﻿1
00:00:08,340 --> 00:00:10,259
‫سابقاً في "كاليفورنيكيشن"...

2
00:00:10,843 --> 00:00:12,261
‫أحب مجامعتك كثيراً.

3
00:00:12,428 --> 00:00:13,554
‫أنا كذلك.

4
00:00:13,804 --> 00:00:15,097
‫على رسلك.

5
00:00:15,180 --> 00:00:17,433
‫- كيف حال "بيستي"؟
‫- في إعادة التأهيل.

6
00:00:17,975 --> 00:00:19,393
‫ألا تزالين تفكرين بتركه؟

7
00:00:20,394 --> 00:00:21,979
‫لديك جسد رائع.

8
00:00:22,062 --> 00:00:24,732
‫- أتظن أني أملك جسد يخولني أن أصبحة ممثلة؟
‫- أجل.

9
00:00:25,023 --> 00:00:26,608
‫هل سنحت لك الفرصة للحديث مع "ستيوارت"؟

10
00:00:26,692 --> 00:00:27,818
‫حول شرطة "سانتا مونيكا"

11
00:00:28,152 --> 00:00:30,738
‫- إن كان ثمة دور لأؤديه؟
‫- لا، لكني سأفعل.

12
00:00:31,071 --> 00:00:35,075
‫- "تركسي".
‫- هذا اسم مثالي إذا كنت مومس.

13
00:00:35,159 --> 00:00:36,994
‫هل ترتادين نادي "داينرز"؟
‫...أنا لا أمزح.

14
00:00:37,161 --> 00:00:38,203
‫خلال 5 دقائق...

15
00:00:38,287 --> 00:00:40,664
‫سيكون "تيلر" أكثر الكتاب إغراءً.

16
00:00:41,331 --> 00:00:43,417
‫شخص ما سيمثله، لم لا أفعل ذلك أنا.

17
00:00:43,584 --> 00:00:45,836
‫لأنك وكيلي اللعين "تشارلي".

18
00:00:45,919 --> 00:00:47,671
‫- أنت مفصول.
‫- ماذا؟

19
00:00:47,755 --> 00:00:49,715
‫أحضرنا كاتباً أخر لموقع التصوير.

20
00:00:50,132 --> 00:00:51,550
‫أرسلني "تشارلي" هنا.

21
00:00:51,884 --> 00:00:53,886
‫- أرسلك "تشارلي"
‫- أجل، وقعت معه للتو.

22
00:00:54,470 --> 00:00:55,554
‫لقد وقعت عقداً مع "تشارلي"؟

23
00:00:55,637 --> 00:00:58,557
‫لا أريد أن أضربك.
‫لا أريد أن يجمعنا أي شيء.

24
00:00:58,640 --> 00:01:01,060
‫- على هوناك يا صاح، لا تتصرف هكذا.
‫- أنا لست صاحبك.

25
00:01:01,143 --> 00:01:02,770
‫و أنت مطرود...

26
00:01:03,187 --> 00:01:04,897
‫كوكيل و كصديق.

27
00:01:14,948 --> 00:01:16,575
‫خمس دقائق
‫هذا كل ما احتاجه.

28
00:01:16,658 --> 00:01:18,077
‫"تشارلي"، إنه لا يريد رؤيتك

29
00:01:18,160 --> 00:01:19,745
‫كما في يوم الأمس، آنا أسفة

30
00:01:19,995 --> 00:01:22,122
‫لم يكن غاضباً مني لهذه
‫الدرجة قبلاً يا "كارين"

31
00:01:22,206 --> 00:01:23,540
‫لا أعرف ما الذي يجب علي فعله

32
00:01:23,624 --> 00:01:25,125
‫إنه يشعر بأنك خُنته

33
00:01:25,209 --> 00:01:27,127
‫لقد خنته، بالفعل

34
00:01:27,419 --> 00:01:29,046
‫لقد رأيت الفاكهة المحرّمة

35
00:01:29,129 --> 00:01:30,172
‫تتدلى أمام وجهي

36
00:01:30,255 --> 00:01:32,007
‫وأخذت قضمة، قضمة كبيرة

37
00:01:32,090 --> 00:01:33,926
‫و كان ذلك خاطئاً
‫أدرك هذا الآن

38
00:01:35,010 --> 00:01:38,222
‫- ما الذي بإمكاني أن أفعله؟
‫- شيئاً ما، أي شيء

39
00:01:38,514 --> 00:01:40,974
‫ربما أغريه قليلاً

40
00:01:41,058 --> 00:01:42,684
‫أظهري له بعضاً من مفاتنك

41
00:01:42,768 --> 00:01:44,019
‫أياً كان ما قد يساعدني

42
00:01:44,269 --> 00:01:46,647
‫أنا متزوجة من رجل أخر يا "تشارلي"

43
00:01:46,730 --> 00:01:48,232
‫طبعاً، طبعاً.
‫لكن أنتِ و "هانك"...

44
00:01:48,315 --> 00:01:50,317
‫أنتما دائماً تتبادلان الايمائات و الغمزات

45
00:01:50,400 --> 00:01:51,568
‫وثم تقفزات إلى السرير

46
00:01:52,694 --> 00:01:53,987
‫أو لا.

47
00:01:55,239 --> 00:01:56,490
‫حسناً

48
00:01:56,740 --> 00:01:57,908
‫سأمضي في طريقي

49
00:02:10,963 --> 00:02:12,756
‫امتلاك مسبح أمر رائع

50
00:02:13,132 --> 00:02:15,300
‫وجود زوج في إعادة التأهيل هو أفضل أكثر.

51
00:02:15,717 --> 00:02:17,386
‫"هانك"، كان ذلك "تشارلي" مجدداً

52
00:02:17,678 --> 00:02:19,721
‫تبآ لذلك السافل ذو رأس القضيب

53
00:02:23,767 --> 00:02:26,228
‫- "هانك"، سامحني
‫- لا

54
00:02:26,353 --> 00:02:27,855
‫سأفعل أياً ما تطلبه

55
00:02:28,272 --> 00:02:30,357
‫تبآ لك يا "تشارلي"
‫ولا شيء بإمكانك أن تفعله

56
00:02:30,816 --> 00:02:32,526
‫هذا أوراق سيارتي الـ "بورش"

57
00:02:32,693 --> 00:02:34,194
‫"هانك"، لقد وقعتها من أجلك

58
00:02:34,278 --> 00:02:35,237
‫إنها ملكك

59
00:02:35,320 --> 00:02:36,155
‫حسناً، سأخذها

60
00:02:36,446 --> 00:02:37,364
‫هل نحن على وفاق الآن؟

61
00:02:37,447 --> 00:02:38,448
‫لا، أبداً

62
00:02:38,907 --> 00:02:40,159
‫الناس يتصلون يا "هانك"

63
00:02:40,284 --> 00:02:42,119
‫هناك فرص لنتحدث عنها

64
00:02:42,244 --> 00:02:43,620
‫حوّلها إلى وكيل أعمالي الجديد

65
00:02:43,787 --> 00:02:44,872
‫ألديك وكيل أعمال جديد؟

66
00:02:44,955 --> 00:02:45,956
‫أنا أقوم بمقابلات

67
00:02:46,665 --> 00:02:48,083
‫تقوم بمقابلات؟

68
00:02:55,549 --> 00:02:57,384
‫"هانك"، افعل شيئاً ما

69
00:02:57,509 --> 00:02:58,468
‫إنه بخير

70
00:02:58,677 --> 00:02:59,803
‫إنه مثل الحوت الأبيض

71
00:02:59,887 --> 00:03:02,014
‫- أسرع
‫- أظن أنه لديه فتحة تنفس

72
00:03:30,125 --> 00:03:31,251
‫سأمضي في طريقي

73
00:03:33,045 --> 00:03:34,129
‫أراك في الجحيم

74
00:03:34,212 --> 00:03:35,923
‫أيها السافل

75
00:03:36,006 --> 00:03:37,966
‫لا تنطق سافل هكذا

76
00:03:38,050 --> 00:03:39,468
‫ذلك يجعلني أشتاق لك

77
00:04:32,312 --> 00:04:33,605
‫استمتعي بيومك، يا حبيبتي

78
00:04:35,732 --> 00:04:36,775
‫هل الحال مبكر على هذا؟

79
00:04:36,984 --> 00:04:38,110
‫حظاً سعيداً في مقابلاتك

80
00:04:38,568 --> 00:04:39,403
‫شكراً لك

81
00:04:39,486 --> 00:04:40,320
‫تطلب ذلك وقتاً فقط لأحصل على...

82
00:04:40,404 --> 00:04:42,239
‫وكيل جاد، أليس كذلك؟

83
00:04:42,406 --> 00:04:43,991
‫تبدو أنك على مايرام

84
00:04:44,074 --> 00:04:45,659
‫مع وكيلك الحالي

85
00:04:45,742 --> 00:04:47,828
‫الوكيل السابق، يا "كارين"

86
00:04:47,911 --> 00:04:48,954
‫السابق

87
00:04:49,204 --> 00:04:51,623
‫تروى...
‫"تشارلي" كان جيداً لك يا "هانك"

88
00:04:51,707 --> 00:04:53,083
‫يا سيدتي، على العكس

89
00:04:53,166 --> 00:04:55,419
‫لقد أبليت حسناً رغم "تشارلي"

90
00:04:55,502 --> 00:04:56,670
‫وليس بسببه

91
00:04:56,753 --> 00:04:59,006
‫بربك، ذلك الرجل كان ليتلقى رصاصة من أجلك

92
00:04:59,089 --> 00:05:00,882
‫رجاء، سيبلل سرواله

93
00:05:00,966 --> 00:05:02,259
‫و يجري صارخاً

94
00:05:02,676 --> 00:05:05,137
‫حقاً؟
‫ذلك رائع

95
00:05:05,470 --> 00:05:06,847
‫أنت عبقري، يا حبيبي

96
00:05:06,930 --> 00:05:08,515
‫لا أعلم أيهم مهين أكثر

97
00:05:08,598 --> 00:05:09,891
‫عبقري، أم حبيبي؟

98
00:05:11,393 --> 00:05:13,520
‫- توقف
‫- حسناً اتصل بي لاحقاً

99
00:05:13,603 --> 00:05:14,563
‫أحبك

100
00:05:14,813 --> 00:05:16,648
‫لا، أحبك أكثر

101
00:05:19,443 --> 00:05:20,485
‫لقد رأيت ذلك

102
00:05:20,569 --> 00:05:22,154
‫- ماذا؟
‫- لقد تظاهرت بانك تتقيأ

103
00:05:22,237 --> 00:05:23,905
‫لا، لم أكن اتظاهر، لقد تقيأت حقاً

104
00:05:23,989 --> 00:05:25,532
‫إنظري، بُصاق

105
00:05:25,615 --> 00:05:26,658
‫على الرخام

106
00:05:27,451 --> 00:05:29,202
‫يقول "تايلر" أن "أبوكاليبس" يحب مؤخرته

107
00:05:29,286 --> 00:05:30,287
‫و يظن أنه عبقري

108
00:05:30,370 --> 00:05:31,663
‫أنت مدركة أنك تتحدثين إلى الرجل

109
00:05:31,747 --> 00:05:33,040
‫الذي أستبدل به، أليس كذلك؟

110
00:05:33,457 --> 00:05:35,542
‫آسفة يا أبي،
‫لم أقصد أن أحرجك

111
00:05:35,625 --> 00:05:37,753
‫لم تحرجيني، لقد اهنتيني

112
00:05:37,836 --> 00:05:39,379
‫و "سام" سوف يحب مؤخرته

113
00:05:39,463 --> 00:05:40,756
‫إلى أن يكف عن ذلك

114
00:05:40,839 --> 00:05:43,383
‫إنه كعاشقة متقلبة المزاج... ذلك الأخ

115
00:05:44,009 --> 00:05:45,927
‫ولكل ما يستحقه ذلك، لازلت أحبك

116
00:05:46,011 --> 00:05:48,430
‫ذلك يعني الكثير

117
00:05:49,765 --> 00:05:50,849
‫شكراً لك

118
00:05:51,475 --> 00:05:53,727
‫أيها المرأة هناك،
‫أتريدين المشاركة في هذا؟

119
00:05:54,853 --> 00:05:56,271
‫حسناً

120
00:05:58,190 --> 00:05:59,524
‫أحبك

121
00:06:02,903 --> 00:06:03,945
‫ذلك لئيم

122
00:06:04,738 --> 00:06:05,989
‫إذا هذا ما كان ليكون عليه

123
00:06:06,073 --> 00:06:07,824
‫لو عشنا نحن الثلاثة في المنزل الكبير

124
00:06:07,908 --> 00:06:09,201
‫خلف السياج الخشبي الأبيض؟

125
00:06:09,785 --> 00:06:11,870
‫طوال حياتي، ظننت أن هذه الأشياء سخيفة

126
00:06:12,162 --> 00:06:13,997
‫الآن أدركت أنني كنت أضحك على نفسي

127
00:06:16,750 --> 00:06:17,959
‫استمتعي بيومك

128
00:06:18,543 --> 00:06:19,753
‫يا حبيبتي

129
00:06:20,504 --> 00:06:21,713
‫لقد أتقنتها

130
00:06:37,270 --> 00:06:38,230
‫لقد حصلت عليه

131
00:06:38,980 --> 00:06:39,856
‫ماذا؟

132
00:06:39,981 --> 00:06:42,275
‫الدور...
‫في شرطي "سانتا مونيكا"

133
00:06:43,276 --> 00:06:44,277
‫حقاً؟

134
00:06:44,361 --> 00:06:46,113
‫لماذا تبدو متفاجئاً للغاية؟

135
00:06:46,196 --> 00:06:47,239
‫ألا تظن أنني أملك المقومات؟

136
00:06:47,322 --> 00:06:49,116
‫لا، أعلم أنك تملكين المقومات

137
00:06:49,199 --> 00:06:51,993
‫كل ما في الأمر كانت رمية صعبة المنال

138
00:06:52,077 --> 00:06:54,079
‫أعلم ذلك، لكن "ستو" قال أنني أتقنت ذلك

139
00:06:54,412 --> 00:06:56,665
‫قال "ستو" ذلك، أليس كذلك؟

140
00:06:56,748 --> 00:06:58,083
‫أجل، هل أنت فخور؟

141
00:06:58,542 --> 00:06:59,626
‫بالطبع

142
00:06:59,709 --> 00:07:00,710
‫إن ذلك رائع

143
00:07:00,794 --> 00:07:03,296
‫أنا متشوقة للغاية

144
00:07:03,672 --> 00:07:05,090
‫لكن يجب أن أظهر في لقطة عارية

145
00:07:05,173 --> 00:07:06,216
‫بطبيعة الحال

146
00:07:06,508 --> 00:07:08,718
‫لكن من الجيد أنك تبدين رائعة وأنت عارية

147
00:07:08,802 --> 00:07:10,595
‫شكراً لك يا سيدي

148
00:07:10,762 --> 00:07:12,556
‫بالحديث عن جمالك وأنت عارية

149
00:07:12,639 --> 00:07:13,640
‫أيمكننا أن نقيم علاقة؟

150
00:07:13,723 --> 00:07:15,684
‫لا، أنا آسفة،
‫لكنني لا أملك الوقت يا "تشارلي"

151
00:07:15,767 --> 00:07:17,436
‫أأنت متأكدة؟
‫يمكنني أن أكون سريعاً

152
00:07:17,894 --> 00:07:18,854
‫يمكنني أن أستفيد حقاً من علاقة

153
00:07:18,937 --> 00:07:20,856
‫آسفة، لكن لدي ثلاث تجارب أداء
‫في مختلف مناطق المدينة

154
00:07:20,939 --> 00:07:23,692
‫وثم يجب علي أن اصطحب "ستيوارت" من المدرسة

155
00:07:23,775 --> 00:07:25,026
‫مهلاً، لماذا أنت مبلل بالكامل؟

156
00:07:25,861 --> 00:07:29,072
‫"(هوليوود)،
‫(مطعم بالم)"

157
00:07:33,743 --> 00:07:35,036
‫إذن، "هانك"، أخبرني...

158
00:07:36,455 --> 00:07:37,581
‫مالذي تريد أن تفعله تالياً؟

159
00:07:37,747 --> 00:07:40,417
‫ما هو حلمك الاكثر جموحاً؟

160
00:07:40,959 --> 00:07:43,753
‫حلمي الأكثر جموحاً يتضمن قزمة بثلاثة نهود

161
00:07:43,837 --> 00:07:46,214
‫بثقوب في شفتيها و رغبة لإرضاءها

162
00:07:46,423 --> 00:07:48,008
‫لكن فيما يتعلق بـ "هوليوود"

163
00:07:48,675 --> 00:07:49,676
‫أظن أنني أحب أن أعمل

164
00:07:49,759 --> 00:07:51,344
‫مع مخرج من طراز عالمي لمرة على الأقل

165
00:07:51,428 --> 00:07:53,430
‫لقد تعبت من موكب الفاشلين

166
00:07:53,847 --> 00:07:55,265
‫ولماذا لم تفعل ذلك بعد؟

167
00:07:56,099 --> 00:07:57,684
‫لا أعلم، ربما العيب مني

168
00:07:57,767 --> 00:07:59,311
‫ربما لا حظ لي في الأشياء الجيدة

169
00:07:59,394 --> 00:08:00,687
‫ذلك عديم المعنى

170
00:08:00,770 --> 00:08:02,606
‫ذلك بسبب أنك لم يكن لديك شخص بجانبك

171
00:08:02,856 --> 00:08:04,483
‫ليحقق ذلك من أجلك

172
00:08:04,941 --> 00:08:08,653
‫وكيلك السابق إذا يمكنني تسميته هكذا

173
00:08:09,404 --> 00:08:11,907
‫إنه روح حزينة و كئيبة

174
00:08:12,199 --> 00:08:14,576
‫إنه مهتم أكثر بالحصول
‫على مكتب للاستمناء فيه

175
00:08:14,659 --> 00:08:17,412
‫أكثر من تحقيق أحلام موكليه

176
00:08:17,496 --> 00:08:20,123
‫حسناً، أنا من يمكنه
‫الاستهزاء بـ"رانكل"، وليس أنت

177
00:08:20,290 --> 00:08:22,459
‫اتفقنا؟
‫ذات الشيء مع أمي

178
00:08:23,585 --> 00:08:24,753
‫أحترم ذلك

179
00:08:25,629 --> 00:08:26,796
‫وأنا أعتذر

180
00:08:27,547 --> 00:08:29,925
‫الآن، كما ترى هذا هو الشرف

181
00:08:30,008 --> 00:08:31,259
‫الذي أتكلم عنه يا "هانك"

182
00:08:32,052 --> 00:08:34,221
‫يمكنني أيضاً أن أجعل حلم
‫القزمة ذات الثلاثة نهود

183
00:08:34,304 --> 00:08:35,305
‫يتحقق لك

184
00:08:35,764 --> 00:08:36,932
‫أعرف شخصاً

185
00:08:38,350 --> 00:08:39,351
‫مرحباً يا شباب

186
00:08:39,434 --> 00:08:40,977
‫أرى أننا نشرب غذائنا

187
00:08:41,186 --> 00:08:43,146
‫"ستو بيغز"

188
00:08:43,647 --> 00:08:45,065
‫كيف حال قضيب الحصان؟

189
00:08:45,982 --> 00:08:47,067
‫هيا

190
00:08:47,150 --> 00:08:48,568
‫أخرج فقط قليلا منه، ما فيه الكفاية

191
00:08:48,652 --> 00:08:49,903
‫لإفزاعي، حسناً؟

192
00:08:51,196 --> 00:08:53,740
‫"هانك"، إذا توجب عليك حتماً هجر "رانكل"

193
00:08:53,823 --> 00:08:56,201
‫و أرى أنه يجب عليك ذلك،
‫هذا هو الرجل المناسب

194
00:08:56,284 --> 00:08:57,536
‫لست أتحدث إليك يا "ستو"

195
00:08:58,078 --> 00:09:00,163
‫انظر، أعلم أنني طردتك

196
00:09:00,247 --> 00:09:02,582
‫لكن هذا لا يعني أنني لا أحبك من كل قلبي

197
00:09:03,208 --> 00:09:04,584
‫لا تحمل ضغينة يا "هانك"

198
00:09:04,668 --> 00:09:05,919
‫إن ذلك غير لائق

199
00:09:06,002 --> 00:09:07,796
‫لا تقلق يا "هانك"
‫سأحمل الضغينة من أجلك

200
00:09:09,339 --> 00:09:11,758
‫إذن
‫من هذا الذي تتغذى معه؟

201
00:09:11,883 --> 00:09:13,593
‫في الواقع

202
00:09:13,885 --> 00:09:15,387
‫قد يكون هذا محرجاً بعض الشيء

203
00:09:16,429 --> 00:09:17,556
‫بعض الشيء؟

204
00:09:18,557 --> 00:09:19,558
‫"ستو"

205
00:09:20,225 --> 00:09:21,393
‫"لاري"

206
00:09:22,561 --> 00:09:23,645
‫"هانك"

207
00:09:23,853 --> 00:09:25,647
‫بعد الهراء الذي رأيتك تفعله بنفسك

208
00:09:25,730 --> 00:09:27,148
‫محال أن المس

209
00:09:27,274 --> 00:09:29,442
‫يدك المقززة تلك، يا "رانكل"

210
00:09:30,485 --> 00:09:31,403
‫مفهوم

211
00:09:32,195 --> 00:09:34,781
‫فقط اعتنِ به، حسناً؟

212
00:09:35,991 --> 00:09:37,867
‫فقط لأنني طردتك يا "تشارلي"

213
00:09:37,951 --> 00:09:40,120
‫ذلك لا يعني أنني لا أحبك من كل قلبي

214
00:09:40,453 --> 00:09:41,580
‫أعلم ذلك

215
00:09:41,997 --> 00:09:43,540
‫ذلك يشعرني بتحسن قليلاً

216
00:09:43,623 --> 00:09:45,625
‫أمزح فقط... تبآ لك

217
00:09:45,709 --> 00:09:47,836
‫سافل

218
00:09:52,674 --> 00:09:54,342
‫لا بكاء في مطعم "بالم"، يا "رانكل"

219
00:09:54,593 --> 00:09:56,094
‫إذا لم تكن حذراً، ستظهر على خط النهاية.

220
00:09:56,177 --> 00:09:57,721
‫قبل أن تصل إلى مكتبك

221
00:10:02,142 --> 00:10:03,602
‫حسناً يا "لاري"
‫لقد كان ذلك جيداً

222
00:10:03,685 --> 00:10:05,395
‫هذا اللقاء لم ينتهِ بعد يا "هانك"

223
00:10:05,687 --> 00:10:07,063
‫هناك أحد ما أريدك أن تلتقي به

224
00:10:07,314 --> 00:10:08,607
‫اتبعني

225
00:10:15,905 --> 00:10:17,324
‫شكراً لك، "روميو"

226
00:10:18,950 --> 00:10:20,201
‫أأنت على ما يرام يا "رانكل"؟

227
00:10:20,285 --> 00:10:22,329
‫أأنا على ما يرام يا "ستو"؟

228
00:10:22,454 --> 00:10:24,706
‫أنا أبعد من كوني بخير منذ أي وقت مضى

229
00:10:24,998 --> 00:10:27,500
‫لقد فقدت العميل الوحيد الذي
‫اهتممت له حقاً على الإطلاق

230
00:10:27,584 --> 00:10:28,543
‫حسناً، حسناً

231
00:10:28,627 --> 00:10:31,087
‫فقط اخفض صوتك اللعين يا "رانكل"

232
00:10:31,171 --> 00:10:33,173
‫أقصد، لقد رأيت على الأقل
‫ثلاثة من عملائك الأخرين

233
00:10:33,256 --> 00:10:34,424
‫في هذه الغرفة بالذات

234
00:10:34,633 --> 00:10:36,176
‫أتريدهم أن يروك بهذه الحالة؟

235
00:10:36,301 --> 00:10:37,218
‫أياً كان

236
00:10:38,011 --> 00:10:39,512
‫على الأقل لا يزال لدي "ليزي"

237
00:10:40,805 --> 00:10:41,931
‫أجل

238
00:10:42,098 --> 00:10:43,600
‫إذن، هل أتقنته حقاً؟

239
00:10:46,311 --> 00:10:48,396
‫أجل...
‫أقصد، لقد كانت جيدة

240
00:10:48,605 --> 00:10:50,482
‫لقد كانت لابأس

241
00:10:52,150 --> 00:10:54,361
‫حسناً...
‫لكن أعطيتها الدور، أليس كذلك؟

242
00:10:54,444 --> 00:10:56,279
‫لابد أنها كانت أفضل من لا بأس

243
00:10:56,738 --> 00:10:58,531
‫كما تعلم، هي فاتنة بالتأكيد

244
00:10:59,407 --> 00:11:01,076
‫نعم، أعلم ذلك

245
00:11:06,831 --> 00:11:09,584
‫شيء ما ناقص هنا يا "ستو"

246
00:11:09,751 --> 00:11:11,086
‫لا تريد أن تعرف يا "تشارلي"

247
00:11:13,171 --> 00:11:14,172
‫أن أعرف ماذا؟

248
00:11:14,631 --> 00:11:16,383
‫انظر، السبب الوحيد الذي يدفعني لإخبارك

249
00:11:16,466 --> 00:11:18,259
‫هو أنني أظن أنك يجب أن تعلم

250
00:11:18,343 --> 00:11:19,469
‫ما الذي تتعامل معه هنا

251
00:11:19,636 --> 00:11:22,055
‫حسناً

252
00:11:22,389 --> 00:11:23,390
‫أيها السادة

253
00:11:27,394 --> 00:11:28,686
‫لقد قامت بعمل فموي.

254
00:11:29,562 --> 00:11:31,272
‫ماذا؟ من؟

255
00:11:31,689 --> 00:11:32,857
‫"ليزي"

256
00:11:33,108 --> 00:11:35,235
‫ذلك جنوني

257
00:11:35,360 --> 00:11:38,154
‫لقد عرضت علي جنساً فموياً مقابل الدور

258
00:11:38,238 --> 00:11:40,949
‫لقد قبلت بعرضها لقد كان عرضاً نزيهاً

259
00:11:41,408 --> 00:11:43,326
‫كيف أمكنك أن تفعل ذلك بي؟

260
00:11:44,411 --> 00:11:45,412
‫أو "مارسي"؟

261
00:11:45,495 --> 00:11:46,788
‫مهلك، مهلك، مهلك

262
00:11:47,080 --> 00:11:49,541
‫ذلك الجنس الفموي الصغير، مهما كان رائعاً

263
00:11:49,624 --> 00:11:52,001
‫محال أن يقلل من عمق مشاعري

264
00:11:52,085 --> 00:11:53,253
‫تجاه زوجتي الحبيبة

265
00:11:53,378 --> 00:11:54,629
‫أظن أنه يقلل منه

266
00:11:54,712 --> 00:11:55,630
‫"رانكل"، أنت تعلم

267
00:11:55,713 --> 00:11:57,006
‫أنه هناك أشياء محددة في هذه الحياة

268
00:11:57,090 --> 00:11:58,591
‫التي لا يستطيع الرجل أن يفوتها

269
00:11:58,842 --> 00:12:00,552
‫و واحدة منهم، هو وجود شفتي "ليزي"

270
00:12:00,635 --> 00:12:02,554
‫حول مدفع حبي

271
00:12:03,304 --> 00:12:05,807
‫لا أصدق أن خليلتي داعبتك

272
00:12:05,890 --> 00:12:07,350
‫إنها ليست خليلتك

273
00:12:07,434 --> 00:12:09,602
‫حسناً، وإلا ما كنا لنحضى بهذه المحادثة

274
00:12:09,727 --> 00:12:11,187
‫لا أزال أحس بأنها المنشودة لي

275
00:12:11,354 --> 00:12:13,064
‫احزر شيئاً: إنها ليست كذلك، حسناً؟

276
00:12:13,189 --> 00:12:15,024
‫إنها متسلقة لعينة

277
00:12:15,108 --> 00:12:17,193
‫وإنها تفعل ذلك بإتقان

278
00:12:18,361 --> 00:12:20,780
‫ما أدراك أنني لن أخبر "مارسي" بهذا؟

279
00:12:23,700 --> 00:12:25,410
‫ما خطبك؟

280
00:12:25,869 --> 00:12:27,996
‫- ماذا؟
‫- لماذا قد تفعل ذلك؟

281
00:12:28,246 --> 00:12:30,623
‫لماذا قد تود أن تجرح أم طفلك؟

282
00:12:30,707 --> 00:12:31,583
‫ذلك حقير

283
00:12:31,749 --> 00:12:34,252
‫ذلك شيء يفعله المتوحشون فقط يا "تشارلي"

284
00:12:35,837 --> 00:12:38,173
‫الآن، هل أنت مستعد للطلب؟
‫يجب أن أعود إلى موقع التصوير

285
00:12:39,174 --> 00:12:40,383
‫"روميو"

286
00:12:45,513 --> 00:12:46,764
‫إذا مما سمعته أن عملك

287
00:12:46,848 --> 00:12:48,224
‫أليس كذلك؟ جد شهواني

288
00:12:48,349 --> 00:12:49,726
‫نعم، أفترض ذلك

289
00:12:50,018 --> 00:12:51,019
‫أجل

290
00:12:51,519 --> 00:12:53,354
‫أتعلم يا "هانك"، سأود جداً

291
00:12:53,563 --> 00:12:54,481
‫أن أعمل معك

292
00:12:54,772 --> 00:12:56,274
‫ذلك سيكون حلماً تحقق

293
00:12:56,733 --> 00:12:57,901
‫أنت تعمل بسرعة يا صاح

294
00:12:58,067 --> 00:12:59,027
‫ذلك ما أفعله

295
00:13:00,487 --> 00:13:02,614
‫يجب أن أقول أن أعمالك

296
00:13:02,697 --> 00:13:04,741
‫عَنَت لي الكثير طوال السنين يا سيدي

297
00:13:05,074 --> 00:13:06,326
‫سيدي؟
‫ما قصة سيدي هاته؟

298
00:13:06,409 --> 00:13:07,410
‫يمكنك أن تناديني "لارس"

299
00:13:07,619 --> 00:13:09,996
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً، "لارس"

300
00:13:10,079 --> 00:13:11,915
‫يجب أن أقول أنه من الرائع

301
00:13:11,998 --> 00:13:14,584
‫أن أجلس مع مخرج أفلام
‫تعجبني أعماله

302
00:13:14,667 --> 00:13:16,878
‫في العادة، أعمل مع مخرجين
‫أصحاب أفلام كانت سيئة للغاية

303
00:13:16,961 --> 00:13:19,088
‫لدرجة أنه كان يجب علي أن
‫أتظاهر بأنني خارج البلاد

304
00:13:19,172 --> 00:13:20,256
‫أو في حالة إغماء عندما يتم اصدارها

305
00:13:20,340 --> 00:13:21,508
‫إذا فهمت ما الذي أقصده

306
00:13:21,674 --> 00:13:22,884
‫ذلك ممتاز يا "هانك"

307
00:13:23,051 --> 00:13:24,677
‫يسعدني سماع ذلك

308
00:13:24,761 --> 00:13:27,305
‫"هوليوود" أضحت تفاهةً
‫هراءً

309
00:13:27,388 --> 00:13:28,806
‫وما الذي بيدنا أن نفعله
‫هل نغادر؟

310
00:13:28,890 --> 00:13:29,933
‫نخرج؟
‫لا

311
00:13:30,558 --> 00:13:32,769
‫نحن نتعمق، نحارب

312
00:13:32,852 --> 00:13:33,770
‫أجل

313
00:13:34,103 --> 00:13:36,523
‫أرى نفسي عائداً إلى مسقط رأسي

314
00:13:37,649 --> 00:13:40,902
‫أتمنى أن أصنع تالياً، شيئاً عنيفاً جداً

315
00:13:40,985 --> 00:13:42,779
‫جد مثير

316
00:13:42,862 --> 00:13:44,239
‫مجال خبرتي

317
00:13:44,614 --> 00:13:46,908
‫أجل
‫أريد أن أصنع فيلماً

318
00:13:46,991 --> 00:13:49,953
‫حول أشهر بائعة هوى في تاريخ البشرية

319
00:13:50,537 --> 00:13:52,497
‫"ماري ماغدالين"

320
00:13:53,081 --> 00:13:54,082
‫مثير للاهتمام

321
00:13:54,290 --> 00:13:55,458
‫"جينيفر أنيستون"

322
00:13:55,750 --> 00:13:57,418
‫إنها مهتمة

323
00:13:59,295 --> 00:14:02,131
‫- حسناً
‫- لماذا لا يكون الإنجيل مثيراً، أليس كذلك؟

324
00:14:02,298 --> 00:14:04,676
‫تماماً هذا ما اعتادت أن تقوله جدتي

325
00:14:05,385 --> 00:14:06,886
‫الفتيات هنا

326
00:14:07,845 --> 00:14:09,556
‫"تريكسي"؟
‫"تريكسي"

327
00:14:09,639 --> 00:14:10,640
‫"هانك"

328
00:14:10,848 --> 00:14:12,308
‫أتعرفان بعضكما البعض؟

329
00:14:12,559 --> 00:14:13,643
‫كم ذلك رائع

330
00:14:13,726 --> 00:14:15,770
‫لقد علمت أن هذه علاقة مقدّرة

331
00:14:17,230 --> 00:14:19,607
‫"لاري"، يا صاحبي،
‫"رانكل" لم يدبر لي قط لقاءً كهذا

332
00:14:19,691 --> 00:14:20,775
‫أردت فقط أن أريك

333
00:14:21,025 --> 00:14:24,904
‫كيف يكون وكيل الأعمال الحقيقي

334
00:14:25,238 --> 00:14:27,198
‫إذن، "هانك"، أنت قم بأبحاثك

335
00:14:27,699 --> 00:14:28,950
‫وسأقوم بأبحاثي

336
00:14:29,075 --> 00:14:30,535
‫وسنقارن مدوناتنا، اتفقنا؟

337
00:14:30,702 --> 00:14:31,995
‫أجل، تماماً.

338
00:14:40,795 --> 00:14:42,297
‫أنت تبدين كساقطة

339
00:14:44,674 --> 00:14:47,135
‫بطريقة جيدة

340
00:14:47,552 --> 00:14:48,803
‫إنه من أجل تجربة أداء

341
00:14:49,762 --> 00:14:52,473
‫أكل شيء بخير يا "تشارلي"؟
‫لقد عدت مبكراً للبيت

342
00:14:55,393 --> 00:14:56,603
‫أنا بخير

343
00:14:59,230 --> 00:15:01,065
‫تبدو هادئاً بشكل مريب

344
00:15:07,071 --> 00:15:08,072
‫ما الخطب؟

345
00:15:08,156 --> 00:15:09,324
‫أهو "هانك"؟

346
00:15:10,909 --> 00:15:13,369
‫هل داعبت ذكر "ستو"؟

347
00:15:14,245 --> 00:15:15,997
‫لا مقرف

348
00:15:16,080 --> 00:15:18,499
‫علمتِ أنك لم تفعليها
‫حمداً للرب

349
00:15:21,002 --> 00:15:23,254
‫لربما فعلت

350
00:15:24,881 --> 00:15:26,174
‫ربما؟

351
00:15:27,634 --> 00:15:28,760
‫هل خدرك؟

352
00:15:29,010 --> 00:15:31,763
‫لا، لم يخدرني يا "تشارلي"

353
00:15:32,305 --> 00:15:34,515
‫حسناً، لقد أعطيته جنساً فموياً

354
00:15:34,974 --> 00:15:36,309
‫لماذا؟

355
00:15:36,476 --> 00:15:38,519
‫لأنني أردت الدور بشدة

356
00:15:38,603 --> 00:15:40,647
‫لربما كنتِ لتحصلي على الدور رغم ذلك

357
00:15:40,980 --> 00:15:42,106
‫ربما

358
00:15:42,190 --> 00:15:43,524
‫أترين، الآن لن تعرفي أبداً

359
00:15:43,650 --> 00:15:45,026
‫لا يهم ذلك بعد الآن

360
00:15:45,193 --> 00:15:46,861
‫لأنني نلت الدور

361
00:15:48,071 --> 00:15:49,113
‫صحيح

362
00:15:49,864 --> 00:15:53,201
‫أظن أنني أرى منطقك

363
00:15:54,827 --> 00:15:56,663
‫لم يعنِ لي أي شيء يا "تشارلي"

364
00:15:56,746 --> 00:15:57,997
‫لقد كان جنساً فموياً فقط

365
00:15:58,081 --> 00:16:00,166
‫أجل، لكن ماذا حدث للفتاة التي...

366
00:16:00,249 --> 00:16:03,169
‫التي ترفض القفز من التقبيل
‫إلى العبث بالإصبع

367
00:16:03,252 --> 00:16:04,545
‫في غضون لحظات؟

368
00:16:05,213 --> 00:16:06,923
‫إنها تقف أمامك

369
00:16:07,882 --> 00:16:09,217
‫ولا تزال ترفض ذلك

370
00:16:10,051 --> 00:16:13,304
‫فقط لأنها أعطت منتج أفلام كبير

371
00:16:13,388 --> 00:16:15,223
‫جنساً فموياً مقابل دور

372
00:16:15,306 --> 00:16:18,059
‫لا يعني أنها تغيرت أو باعت نفسها

373
00:16:20,561 --> 00:16:21,938
‫إنه رجل متزوج، كما تعلمين

374
00:16:22,397 --> 00:16:24,732
‫أعلم، لكنه من قبل بعرضي

375
00:16:24,816 --> 00:16:26,234
‫و...

376
00:16:26,442 --> 00:16:27,485
‫و...؟

377
00:16:27,777 --> 00:16:29,904
‫"مارسي" لئيمة حقاً أحياناً

378
00:16:30,655 --> 00:16:32,407
‫أجل، يمكنها أن تكون سافلة حقيقية

379
00:16:33,616 --> 00:16:35,952
‫و من المعروف أنها تتساهل مع الجنس الفموي

380
00:16:36,035 --> 00:16:37,787
‫فور ما تستقر في زواج

381
00:16:40,289 --> 00:16:41,499
‫انظر

382
00:16:41,874 --> 00:16:44,627
‫أتمنى أن لا يغير هذا أي شيء بيننا

383
00:16:45,294 --> 00:16:46,713
‫لا أزال معجبة بك حقاً

384
00:16:47,964 --> 00:16:49,424
‫وأنا معجب بك أيضاً

385
00:16:50,591 --> 00:16:51,801
‫جيد

386
00:16:52,093 --> 00:16:53,720
‫حسناً، يجب أن التحق بتجربة الأداء

387
00:16:54,220 --> 00:16:55,513
‫تمنى لي الحظ

388
00:17:02,562 --> 00:17:03,730
‫حظاً سعيداً

389
00:17:05,106 --> 00:17:06,149
‫وكيف حال "بيكا"؟

390
00:17:06,232 --> 00:17:08,317
‫إنها رائعة، ترتاد الجامعة الآن

391
00:17:08,443 --> 00:17:11,070
‫اللعنة، ذلك رائع

392
00:17:11,154 --> 00:17:12,447
‫هل أصبحت مثلية؟

393
00:17:12,530 --> 00:17:14,115
‫لا، والفضل يعود لي.

394
00:17:14,574 --> 00:17:16,284
‫إنها تواعد شخصاً لديه والدتين

395
00:17:16,784 --> 00:17:17,869
‫رائع

396
00:17:19,454 --> 00:17:20,538
‫و "كارين"؟

397
00:17:20,997 --> 00:17:22,623
‫في الواقع هي متزوجة

398
00:17:23,082 --> 00:17:24,667
‫بهذا الشخص المجنون اللعين

399
00:17:24,751 --> 00:17:26,878
‫لابد أن ذلك يقض مضجعك حقاً

400
00:17:26,961 --> 00:17:28,171
‫ليس بالقدر الذي تظنينه

401
00:17:28,337 --> 00:17:30,006
‫أتعلمين، إنه يعجبني
‫إنه رجل طيب

402
00:17:30,089 --> 00:17:31,174
‫لكنه يعاقر الخمر

403
00:17:31,257 --> 00:17:32,216
‫أكثر منك؟

404
00:17:32,508 --> 00:17:33,593
‫مختلف عني

405
00:17:33,843 --> 00:17:35,762
‫عندما أشرب، أقوم بأشياء غبية

406
00:17:36,012 --> 00:17:38,514
‫وعندما يشرب، يقوم بأشياء
‫غبية مع فتيان شباب

407
00:17:38,806 --> 00:17:40,391
‫ذلك ليس جيداً

408
00:17:40,475 --> 00:17:42,435
‫فكرة غير جيدة أبداً

409
00:17:42,810 --> 00:17:45,229
‫إذن، ألا تزال تأمل تسوية الخلاف؟

410
00:17:46,022 --> 00:17:48,733
‫لا أعلم ما إذا كنت أمل أم أتوق إلى ذلك

411
00:17:49,358 --> 00:17:51,402
‫لا تزال علاقتنا تُحبط
‫بواسطة قوى خارجية دائماً

412
00:17:51,861 --> 00:17:53,112
‫عُلم.

413
00:17:53,613 --> 00:17:54,655
‫ماذا عنكِ؟

414
00:17:54,739 --> 00:17:55,740
‫أهناك أي حب في حياتك؟

415
00:17:56,032 --> 00:17:57,283
‫لا

416
00:17:57,533 --> 00:17:59,035
‫فكرة "الجنس مقابل المال" برمته...

417
00:17:59,202 --> 00:18:00,828
‫تفزعهم نوعاً ما، أتفهم قصدي؟

418
00:18:00,995 --> 00:18:02,288
‫إذن يجب عليك ألا تتلقي النقود منهم.

419
00:18:03,331 --> 00:18:04,749
‫أنت مضحك

420
00:18:05,083 --> 00:18:07,168
‫سيتطلب ذلك شخصاً مميزاً جداً

421
00:18:07,376 --> 00:18:08,711
‫أتظن ذلك؟

422
00:18:09,378 --> 00:18:10,630
‫لقد مللت من الانتظار

423
00:18:11,547 --> 00:18:14,050
‫- إذن أيجب أن نفعل هذا؟
‫- يجب أن نفعل هذا

424
00:18:14,133 --> 00:18:16,302
‫و القليل من ذاك، إذا فهمت مقصدي

425
00:18:17,678 --> 00:18:18,930
‫حسناً

426
00:18:20,598 --> 00:18:21,641
‫ما هذا؟

427
00:18:21,974 --> 00:18:23,017
‫لم أكن لأقلق بشأن ذلك

428
00:18:23,101 --> 00:18:24,477
‫إنه مضاجع أسطوري

429
00:18:24,560 --> 00:18:25,478
‫"لارس"؟

430
00:18:25,686 --> 00:18:26,813
‫و "لاري"

431
00:18:26,896 --> 00:18:29,357
‫هؤلاء التقليديون يحبون ممارسة إنحرافهم
‫مع الهرات

432
00:18:29,565 --> 00:18:31,025
‫- الـ...
‫- المومسات

433
00:18:31,109 --> 00:18:32,318
‫فهمتك

434
00:18:32,401 --> 00:18:33,611
‫إذا أتظنين أنها بخير؟

435
00:18:33,736 --> 00:18:34,946
‫أجل، إنهم يلعبون على الأرجح

436
00:18:35,029 --> 00:18:37,115
‫فيلم "الآلام" أو شيئاً من هذا القبيل

437
00:18:40,284 --> 00:18:41,160
‫لقد اشتقت لك يا "هانك"

438
00:18:41,369 --> 00:18:43,454
‫اشتقت لك أيضاً يا "تريكسي".

439
00:18:49,043 --> 00:18:50,044
‫يجب أن أذهب لأتفقدها

440
00:18:50,461 --> 00:18:51,671
‫الساعة تدق

441
00:18:56,926 --> 00:18:58,219
‫يا صاح، ما الأمر؟

442
00:18:58,302 --> 00:18:59,929
‫ما الذي سيؤول إليه العالم

443
00:19:00,012 --> 00:19:02,098
‫عندما تعجز مومس عن إقامة انتصاب رجل؟

444
00:19:02,181 --> 00:19:03,724
‫استرخِ، و اشرب فياغرا

445
00:19:03,808 --> 00:19:04,892
‫أتعلم، لديك الكثير يشغل بالك

446
00:19:05,059 --> 00:19:07,228
‫فياغرا؟ لا أحتاج ذلك الهراء الطبي

447
00:19:07,353 --> 00:19:08,938
‫أنا الفحولة بذاتها، أيها السافل

448
00:19:09,021 --> 00:19:10,064
‫لا شيء لتخجل منه

449
00:19:10,148 --> 00:19:11,107
‫أنت تكبر في العمر

450
00:19:11,315 --> 00:19:12,692
‫تبآ لك أيها الكاتب

451
00:19:12,775 --> 00:19:13,985
‫حسناً، تباً لي.

452
00:19:14,068 --> 00:19:15,236
‫لكن بروية عليها

453
00:19:15,319 --> 00:19:16,362
‫أظن أنك تخيف الفتاة

454
00:19:16,487 --> 00:19:18,406
‫هل ستخبرني كيف أتحكم بنفسي

455
00:19:18,489 --> 00:19:19,949
‫في منزلي مع مومس؟

456
00:19:20,032 --> 00:19:20,950
‫اتفقنا اكبح جماحك؟

457
00:19:21,075 --> 00:19:23,953
‫"هانك"، من الأفضل أن تدعه

458
00:19:24,620 --> 00:19:25,705
‫إنه فنان

459
00:19:25,997 --> 00:19:27,415
‫وشهواته دفينة

460
00:19:28,833 --> 00:19:30,543
‫حسناً أيتها المومس لا انتصاب

461
00:19:30,626 --> 00:19:31,669
‫سوف اتبول عليك

462
00:19:31,919 --> 00:19:34,297
‫إختاري وضعية
‫سوف أتبول عليك

463
00:19:34,380 --> 00:19:35,923
‫لا، لا تختاري أي شيء

464
00:19:36,048 --> 00:19:37,300
‫لا تفعل ذلك، ذلك مقرف

465
00:19:37,550 --> 00:19:38,467
‫إلا إذا كانت لا تمانع ذلك

466
00:19:38,634 --> 00:19:40,136
‫هل تمانعين ذلك؟
‫حقاً؟

467
00:19:40,303 --> 00:19:42,722
‫أنا أدفع لهذه المومس عن وقتها

468
00:19:42,889 --> 00:19:45,433
‫إذا فضلت معاملتها كمرحاض

469
00:19:45,516 --> 00:19:46,559
‫لا أريد أن أتشاجر معك

470
00:19:46,642 --> 00:19:47,727
‫سوف أعاملها كمرحاض

471
00:19:48,102 --> 00:19:49,478
‫أحب عملك حقاً يا رجل

472
00:19:50,396 --> 00:19:51,772
‫لماذا لا أزال أتقاتل مع المخرجين؟

473
00:19:52,356 --> 00:19:53,566
‫ألا بد أن يحدث ذلك لي؟

474
00:19:54,400 --> 00:19:56,277
‫أأنت سعيد الآن، أيه المثلي العجوز اللعين؟

475
00:19:56,360 --> 00:19:58,487
‫لم أرد أن أسبب لواحد من
‫مخرجي الأفلام المفضلين لدي...

476
00:19:58,571 --> 00:20:00,489
‫أنفاً دامياً، لكنك أجبرتني

477
00:20:00,573 --> 00:20:01,741
‫لقد أجبرني

478
00:20:04,327 --> 00:20:06,037
‫أظن أنه من الرائع نوعاً ما إدراك

479
00:20:06,120 --> 00:20:07,622
‫أن مخرجي الأفلام العالميين

480
00:20:07,705 --> 00:20:09,665
‫غير معصومين من الخطأ كبقيتنا، أليس كذلك؟

481
00:20:12,668 --> 00:20:14,086
‫إذا سأتصل بك

482
00:20:14,170 --> 00:20:15,671
‫سأعلمك بما سأقرره، يا "لاري"

483
00:20:15,755 --> 00:20:17,298
‫لقد كان جميلاً لقاءك

484
00:20:17,381 --> 00:20:20,801
‫شكراً على الغذاء و الأمر برمته هنا

485
00:20:23,179 --> 00:20:24,722
‫لقد تسببت بخسارتي لعميل.

486
00:20:24,805 --> 00:20:26,474
‫عملت معه لأكثر من ثلاثة عقود

487
00:20:27,141 --> 00:20:28,768
‫"جوائز أوسكار" و "غولدن غلوبز"...

488
00:20:28,851 --> 00:20:29,852
‫و "بالم دور"...

489
00:20:30,478 --> 00:20:32,230
‫الوكالة لن توقع معك أبداً يا "هانك"

490
00:20:32,313 --> 00:20:33,314
‫أبداً

491
00:20:33,397 --> 00:20:34,523
‫بالنسبة لي...

492
00:20:34,690 --> 00:20:35,733
‫أنت انتهيت.

493
00:20:35,900 --> 00:20:39,987
‫أنت وذلك الحيوان "رانكل"
‫تستحقان بعضكما البعض

494
00:20:45,368 --> 00:20:47,078
‫من الرائع رؤيتك مجدداً يا "هانك"

495
00:20:47,620 --> 00:20:49,163
‫وأنت كذلك يا "تريكسي"

496
00:20:49,288 --> 00:20:50,873
‫لطالماً كان ذلك مبهجاً

497
00:20:51,040 --> 00:20:52,917
‫شكراً لوقفتك من أجلنا نحن الفتيات الكادحات

498
00:20:53,000 --> 00:20:53,960
‫ذلك ما أفعله

499
00:20:54,627 --> 00:20:56,254
‫أراك في إحدى هذه الأيام يا "هانك"

500
00:20:56,712 --> 00:20:58,130
‫،لن تكون متلهفاً

501
00:20:58,214 --> 00:20:59,674
‫ولن أكون عاملةً

502
00:21:00,508 --> 00:21:01,801
‫وسيحدث الهراء

503
00:21:02,510 --> 00:21:03,594
‫وستطير الشرارات

504
00:21:03,761 --> 00:21:05,096
‫أتطلع إلى ذلك

505
00:21:06,138 --> 00:21:07,139
‫أيها الكاتب

506
00:21:07,265 --> 00:21:09,267
‫هيا، اخرج من بيتي بحق الجحيم

507
00:21:09,934 --> 00:21:11,435
‫مهلك يا "تريكسي"، انتظري

508
00:21:13,938 --> 00:21:15,273
‫ما الأمر بحق الجحيم يا "تشارلي"؟

509
00:21:15,439 --> 00:21:17,316
‫ما الأمر الجلل الذي قطعت من أجله...

510
00:21:17,400 --> 00:21:19,193
‫كل الطريق إلى "ماليبو" اللعينة؟

511
00:21:19,485 --> 00:21:21,779
‫لماذا لا يمكننا اللقاء في منتصف
‫الطريق أو من هذا القبيل؟

512
00:21:21,862 --> 00:21:23,572
‫لم اشأ أن أشرب و أسوق

513
00:21:23,906 --> 00:21:26,075
‫أنت سافل سخيف

514
00:21:26,284 --> 00:21:28,202
‫لما لا تتفضلي

515
00:21:28,286 --> 00:21:30,246
‫اجلسي، ارتاحي

516
00:21:31,247 --> 00:21:32,915
‫أتريدين أن تشربي شيئاً؟

517
00:21:32,999 --> 00:21:35,084
‫لا

518
00:21:35,418 --> 00:21:37,378
‫أظن أني سأشرب

519
00:21:37,753 --> 00:21:39,005
‫جيد.

520
00:21:40,464 --> 00:21:41,799
‫إذن ما المشكلة؟

521
00:21:41,882 --> 00:21:43,050
‫أهناك خطب ما مع "ستيوارت"؟

522
00:21:43,134 --> 00:21:44,677
‫لا، إنه نائم

523
00:21:46,012 --> 00:21:47,888
‫لقد شاهدنا مجدداً العملاق الحديدي.

524
00:21:48,681 --> 00:21:50,141
‫ياله من فيلم جميل

525
00:21:50,766 --> 00:21:51,892
‫"هوغارث"

526
00:21:52,476 --> 00:21:53,561
‫صديق

527
00:21:56,188 --> 00:21:58,316
‫أعلم ما الذي يدور حوله هذا
‫إنه "هانك"، أليس كذلك؟

528
00:21:58,649 --> 00:22:00,735
‫انظر، أعلم أنك تتقبل الأمر بصعوبة

529
00:22:00,818 --> 00:22:02,486
‫لكن هذه الأشياء تحدث عادة

530
00:22:02,570 --> 00:22:03,654
‫خصوصاً مع الوكلاء

531
00:22:03,738 --> 00:22:05,364
‫حسناً، الأمر لا يتعلق بـ"هانك"

532
00:22:05,614 --> 00:22:07,450
‫بالرغم من أن ذلك كان مزعجاً جداً

533
00:22:07,950 --> 00:22:09,785
‫حسناً، أيمكننا أن نتحدث عن لب الموضوع؟

534
00:22:09,910 --> 00:22:11,370
‫حسناً...

535
00:22:11,996 --> 00:22:13,289
‫يتعلق بك أنت.

536
00:22:13,873 --> 00:22:15,916
‫- عني؟
‫- أنا فقط...

537
00:22:17,585 --> 00:22:19,712
‫أردت أن أعلم ما إذا كنت سعيدة

538
00:22:20,212 --> 00:22:21,380
‫بالطبع أنا سعيدة

539
00:22:21,922 --> 00:22:23,591
‫حسناً، إذا "ستو"...

540
00:22:25,259 --> 00:22:26,635
‫اتحبينه؟

541
00:22:27,344 --> 00:22:28,471
‫مهلاً، أنا أعرف ما هذا

542
00:22:28,554 --> 00:22:29,972
‫إنها إحدى محاولاتك التافهة

543
00:22:30,056 --> 00:22:32,516
‫- لنيلي أو شيء من هذا القبيل
‫- لا، ذلك سخيف

544
00:22:32,725 --> 00:22:34,060
‫لا، ليس سخيفاً يا "تشارلي"

545
00:22:34,226 --> 00:22:35,895
‫حسناً حسناً

546
00:22:35,978 --> 00:22:37,563
‫يجب أن أخبرك شيئاً

547
00:22:38,481 --> 00:22:39,774
‫ماذا؟

548
00:22:42,943 --> 00:22:45,196
‫"ليزي" خانتني

549
00:22:48,866 --> 00:22:50,201
‫إلهي

550
00:22:53,496 --> 00:22:55,122
‫أنا آسفة يا "تشارلي"

551
00:22:57,833 --> 00:22:59,752
‫"هانك" يهجرك، و من ثمة...

552
00:23:00,044 --> 00:23:01,879
‫"ليزي" تخونك

553
00:23:02,755 --> 00:23:04,590
‫ليس أسبوعاً ممتازاً، أليس كذلك؟

554
00:23:04,840 --> 00:23:06,425
‫لا، على الإطلاق

555
00:23:08,052 --> 00:23:09,762
‫مهلاً لحظة

556
00:23:11,263 --> 00:23:12,389
‫من ضاجعت؟

557
00:23:13,641 --> 00:23:14,975
‫لم تضاجع

558
00:23:16,477 --> 00:23:17,937
‫لقد داعبت فموياً.

559
00:23:20,397 --> 00:23:21,774
‫داعبت من؟

560
00:23:29,573 --> 00:23:32,076
‫شخص ما من فصل التمثيل

561
00:23:32,993 --> 00:23:34,328
‫حمداً للرب

562
00:23:35,496 --> 00:23:37,164
‫أعني، أنا...

563
00:23:37,706 --> 00:23:39,333
‫آسفة حقاً يا "تشارلي"

564
00:23:39,416 --> 00:23:40,960
‫ذلك مريع

565
00:23:42,002 --> 00:23:43,170
‫بالتأكيد هو كذلك

566
00:23:49,051 --> 00:23:50,052
‫سحقاً لها

567
00:23:50,136 --> 00:23:51,303
‫إنها ساقطة

568
00:23:52,012 --> 00:23:53,305
‫أيمكنني الذهاب الآن؟

569
00:23:57,893 --> 00:23:59,061
‫كيف كان يومك

570
00:23:59,270 --> 00:24:00,521
‫يا حبّي؟

571
00:24:01,730 --> 00:24:02,773
‫غريب

572
00:24:02,857 --> 00:24:04,942
‫أمضيت اليوم مع مثليين و مومسات

573
00:24:05,609 --> 00:24:06,610
‫لا تقلقي

574
00:24:06,694 --> 00:24:07,862
‫لم أضاجع أي واحدة منهن

575
00:24:08,237 --> 00:24:10,030
‫كنت قريباً، لكنني لم أخرج سيجاري

576
00:24:10,197 --> 00:24:12,032
‫مقرف، ولا أهتم حتى بالأمر.

577
00:24:12,116 --> 00:24:14,034
‫- بالتأكيد تهتمين يا "كارين"
‫- لا، لست كذلك

578
00:24:14,118 --> 00:24:15,619
‫على أية حال، ليس لدي الحق حتى

579
00:24:15,703 --> 00:24:17,079
‫في أن أهتم بهذه الأشياء

580
00:24:17,163 --> 00:24:19,623
‫بالفعل، لديك.

581
00:24:19,832 --> 00:24:22,334
‫لديك حق كونك أم ابنتي.

582
00:24:22,918 --> 00:24:24,086
‫أأنت جائع؟

583
00:24:24,378 --> 00:24:25,546
‫لا

584
00:24:25,880 --> 00:24:27,882
‫لكنني أحب مشاهدتك تطبخين

585
00:24:28,424 --> 00:24:29,425
‫- حقاً؟
‫- أجل

586
00:24:29,675 --> 00:24:31,427
‫لقد كان من الرائع حقاً لعب لعبة المنزل

587
00:24:31,510 --> 00:24:33,554
‫في هذه الفترة الأخيرة

588
00:24:34,221 --> 00:24:35,723
‫من الرائع دوماً أخذ إجازة

589
00:24:35,806 --> 00:24:37,266
‫من حياتك الحقيقية يا "هانك"

590
00:24:37,433 --> 00:24:38,684
‫كل ما ينقصني

591
00:24:38,767 --> 00:24:40,853
‫هو جماع الإجازة،
‫و الذي يكون غالباً أمراً مهماً

592
00:24:40,936 --> 00:24:43,689
‫- أتتذكرين باريس؟
‫- لا أتذكر

593
00:24:44,106 --> 00:24:48,110
‫لكنني أتذكر غرفة فندق في باريس
‫التي لم نغادرها قط

594
00:24:48,194 --> 00:24:49,153
‫أجل

595
00:24:50,070 --> 00:24:51,447
‫لقد أردت أن أذهب لـ "لوفر"

596
00:24:51,530 --> 00:24:53,365
‫وأنا أردت أن أذهب للمهبل

597
00:24:53,532 --> 00:24:54,700
‫وأظن أنك فزت

598
00:24:54,783 --> 00:24:56,493
‫أظن أن كلانا فزنا، يا "كارين"

599
00:24:56,577 --> 00:24:58,120
‫- ربماً
‫- من المضحك أنه

600
00:24:58,204 --> 00:24:59,205
‫بعد كل تلك السنين

601
00:24:59,288 --> 00:25:02,458
‫يمكننا تذكر ذلك وكأنه يوم أمس، أليس كذلك؟

602
00:25:02,666 --> 00:25:04,335
‫أنا متأكدة أنه بإمكاننا تذكر ذلك مجدداً

603
00:25:04,418 --> 00:25:06,921
‫لكن قد يؤدي ذلك إلى هراء بعد ذلك

604
00:25:07,296 --> 00:25:08,881
‫في وقت ما، سنكون عجوزين جداً

605
00:25:08,964 --> 00:25:10,216
‫على أن يؤدي ذلك للهراء

606
00:25:10,299 --> 00:25:12,134
‫ذلك كئيب

607
00:25:13,594 --> 00:25:16,180
‫إذن، "بيتس" قادم للبيت غداً

608
00:25:16,388 --> 00:25:17,556
‫اللعنة

609
00:25:18,849 --> 00:25:20,226
‫- أقصد، هذا رائع
‫- أجل

610
00:25:20,309 --> 00:25:21,560
‫أجل، طوبى له

611
00:25:22,561 --> 00:25:23,896
‫سنرى

612
00:25:25,231 --> 00:25:27,441
‫إذن، لدينا الليلة

613
00:25:29,735 --> 00:25:31,028
‫ماذا؟

614
00:25:35,241 --> 00:25:36,242
‫لا أستطيع

615
00:25:36,367 --> 00:25:39,119
‫ذلك لا يعني أن جزءً صغيراً منك...

616
00:25:39,828 --> 00:25:40,871
‫لا يرغب بذلك

617
00:25:40,955 --> 00:25:41,956
‫أليس كذلك؟

618
00:25:42,039 --> 00:25:43,249
‫صغير؟

619
00:25:46,543 --> 00:25:47,628
‫لا أستطيع

620
00:25:48,045 --> 00:25:49,171
‫أعلم ذلك

621
00:25:51,465 --> 00:25:53,300
‫ربما فقط معرفة أن ذلك بالإمكان
‫تكفيني

622
00:25:55,636 --> 00:25:57,096
‫في الحقيقة، لاتكفيني

623
00:25:58,514 --> 00:25:59,807
‫آسف

624
00:26:05,187 --> 00:26:06,438
‫عزيزتي

625
00:26:06,522 --> 00:26:07,481
‫- مالأمر؟
‫- ما الخطب؟

626
00:26:07,564 --> 00:26:10,859
‫ما الذي تعتقدينه؟
‫نفس الهراء القديم اللعين مع ذلك السافل

627
00:26:15,406 --> 00:26:17,116
‫ما خطبك بحق الجحيم؟

628
00:26:17,199 --> 00:26:18,200
‫ما الذي حدث للشخص

629
00:26:18,284 --> 00:26:19,493
‫الذي وقع في الحب رأساً على عقب مع ابنتي؟

630
00:26:19,618 --> 00:26:21,203
‫لم أفعل أي شيء يا "هانك"
‫أقسم لك

631
00:26:21,287 --> 00:26:22,871
‫حقاً؟
‫يبدو أنها لا تشاطرك الرأي

632
00:26:22,955 --> 00:26:24,373
‫لقد كانت تقرأ رسائلي التلفونية

633
00:26:24,456 --> 00:26:25,708
‫ووجدت شيئاً لم يعجبها

634
00:26:25,791 --> 00:26:27,084
‫أيمكنك أن تلومها؟
‫من كانت؟

635
00:26:27,418 --> 00:26:28,585
‫كان ذلك لاشيء

636
00:26:28,961 --> 00:26:32,131
‫كان هناك فتاة تعمل مع "ساموراي"

637
00:26:32,214 --> 00:26:33,299
‫"كالي"
‫إنه منتجهـ...

638
00:26:33,382 --> 00:26:35,050
‫إبقَ بعيداً عنها، اتفقنا؟

639
00:26:35,134 --> 00:26:36,176
‫- أتسمعني؟
‫- لماذا؟

640
00:26:36,552 --> 00:26:37,636
‫هل ضاجعتها أم ماذا؟

641
00:26:37,720 --> 00:26:39,013
‫أنا امازحك فقط يا صاح
‫أنا آسف

642
00:26:39,096 --> 00:26:40,431
‫لاشيء للمزاح يتعلق بها، أتفهمني؟

643
00:26:40,764 --> 00:26:43,058
‫ما دام "ساموراي" مهتماً، هذه هي امرأته

644
00:26:43,559 --> 00:26:45,060
‫أقدر قلقك يا "هانك"

645
00:26:45,144 --> 00:26:46,520
‫لكن "سام" يحبني بجنون

646
00:26:46,645 --> 00:26:48,147
‫أجل، إنه يحبك بجنون

647
00:26:48,230 --> 00:26:51,900
‫حتى اللحظة التي يكتشف فيها أنك
‫تعبث مع المرأة التي يحبها بجنون

648
00:26:51,984 --> 00:26:53,986
‫بربك يا صاح
‫ذلك الرجل يحضى بالكثير من النسوة

649
00:26:54,069 --> 00:26:55,362
‫لا يهم ذلك، تلك هي اللتي يحبها

650
00:26:55,446 --> 00:26:56,488
‫أياً كان...

651
00:26:56,572 --> 00:26:58,824
‫لا أظن أنه سيجرؤ
‫على إبراحي بالضرب مرة أخرى

652
00:26:58,991 --> 00:27:00,701
‫استمر باللعب بالنار
‫وسنرى

653
00:27:00,868 --> 00:27:02,328
‫أجل، سمعتك يا أبي
‫بحق الرب.

654
00:27:02,453 --> 00:27:03,787
‫الآن أغرب عن وجهي بحق الجحيم

655
00:27:03,871 --> 00:27:05,456
‫ولا تعد من دون دزينة ورود

656
00:27:05,539 --> 00:27:07,499
‫و قضيبك في صندوق.

