؟

202
00:11:12,931 --> 00:11:14,015
‫يمكنني مساعدتك.

203
00:11:14,432 --> 00:11:16,434
‫بالله عليك. أنت مجرد مساعدة.

204
00:11:16,559 --> 00:11:18,186
‫مؤقتاً، لكن ليس لوقت طويل.

205
00:11:18,478 --> 00:11:21,773
‫أتفضلين أن تكوني مع شخص صاعد أم شخص هابط؟

206
00:11:22,607 --> 00:11:25,944
‫"مرآب"

207
00:11:31,116 --> 00:11:32,826
‫كلا. انظر إلى هذا.

208
00:11:33,410 --> 00:11:36,121
‫- هذا محرج.
‫- بالنسبة إليك، ربما.

209
00:11:36,788 --> 00:11:38,998
‫- ماذا، لا قبلة؟
‫- انتهيت من ذلك.

210
00:11:39,082 --> 00:11:41,167
‫إن أردتني، تعرفين أين تجدينني.

211
00:11:41,876 --> 00:11:44,129
‫أنت، على الصعيد الآخر،
‫أيتها السيدة الصغيرة،

212
00:11:44,212 --> 00:11:46,297
‫كنت سنفورة صغيرة شقية جداً.

213
00:11:46,840 --> 00:11:48,341
‫لديك ميل جنسي مزدوج، صحيح؟

214
00:11:48,842 --> 00:11:51,970
‫مهلاً، هو من بدأها.
‫بضرب مساعدته على مؤخرتها.

215
00:11:52,345 --> 00:11:53,930
‫ماذا حدث لوجهك؟

216
00:11:54,889 --> 00:11:58,977
‫- أوسع ضرباً جزاء أفعاله.
‫- أنا لست سحاقية، بالمناسبة.

217
00:11:59,060 --> 00:12:01,146
‫مقولة فتاة تضع أصبعها داخل السحاقية.

218
00:12:01,229 --> 00:12:02,063
‫لطيف.

219
00:12:04,315 --> 00:12:05,608
‫حاذق. ماهر.

220
00:12:05,692 --> 00:12:07,527
‫نحن في استراحة جادة هنا.

221
00:12:07,652 --> 00:12:09,696
‫يمكنك عمل ما تشاء.

222
00:12:09,946 --> 00:12:12,782
‫مارس الجنس بالطريقة التي تريد.

223
00:12:12,866 --> 00:12:16,494
‫لا تظني أنني لن أفعلها. مع وجود هذا الرجل
‫كمساعد لي، لا يمكن أن أفشل.

224
00:12:16,619 --> 00:12:17,871
‫قد تفشل أكيد.

225
00:12:17,996 --> 00:12:21,374
‫كلا. لا تستخف بعدم قدرتك على جذب النساء.

226
00:12:22,375 --> 00:12:24,002
‫فقط كن واقعياً.

227
00:12:26,129 --> 00:12:29,549
‫لا أعرف رأيك،
‫لكنني سئمت كارهي المهبل هؤلاء.

228
00:12:29,674 --> 00:12:31,634
‫أنا أستمتع بالمهبل. بقدر استمتاعك به.

229
00:12:31,759 --> 00:12:34,679
‫كان يا ما كان،
‫كان يمكن أن نذهب جميعاً هنا معاً.

230
00:12:34,762 --> 00:12:37,891
‫- جميعنا. للاستمتاع بوقتنا.
‫- تنحيا جانباً أيها التافهان.

231
00:12:38,016 --> 00:12:39,767
‫ماذا حدث لنا بحق الجحيم؟

232
00:12:39,976 --> 00:12:41,186
‫أوقات طيبة.

233
00:12:41,603 --> 00:12:45,565
‫علي أن أسأل. لماذا تلكمه في وجهه
‫وهو على وشك أن يقذف

234
00:12:47,066 --> 00:12:48,151
‫قولي لي أنت.

235
00:12:49,194 --> 00:12:51,196
‫أعتقد أنها ربما تريد إيقاظه.

236
00:12:51,905 --> 00:12:53,990
‫أو تريد التأكد أنه يتذكرها.

237
00:12:54,282 --> 00:12:56,367
‫أو ريما لأن الأمر مثير فحسب.

238
00:12:56,493 --> 00:12:58,912
‫ماذا جرى لـ"مثير فحسب"؟

239
00:13:00,538 --> 00:13:01,998
‫ما رأي والديك بهذا؟

240
00:13:03,124 --> 00:13:05,668
‫حسناً، أبي لا يعير الأمر انتباهاً كبيراً.

241
00:13:06,461 --> 00:13:09,797
‫أعني إن نيته صادقة،
‫تعرفين، إنه يعمل فقط... كثيراً.

242
00:13:10,882 --> 00:13:13,384
‫وأمي... متوفية.

243
00:13:14,093 --> 00:13:17,472
‫أصابها المرض من سنوات و... توفيت.

244
00:13:19,557 --> 00:13:21,267
‫دعيني أساعدك في هذا.

245
00:13:22,227 --> 00:13:24,479
‫- لماذا؟
‫- لأنني مؤمنة بكتابتك.

246
00:13:25,271 --> 00:13:28,650
‫هذا الشيء سيكون ضخماً.
‫أيمكنك تخيل العناوين؟

247
00:13:29,192 --> 00:13:33,029
‫"فتاة في الـ16 تؤلف
‫أعظم كتاب جريء منذ (لوليتا)."

248
00:13:34,072 --> 00:13:35,573
‫سيتحول إلى فيلم.

249
00:13:35,782 --> 00:13:38,201
‫ربما يكتب "هانك مودي" السيناريو؟

250
00:13:38,618 --> 00:13:39,452
‫أجل.

251
00:13:40,620 --> 00:13:42,914
‫لا أستطيع فهم ما حدث إلى الرجل المسكين.

252
00:13:42,997 --> 00:13:44,874
‫أعني، كانت كاتباً عظيماً.

253
00:13:47,669 --> 00:13:48,795
‫"غسيل
‫تجفيف"

254
00:13:52,966 --> 00:13:56,052
‫دعيني أطلعك على سر صغير،
‫أيتها الشابة. أنت...

255
00:13:56,135 --> 00:13:58,471
‫موهوبة أكثر بكثير مما تظنين.

256
00:13:58,555 --> 00:14:01,891
‫أتريدين أن تصبحي ممثلة؟
‫يمكنني أن أعثر لك على عمل في وقت وجيز.

257
00:14:02,058 --> 00:14:04,519
‫- حقاً؟ إذن ستتولاني؟
‫- في لمح البصر.

258
00:14:04,602 --> 00:14:07,313
‫أنت جميلة، أنت ذكية، أنت مرحة،

259
00:14:07,397 --> 00:14:09,566
‫ويمكنك التغلب على أي رجل بدون مشكلة.

260
00:14:09,649 --> 00:14:12,026
‫- فهمت ذلك على الوجه الصحيح.
‫- ليس في الوجه!

261
00:14:12,443 --> 00:14:13,278
‫سحقاً.

262
00:14:13,361 --> 00:14:15,989
‫حسناً، اكتفيت هنا.
‫تصبحان على خير وحظاً سعيداً.

263
00:14:16,322 --> 00:14:17,156
‫مهلاً.

264
00:14:17,448 --> 00:14:19,659
‫ليس بهذه السرعة.
‫ماذا عن قبلتي كي أصبح على خير؟

265
00:14:20,410 --> 00:14:21,411
‫تصبحين على خير.

266
00:14:25,123 --> 00:14:26,124
‫انتبهي.

267
00:14:38,177 --> 00:14:39,596
‫أتتذكرني الآن؟

268
00:14:40,305 --> 00:14:41,556
‫لا أعبأ بما تفكرين.

269
00:14:41,639 --> 00:14:44,225
‫أنا فقط لا أظن أن العقاب يناسب الجريمة.

270
00:14:44,309 --> 00:14:46,561
‫أنا آسف لأنني لا أتذكرك،

271
00:14:46,936 --> 00:14:49,230
‫أنا آسف لأنني لم أعاود الاتصال بك.

272
00:14:49,731 --> 00:14:52,692
‫أنا فقط أظن أنه كان لدي سبب وجيه.

273
00:14:53,401 --> 00:14:54,861
‫لكنك لا تستطيع تذكره؟

274
00:14:55,403 --> 00:14:58,698
‫سأذهب إلى الفراش الآن. استمتعا.

275
00:14:58,781 --> 00:14:59,991
‫هيا.

276
00:15:00,450 --> 00:15:02,327
‫الآن، أريدكما أن تكونا بأمان،

277
00:15:03,119 --> 00:15:06,247
‫وتتحليا بالمسؤولية،
‫وتستعملا أشكالاً مكررة من موانع الحمل،

278
00:15:06,748 --> 00:15:08,166
‫لكن أهم شيء، أخفضا صوتيكما،

279
00:15:08,249 --> 00:15:11,544
‫لأنني سأعود إلى هناك
‫أحاول أن أتبول دماً في سلام.

280
00:15:12,337 --> 00:15:14,047
‫استمرا يا ابني الضالين.

281
00:15:16,925 --> 00:15:19,385
‫أتعرفين مدى صعوبة
‫جعل الفتاة تصل إلى النشوة؟

282
00:15:19,594 --> 00:15:21,554
‫إنه أشبه بتفكيك قنبلة.

283
00:15:21,638 --> 00:15:24,265
‫أعني، توجد أسلاك كثيرة وهراء هناك بالأسفل.

284
00:15:24,515 --> 00:15:27,685
‫من يدري أيها يفترض منك أن تقاطعي أو تشدي.

285
00:15:27,936 --> 00:15:29,687
‫علاوة على أن الدراسات تثبت

286
00:15:29,771 --> 00:15:33,316
‫أن هزة الجماع لدى النساء
‫نسبة 99 بالمئة منها عقلية.

287
00:15:33,399 --> 00:15:36,527
‫- من لديه وقت لذلك؟
‫- حسناً، إذن هذا جيد.

288
00:15:36,611 --> 00:15:38,947
‫إذن تريدين العودة
‫إلى مهرجان الأربع دقائق نخر؟

289
00:15:39,030 --> 00:15:41,240
‫- الأشياء تدخل، تخرج، انتهى.
‫- أجل.

290
00:15:41,950 --> 00:15:44,035
‫أعطني فماً مملوءاً بالقضيب أي يوم.

291
00:15:44,327 --> 00:15:47,038
‫- صحيح.
‫- مصي، تغرغري، ابصقي.

292
00:15:47,330 --> 00:15:51,501
‫لها مفعول السحر.
‫أعني، انعتيني بالدقة القديمة، لكن...

293
00:15:51,793 --> 00:15:55,755
‫إذن، انتهيت من التجربة السحاقية المتحررة.

294
00:15:56,589 --> 00:15:59,133
‫العشب أكثر اخضراراً دائماً، أتدرين؟

295
00:15:59,342 --> 00:16:02,261
‫أليس هكذا انتهى بك الحال
‫إلى الخطوبة توطئة للدفن؟

296
00:16:03,179 --> 00:16:05,056
‫ممنوع تقريع "بيل". وعدتني.

297
00:16:05,264 --> 00:16:07,892
‫- لا تخرجي عن الموضوع.
‫- هذا هو الموضوع.

298
00:16:07,976 --> 00:16:10,061
‫المتزوجون يسأمون حتى الجنون،

299
00:16:10,144 --> 00:16:11,771
‫يبحثون عن شيء غريب.

300
00:16:11,980 --> 00:16:14,482
‫ليس حلاً أبداً لما هو خطأ منذ البداية.

301
00:16:14,565 --> 00:16:16,526
‫كما لو كنت خبيرة لعينة.

302
00:16:16,609 --> 00:16:20,947
‫سأقول لك شيئاً واحداً.
‫هذا الوغد الكاذب الخائن

303
00:16:21,155 --> 00:16:23,116
‫لن يعود إلى منزلي

304
00:16:23,199 --> 00:16:26,285
‫حتى أرى سلوكاً ينم عن الندم، اتفقنا؟

305
00:16:26,911 --> 00:16:29,455
‫أريد دموعاً. أريد مجوهرات.

306
00:16:29,539 --> 00:16:31,332
‫"هانك" لم يشتر لي قط أي مجوهرات.

307
00:16:31,541 --> 00:16:34,419
‫لا وقتها، كلا.
‫لكنه اشترى لك ذلك الخاتم، أليس كذلك؟

308
00:16:35,169 --> 00:16:36,170
‫أي خاتم؟

309
00:16:37,046 --> 00:16:38,131
‫اللعنة.

310
00:16:39,716 --> 00:16:41,592
‫لقد أفسدت المفاجأة اللعينة، أليس كذلك؟

311
00:16:41,718 --> 00:16:43,511
‫- أي مفاجأة لعينة؟
‫- سحقاً.

312
00:16:43,594 --> 00:16:46,014
‫أنا سأتزوج. لماذا يشتري لي "هانك" خاتماً؟

313
00:16:46,139 --> 00:16:47,348
‫لا أعرف.

314
00:16:47,974 --> 00:16:49,308
‫ذكر "تشارلي" أنه...

315
00:16:49,434 --> 00:16:51,978
‫كانت له بعض المستحقات،
‫وتلقى علاوة من الفيلم،

316
00:16:52,061 --> 00:16:54,981
‫ثم بذرها كلها على خاتم أثري.

317
00:16:55,398 --> 00:16:57,817
‫لا تقولي لي ذلك. ماذا، لي؟

318
00:16:57,984 --> 00:16:59,444
‫- كلا.
‫- بالطبع لك.

319
00:16:59,986 --> 00:17:03,197
‫هذا هو نوع المجوهرات الذي تحبين، صحيح؟
‫مجوهرات الأموات؟

320
00:17:04,490 --> 00:17:07,368
‫مهلاً. ما نوع الخاتم
‫الذي أحضره لك "بيل" ثانية؟

321
00:17:07,452 --> 00:17:08,953
‫هذا صحيح. لا شيء.

322
00:17:09,370 --> 00:17:11,581
‫إنه قيد الطلب، مفهوم؟

323
00:17:11,664 --> 00:17:13,332
‫إنه خاص جداً.

324
00:17:13,624 --> 00:17:15,334
‫إنها ماسة كندية.

325
00:17:17,045 --> 00:17:19,881
‫هل هم بارعون في الألماس، الكنديون؟

326
00:17:20,173 --> 00:17:21,674
‫ظننته اللحم المقدد فقط.

327
00:17:26,054 --> 00:17:28,931
‫- أحتاج إلى معروف.
‫- وأنا أحتاج إلى النوم. اذهب بعيداً.

328
00:17:29,057 --> 00:17:31,809
‫- أنا أقترب.
‫- تقترب من ماذا؟

329
00:17:32,101 --> 00:17:33,436
‫عقد الصفقة.

330
00:17:33,728 --> 00:17:35,021
‫مع السيدة "تايسون"؟

331
00:17:35,396 --> 00:17:38,733
‫- حظاً سعيداً. احتفظ بيديك مرفوعتين.
‫- هاك الأمر، موافق؟

332
00:17:38,941 --> 00:17:40,902
‫يبدو أنها تميل إلى الشقاوة، أتفهم؟

333
00:17:40,985 --> 00:17:43,571
‫لكنها ستكون أكثر ميلاً إن كنت جزءاً منها.

334
00:17:43,654 --> 00:17:46,074
‫أعتقد أنها تميل إليك.

335
00:17:46,199 --> 00:17:48,951
‫كلا، لن أقوم بذلك. لقد أعطيت تلك الفتاة

336
00:17:49,035 --> 00:17:50,870
‫ما يكفي من سوائلي الجسدية الغالية.

337
00:17:50,995 --> 00:17:54,207
‫مهلاً يا "هانك"،
‫أعتقد أن عليك أن تضحي من أجل الفريق.

338
00:17:54,373 --> 00:17:55,750
‫أي فريق هذا؟

339
00:17:55,833 --> 00:17:58,294
‫فريقي أنا وأنت يا صديقي، اتفقنا؟

340
00:17:58,544 --> 00:18:01,172
‫زوجتي هناك تصطاد النساء، اتفقنا؟

341
00:18:01,297 --> 00:18:03,758
‫في تلك الأثناء،
‫وقعت على عبث خيالي رفيع المستوى

342
00:18:03,841 --> 00:18:05,843
‫لا يحدث سوى مرة في العمر.

343
00:18:05,927 --> 00:18:08,513
‫ذلك النوع من الأشياء لا يحدث لي كل يوم.

344
00:18:08,638 --> 00:18:10,890
‫كلا، أنا مدرك، وأشعر بألمك.

345
00:18:10,973 --> 00:18:12,934
‫لكن مستحيل أن أخاطر

346
00:18:13,017 --> 00:18:15,978
‫بمبارزتك بسبب "مهبل وشرج" فتاة مسكينة.

347
00:18:16,187 --> 00:18:17,897
‫حسناً. هذا جميل. أفهم.

348
00:18:17,980 --> 00:18:20,483
‫سأذهب إلى هناك وأحاول بأقصى طاقتي.

349
00:18:20,733 --> 00:18:23,236
‫إن لم يحدث، مرة أخرى، صحيح؟

350
00:18:23,319 --> 00:18:25,571
‫إن لم يحدث، فهناك دائماً فتيات الترفيه،

351
00:18:25,655 --> 00:18:29,158
‫الإباحية التفاعلية، المهابل البلاستيكية.
‫شكراً، صاح. أشعر بتحسن كبير الآن.

352
00:18:29,659 --> 00:18:31,202
‫اللعنة يا "تشارلي". موافق.

353
00:18:31,452 --> 00:18:33,287
‫موافق. سأفعلها.

354
00:18:35,414 --> 00:18:36,958
‫أولاً، دعنا نضع بعض الإرشادات.

355
00:18:37,083 --> 00:18:39,627
‫فكرة ممتازة! ممتاز. ماذا؟ فيم تفكر؟

356
00:18:39,710 --> 00:18:40,586
‫أولاً،

357
00:18:41,420 --> 00:18:44,132
‫لا أريد أن أرى قضيبك بالقرب مني.

358
00:18:46,175 --> 00:18:48,052
‫لماذا قد أرغب في أن يكون قضيبي بالقرب منك؟

359
00:18:48,136 --> 00:18:50,471
‫لماذا تريد جنساً ثلاثياً معي إذن؟

360
00:18:50,596 --> 00:18:53,307
‫- لا أريد. عميلتي هي من تريد.
‫- هذه العميلة لا تريد.

361
00:18:53,724 --> 00:18:56,561
‫تلك العميلة، العميلة الجديدة.
‫أتريد أن تفعل هذا؟

362
00:18:56,686 --> 00:19:00,815
‫كلا. لكنني سأفعله. من أجلك.
‫أي شيء من أجلك يا حبي.

363
00:19:02,692 --> 00:19:05,903
‫- اذهب واعقد الصفقة. سأنتعش.
‫- أحتاج إلى...

364
00:19:06,654 --> 00:19:09,073
‫اذهب وافعل ذلك.

365
00:19:14,162 --> 00:19:16,164
‫حسناً. أنا جاهز. أدخلها.

366
00:19:21,210 --> 00:19:23,713
‫علي أن أذهب. على أن أنهض للعمل في الصباح.

367
00:19:23,963 --> 00:19:26,716
‫فكري فيما قلته. أود أن أعمل معك في هذا.

368
00:19:27,842 --> 00:19:29,177
‫حسناً...

369
00:19:33,806 --> 00:19:34,724
‫هاك.

370
00:19:37,185 --> 00:19:38,519
‫اجعلي الهراء يحدث.

371
00:19:39,520 --> 00:19:40,688
‫سأفعل.

372
00:19:44,400 --> 00:19:45,318
‫فلنفعلها.

373
00:19:51,365 --> 00:19:54,911
‫- حسناً، إلى أين يا ساقطة؟
‫- الأمر برمته يعود إليك يا فاجرة.

374
00:19:56,746 --> 00:19:57,997
‫رباه، كم اشتقت إليك.

375
00:19:58,080 --> 00:19:59,916
‫- أنا أشتاق إليك!
‫- أنا أشتاق إليك.

376
00:19:59,999 --> 00:20:01,459
‫- أشتاق إليك.
‫- أحبك.

377
00:20:04,003 --> 00:20:06,130
‫أشتاق إلينا جميعاً.

378
00:20:06,756 --> 00:20:09,217
‫أنا وأنت و"هانك" و"تشارلي".

379
00:20:10,301 --> 00:20:13,179
‫السنة الأولى تلك التي كنتم فيها هنا،
‫كانت سحراً.

380
00:20:14,513 --> 00:20:19,018
‫الشرب والعشاء والأفلام والتدخين والـ"اكس".

381
00:20:19,936 --> 00:20:23,940
‫وقتها كدنا نقوم بالمبادلة
‫لكن "تشارلي" أصيب بطفح جلدي.

382
00:20:25,149 --> 00:20:26,067
‫أوقات طيبة.

383
00:20:28,236 --> 00:20:29,111
‫تعرفين،

384
00:20:30,029 --> 00:20:32,198
‫يمكن أن تعود الأحوال إلى سابق عهدها ثانية.

385
00:20:33,324 --> 00:20:35,201
‫بلا تجريح يا حلوتي، لكنني لا أريد

386
00:20:35,284 --> 00:20:37,870
‫- أن أفعل تلك الأشياء مع "بيل".
‫- لم لا؟

387
00:20:38,162 --> 00:20:41,999
‫لا أعرف. إنه يجعل شفرتاي تذبلان.

388
00:20:42,208 --> 00:20:44,585
‫شكراً على هذه الصورة الجميلة.

389
00:20:44,877 --> 00:20:46,254
‫آسفة. أنا فقط...

390
00:20:48,005 --> 00:20:49,465
‫أشتاق إلى حياتي اللعينة.

391
00:20:49,548 --> 00:20:53,678
‫أعرف أنه أمر معاد تماماً للنسوية مني
‫أن أعترف بهذا، لكن...

392
00:20:54,804 --> 00:20:57,974
‫أفتقد ذلك البولدوغ الصغير المثير.

393
00:21:00,977 --> 00:21:02,103
‫أنا أخفقت.

394
00:21:02,645 --> 00:21:03,771
‫هو أخفق!

395
00:21:04,021 --> 00:21:06,983
‫أنا فقط... أريد أن أعود إلى الطريقة
‫التي كانت عليها الأشياء.

396
00:21:13,531 --> 00:21:14,824
‫"مارسوبيال"...

397
00:21:15,324 --> 00:21:16,450
‫"كارينينا"...

398
00:21:19,203 --> 00:21:21,372
‫هل اشترى لي خاتماً حقاً؟

399
00:21:22,623 --> 00:21:23,666
‫أجل.

400
00:21:24,667 --> 00:21:26,794
‫أهذه صدمة بالنسبة لك؟

401
00:21:27,253 --> 00:21:30,464
‫اسمعي، أعرف أن "هانك"
‫يمكن أن يكون مغفلاً أحياناً،

402
00:21:30,548 --> 00:21:33,509
‫لكنه يحبك من أعماق هرائه.

403
00:21:34,468 --> 00:21:37,430
‫شمسه تشرق وتغرب عليك يا حبيبتي.

404
00:21:45,479 --> 00:21:46,480
‫عزيزتي؟

405
00:21:48,149 --> 00:21:49,025
‫حبيبتي؟

406
00:21:49,817 --> 00:21:52,862
‫- أيمكنني تناول رشفة من هذا؟
‫- تعمل بكد؟

407
00:21:57,742 --> 00:22:00,161
‫لا أظن أنك تريد أن تأتي الجراثيم عليك؟

408
00:22:00,661 --> 00:22:02,163
‫أنت تعمل بالكاد.

409
00:22:19,055 --> 00:22:22,016
‫أتعرفين ماذا؟ انهضي.

410
00:22:22,308 --> 00:22:23,184
‫تعالي هنا.

411
00:22:23,976 --> 00:22:24,810
‫اسمعي،

412
00:22:25,478 --> 00:22:28,981
‫أعتقد أنه إن لم تحدث بعد،
‫لا أعتقد أنها ستحدث.

413
00:22:29,523 --> 00:22:31,817
‫وأعتذر، لكنني أعتقد أنني سأنفث

414
00:22:32,068 --> 00:22:34,820
‫هبات دخان الآن على الفور،
‫على أية حال، إذن...

415
00:22:35,029 --> 00:22:36,030
‫ربما...

416
00:22:36,447 --> 00:22:37,740
‫ربما هذا يكفي.

417
00:22:38,991 --> 00:22:39,950
‫لا مزيد.

418
00:22:41,494 --> 00:22:42,995
‫عليك عمل تؤديه.

419
00:22:43,079 --> 00:22:45,664
‫العميل يحصل على ما يريد.

420
00:22:46,165 --> 00:22:47,458
‫ليس هذا العميل.

421
00:23:03,557 --> 00:23:07,520
‫- ربما لا زالا بالخارج.
‫- الموسيقى تصدح، السيارتان هنا.

422
00:23:07,645 --> 00:23:09,563
‫إنهما لا يسمعاننا فقط.

423
00:23:34,588 --> 00:23:35,422
‫تباً يا "تشارلي".

424
00:23:43,973 --> 00:23:45,057
‫الطريق خال تماماً.

425
00:23:50,479 --> 00:23:51,897
‫"تشارلي"...

426
00:23:52,982 --> 00:23:54,358
‫تباً! ارفع الرأس!

427
00:23:55,776 --> 00:23:57,987
‫لقد تذكرت للتو لماذا لم أعاود الاتصال بها.

428
00:24:04,243 --> 00:24:05,619
‫يا صاح، ستنفجر.

429
00:24:32,146 --> 00:24:34,940
‫حبيبتي، بالله عليك. مهلاً.
‫لقد كنا في استراحة!

430
00:24:35,191 --> 00:24:38,694
‫كنت أحصل على بعض الجنس مثلما قلت.

431
00:24:38,944 --> 00:24:41,363
‫- لا ترحلي وأنت غاضبة.
‫- أنا لست غاضبة.

432
00:24:41,572 --> 00:24:43,991
‫أنت فقط مقزز بكل تأكيد.

433
00:24:44,074 --> 00:24:46,577
‫لم يكن أجمل مشهد تدخلين عليه،

434
00:24:46,660 --> 00:24:49,413
‫- لكن لم يدعك أحد إليه.
‫- أنت على حق.

435
00:24:49,496 --> 00:24:51,582
‫لذلك أنا راحلة من هنا بحق اللعنة.

436
00:24:51,665 --> 00:24:53,459
‫لست مديناً لي باعتذار.

437
00:24:53,542 --> 00:24:56,921
‫لا يمكن أن تحظي بالشيء وعكسه.
‫لا يمكن أن تطلبي مني أن أغرب عنك،

438
00:24:57,046 --> 00:24:59,381
‫ثم تعودين إلى حياتي وقتما يحلو لك.

439
00:24:59,465 --> 00:25:02,676
‫صدقني، لن أرتكب نفس الغلطة مرة ثانية.

440
00:25:02,885 --> 00:25:04,595
‫حسناً، لماذا أتيت؟

441
00:25:05,262 --> 00:25:08,432
‫لأنك اشتريت لي خاتماً، أيها المغفل اللعين.

442
00:25:08,515 --> 00:25:11,685
‫- فعلت.
‫- نعم. أعني، أنت ذهبت إلى متجر

443
00:25:12,186 --> 00:25:15,147
‫وتجولت فيه، ثم اخترت لي خاتماً...

444
00:25:15,231 --> 00:25:17,107
‫ثم اشتريته لي.

445
00:25:17,942 --> 00:25:18,943
‫حصل.

446
00:25:19,902 --> 00:25:22,571
‫لكنك لم تشتر لي خاتماً قط.

447
00:25:22,780 --> 00:25:24,823
‫أين هو؟ لماذا لم تعطني إياه؟

448
00:25:24,907 --> 00:25:27,952
‫أخبرتني أنك ستتزوجين من "بيل"
‫وأن علي أن أحترم ذلك.

449
00:25:28,077 --> 00:25:29,370
‫صحيح. نعم.

450
00:25:30,120 --> 00:25:32,164
‫هذا لم يمنعك من قبل.

451
00:25:32,539 --> 00:25:34,625
‫أكنت تودين لو منحتك إياه؟

452
00:25:34,708 --> 00:25:36,460
‫أكان ذلك يحدث فرقاً؟

453
00:25:37,169 --> 00:25:40,965
‫هل لديك تساؤلات؟ شكوك؟

454
00:25:41,757 --> 00:25:43,926
‫أنا أتساءل عن كل شيء. إنه دليل على الصحة.

455
00:25:44,009 --> 00:25:46,804
‫بالفعل، لكن إن كانت تساورك
‫التساؤلات والشكوك،

456
00:25:46,887 --> 00:25:49,723
‫ربما لا يجب عليك التعجيل بالزفاف.

457
00:25:49,807 --> 00:25:52,393
‫ربما عليك تأجيله. فيم العجلة؟

458
00:25:52,476 --> 00:25:53,936
‫لا يمكنني فعل ذلك.

459
00:25:54,520 --> 00:25:58,190
‫لم أقل قط إن عليك أن تختاري
‫بيني وبين "ويليام الغازي".

460
00:25:58,274 --> 00:26:01,318
‫أعتقد فقط أنه لا يمكنك الهرب
‫والزواج من رجل

461
00:26:01,402 --> 00:26:04,113
‫بعد أن مارست الحب الحلو مع المخلص لك.

462
00:26:04,321 --> 00:26:07,032
‫إنه ليس من دواعي العفة يا سيدتي الشابة.

463
00:26:07,283 --> 00:26:10,536
‫يقول الرجل الذي يستضيف الجنس الجماعي

464
00:26:10,619 --> 00:26:13,038
‫- ويقف في الشارع مرتدياً تنورة.
‫- بالكاد كان جنساً جماعياً.

465
00:26:13,122 --> 00:26:15,624
‫لم أكن طرفاً فيه حتى.
‫فعلته كي يمارس "تشارلي" الجنس.

466
00:26:15,708 --> 00:26:18,627
‫نسيت أن لديك حساً إنسانياً، صحيح؟

467
00:26:18,919 --> 00:26:21,338
‫اشتريت لك بالفعل خاتماً، وكنت لأريك إياه،

468
00:26:21,463 --> 00:26:23,924
‫لكنني أعطيته لامرأة مشردة
‫بعد أن أخلفت موعدي.

469
00:26:24,091 --> 00:26:26,093
‫قصة واقعية. كان خاتماً جميلاً جداً.

470
00:26:26,176 --> 00:26:28,679
‫جميل وراق ولا ينال حقه من التقدير،
‫يشبهك كثيراً.

471
00:26:28,762 --> 00:26:32,224
‫كان بودي أن أركع على ركبتي
‫وأدخله في أصبعك.

472
00:26:32,308 --> 00:26:33,309
‫كفى.

473
00:26:33,892 --> 00:26:35,477
‫لكن شراءه كان غلطة.

474
00:26:35,686 --> 00:26:38,355
‫لأن الأمر لم يكن يتعلق بالخاتم.
‫لم يكن أبداً الخاتم.

475
00:26:38,439 --> 00:26:40,899
‫لا يتعلق الأمر بالزواج. لا يتعلق بالزفاف.

476
00:26:40,983 --> 00:26:44,069
‫لا يتعلق بي، لا يتعلق بـ"بيل"،
‫لا يتعلق بـ"بيكا"...

477
00:26:44,194 --> 00:26:45,446
‫يتعلق بك أنت يا "كارين".

478
00:26:56,707 --> 00:26:58,959
‫ليلة سعيدة يا بطلة. تعالي ثانية.

479
00:27:00,085 --> 00:27:01,503
‫إن جاز التعبير. تعرفين...

480
00:27:03,213 --> 00:27:06,508
‫- تصبح على خير.
‫- تصبحين على خير يا "كارين".

481
00:27:12,848 --> 00:27:15,100
‫"رانكولوس ماكسيموس".

482
00:27:19,980 --> 00:27:21,106
‫انظر إلى نفسك.

483
00:27:21,940 --> 00:27:23,734
‫أليس رائعاً أن تكون حراً؟

484
00:27:26,904 --> 00:27:28,739
‫بدون نساء تثقل كاهلنا.

485
00:27:31,367 --> 00:27:33,160
‫أليست الحياة عظيمة؟

