﻿1
00:00:08,173 --> 00:00:10,217
‫سابقاً في "كاليفورنيكيشن"

2
00:00:10,384 --> 00:00:12,136
‫لديك جسداً رائعاً.

3
00:00:12,344 --> 00:00:14,179
‫أتظن أن لدي مقومات العمل كممثلة؟

4
00:00:14,388 --> 00:00:16,515
‫هل داعبتي ذكر "ستو"؟

5
00:00:16,640 --> 00:00:18,434
‫ربما فعلت.

6
00:00:18,851 --> 00:00:19,935
‫سأخبرك بقراري.

7
00:00:20,019 --> 00:00:21,145
‫لا لن تفعل.

8
00:00:21,520 --> 00:00:23,272
‫ستوقع معي عقداً، و حالاً.

9
00:00:23,689 --> 00:00:25,649
‫شخص ما لابد أن يمثله. لم لا أفعل ذلك أنا.

10
00:00:25,899 --> 00:00:27,860
‫لأنك وكيلي اللعين "تشارلي".

11
00:00:28,152 --> 00:00:31,030
‫كان هناك هذه الفتاة التي تعمل لـ "ساموراي"
‫... "كالي".

12
00:00:31,280 --> 00:00:33,615
‫ابقاً بعيداً عنها، مفهوم؟

13
00:00:33,907 --> 00:00:34,992
‫- أنت مطرود.
‫- ماذا!

14
00:00:35,200 --> 00:00:36,952
‫سنحضر كاتباً أخراً لموقع التصوير؟

15
00:00:37,286 --> 00:00:38,495
‫أرسلني "تشارلي"

16
00:00:38,579 --> 00:00:41,081
‫- "تشاريلي" فعل هذا!
‫- نعم، لقد وقعد عقداً معه للتو.

17
00:00:41,206 --> 00:00:42,708
‫لا أريد أي شيء له صلة بك؟

18
00:00:42,833 --> 00:00:45,127
‫- لا تكن على هذا النحو يا صاحبي.
‫- أنا لست صاحبك.

19
00:00:45,294 --> 00:00:46,503
‫و أنت مطرود...

20
00:00:46,754 --> 00:00:48,172
‫كوكيل و كصديق.

21
00:00:50,299 --> 00:00:51,675
‫قام "تايلر" بتبديل المشروب.

22
00:00:51,759 --> 00:00:53,302
‫يظن أن رؤيته مخموراً ستكون مسلية.

23
00:00:53,385 --> 00:00:54,928
‫امتلاك بركة سباحة هو أمر رائع.

24
00:00:55,262 --> 00:00:57,306
‫و أن يكون الزوج بإعادة التأهيل هو
‫أمر أروع.

25
00:00:57,639 --> 00:00:59,016
‫سيرجع "بيتس" غداً.

26
00:00:59,558 --> 00:01:01,602
‫إذن لدينا هذه الليلية.

27
00:01:10,152 --> 00:01:13,030
‫كيف الحال، يا معشر المحتفلين على الدوام؟

28
00:01:13,572 --> 00:01:15,157
‫مرحباً "هانك"، لقد أتيت بوقتك

29
00:01:15,532 --> 00:01:16,867
‫اجلس، نحن على وشك تلاوة دعاء

30
00:01:17,451 --> 00:01:18,368
‫على الغذاء؟ حقاً؟

31
00:01:18,494 --> 00:01:20,079
‫لقد ظننت أنه شيء مخصص للعشاء أكثر

32
00:01:20,162 --> 00:01:22,623
‫لا تفهموني خطأ، لقد أحتاج
‫ببعض وجبات الغذاء المذهلة

33
00:01:22,706 --> 00:01:24,583
‫لكنني لم أفكر قط في شكر الزعيم عليهم

34
00:01:24,750 --> 00:01:25,793
‫لكن هذا أنا

35
00:01:26,877 --> 00:01:28,337
‫سافل غير شكور

36
00:01:28,837 --> 00:01:30,798
‫على الطريق السريع نحو الجحيم وما إلى ذلك

37
00:01:34,635 --> 00:01:35,511
‫ما الذي يفعله؟

38
00:01:35,594 --> 00:01:36,512
‫اصمت

39
00:01:36,720 --> 00:01:38,806
‫إذا كان لابد أن تعرف، فأنا أغفر و ...

40
00:01:39,515 --> 00:01:40,599
‫أدع الله.

41
00:01:40,849 --> 00:01:41,934
‫تدع الله ماذا؟

42
00:01:42,142 --> 00:01:43,227
‫سأدعه يدخل حياتي

43
00:01:43,977 --> 00:01:45,229
‫سأدعه يعتني بي

44
00:01:45,813 --> 00:01:47,314
‫سادعه يساعدني في البقاء غير ثمل

45
00:01:47,439 --> 00:01:49,566
‫هل سيدعك تشرب بين الفينة و الأخرى؟

46
00:01:49,900 --> 00:01:50,901
‫لقد افحمتك

47
00:01:51,360 --> 00:01:52,694
‫يا طفلة، لا تتركيني معلقاً

48
00:01:53,612 --> 00:01:54,613
‫يجب أن تذهب يا "هانك"

49
00:01:54,696 --> 00:01:56,865
‫- لماذا؟ ماذا؟
‫- لا يمكنني أن استضيفك في منزلي

50
00:01:56,990 --> 00:01:58,784
‫إذا كنت ستسخر و تتحدى عدم شربي

51
00:01:58,867 --> 00:01:59,993
‫لست اتحدى عدم شربك

52
00:02:00,077 --> 00:02:01,829
‫لكن السخرية من ذلك أمر ممتع نوعاً ما

53
00:02:05,624 --> 00:02:07,626
‫حسناً، سأكون مطيعاً
‫أقسم لك

54
00:02:07,876 --> 00:02:10,129
‫آسف يا "هانك"، لقد ناقشت
‫هذا بالفعل مع "غابرييل"

55
00:02:10,212 --> 00:02:11,672
‫من يكون "غابرييل" بحق اللعنة؟

56
00:02:11,755 --> 00:02:13,132
‫مساندي و منقذي الشخصي

57
00:02:13,215 --> 00:02:15,551
‫أأنت متأكد انهم لم يغسلوا
‫دماغك هناك يا "بيتسي"؟

58
00:02:15,634 --> 00:02:16,718
‫وماذا لو فعلوا؟

59
00:02:17,302 --> 00:02:19,221
‫لربما دماغي تحتاج الغسيل؟

60
00:02:19,346 --> 00:02:20,514
‫- بحق الرب.
‫- أجل

61
00:02:20,597 --> 00:02:22,558
‫بالضبط يا "هانك"
‫لقد ضربت الوتر

62
00:02:23,684 --> 00:02:24,685
‫الرب.

63
00:02:28,856 --> 00:02:30,232
‫أنا ذاهب

64
00:02:31,400 --> 00:02:32,401
‫أجل

65
00:02:32,484 --> 00:02:33,694
‫أقدر ذلك يا "هانك"

66
00:02:33,986 --> 00:02:35,445
‫لا، أنا ذاهب في حال سبيلي...

67
00:02:35,696 --> 00:02:36,989
‫انتهى عملي هنا

68
00:02:37,364 --> 00:02:39,408
‫حياتي و مسيرتي العملية في الحضيض

69
00:02:39,616 --> 00:02:40,659
‫"نيويورك" تنادي...

70
00:02:40,742 --> 00:02:42,411
‫كيف تحبين التفاح الكبير؟

71
00:02:43,036 --> 00:02:44,663
‫هل تحتاج توصيلة للمطار؟

72
00:03:41,845 --> 00:03:43,263
‫جعة "هنيكن" من فضلك

73
00:03:43,555 --> 00:03:45,474
‫طبعاً، على الفور

74
00:03:45,557 --> 00:03:48,060
‫- ما الذي تريده؟
‫- أريد إلقاء التحية وحسب

75
00:03:50,187 --> 00:03:52,814
‫إذا هل وقعت مع "لاري ليفاين"؟

76
00:03:52,981 --> 00:03:54,107
‫لا

77
00:03:54,483 --> 00:03:56,526
‫لم تسر الأمور كما كنت أمل

78
00:03:57,194 --> 00:03:58,987
‫أجل، لقد سمعت عن الأمر برمته في الواقع

79
00:03:59,404 --> 00:04:00,572
‫آسف

80
00:04:00,656 --> 00:04:02,282
‫لا توجد أسرار مخفية في هذه البلدة

81
00:04:02,491 --> 00:04:05,202
‫إذن أأنت مستعد للعودة إلي؟

82
00:04:05,494 --> 00:04:07,913
‫- كل قمامة و مُت يا "تشارلي"
‫- حسناً

83
00:04:10,707 --> 00:04:12,376
‫وسمعت كذلك أن "كارين" و "بيتس"

84
00:04:12,501 --> 00:04:13,502
‫طردوك من عشّهم

85
00:04:13,627 --> 00:04:14,795
‫مرحباً بك أن تعود لتضطجع

86
00:04:14,878 --> 00:04:15,879
‫في الفيلا إذا أردت.

87
00:04:16,213 --> 00:04:17,256
‫أفضل النوم في السيارة

88
00:04:17,339 --> 00:04:19,091
‫يمكنك دائماً ركنها في الخارج أمام الفيلا

89
00:04:19,174 --> 00:04:21,301
‫لا تقلق أنت ورأسك الأصلع
‫القبيح حول ذلك، اتفقنا؟

90
00:04:21,385 --> 00:04:22,928
‫أنا عائد إلى "نيويورك" على أية حال

91
00:04:23,011 --> 00:04:24,513
‫- أنا راحل غداً
‫- سوف أشتاق لك

92
00:04:24,596 --> 00:04:25,973
‫- لا، لن تفعل
‫- نعم، سأفعل

93
00:04:26,056 --> 00:04:27,891
‫لا، لو كنت ستشتاق إلي حقاً

94
00:04:28,016 --> 00:04:30,102
‫إذا ما كنت لتفعل شيئاً لإبعادي

95
00:04:31,186 --> 00:04:33,105
‫حسناً، ربما يجب أن تدرك محدوديّتي

96
00:04:33,522 --> 00:04:35,274
‫وتتوقف عن توقع أن أكون شخصاً مختلفاً

97
00:04:37,109 --> 00:04:38,819
‫جميل، أليس كذلك؟

98
00:04:39,152 --> 00:04:41,238
‫لقد افحمتك نوعاً ما
‫بهذه، أليس كذلك يا صاح؟

99
00:04:41,321 --> 00:04:43,865
‫انظر، أنا أسف لأنني خذلتك، حسناً؟

100
00:04:43,991 --> 00:04:45,993
‫أنا آسف جداً حقاً

101
00:04:46,159 --> 00:04:48,996
‫أنا متأسف أكثر من أي مرة
‫تأسفت فيها لأي شيء قط

102
00:04:49,079 --> 00:04:50,163
‫و هذا يعني الكثير

103
00:04:55,627 --> 00:04:59,172
‫و "ليزي" أعطت "ستو" جنساً فموياً مقابل دور
‫في شرطي "سانتا مونيكا".

104
00:04:59,256 --> 00:05:00,507
‫وأنا مجروح حقاً بشأن ذلك

105
00:05:01,591 --> 00:05:03,719
‫أنت نرجسي لعين حقيقي، أتعلم ذلك؟

106
00:05:03,969 --> 00:05:05,846
‫أجل، لكن رغم ذلك فأنا مجروح

107
00:05:06,513 --> 00:05:09,641
‫ولمن سأحكي
‫حكاياتي المثيرة للشفقة؟

108
00:05:10,350 --> 00:05:12,227
‫إذا هل ستأتي لأخذ حاجياتك قبل الذهاب؟

109
00:05:12,311 --> 00:05:13,353
‫ربما

110
00:05:14,021 --> 00:05:15,314
‫سأفعل
‫وربما لن أفعل

111
00:05:15,439 --> 00:05:16,606
‫لربما سأجلس هنا فقط

112
00:05:16,690 --> 00:05:18,191
‫في هذا المشرب طوال الليل لأشرب

113
00:05:18,275 --> 00:05:19,818
‫سيتوجب عليك الانتظار لتعرف

114
00:05:20,319 --> 00:05:21,361
‫الآن اغرب عني

115
00:05:22,195 --> 00:05:23,196
‫ارحل

116
00:05:42,549 --> 00:05:44,051
‫"ليزي"، أليس كذلك؟

117
00:05:45,218 --> 00:05:46,303
‫"هانك"
‫مرحباً

118
00:05:46,386 --> 00:05:48,096
‫سمعت أنك داعبت "ستو"

119
00:05:52,768 --> 00:05:53,769
‫آسف، من الصعب

120
00:05:53,935 --> 00:05:55,645
‫حفظ الاسرار في هذه البلدة

121
00:05:55,812 --> 00:05:57,856
‫- مستحيل
‫- أجل، ذلك صحيح

122
00:05:58,065 --> 00:06:01,151
‫أجل، لقد انتزعت قلبه نوعاً ما

123
00:06:01,651 --> 00:06:02,944
‫أجل، كما فعلت أنت

124
00:06:03,028 --> 00:06:04,821
‫أجل، لكنه جرحني أولاً، لذا...

125
00:06:04,988 --> 00:06:06,865
‫ولما تهتم اصلاً؟
‫ظننت أنك تكرهه

126
00:06:06,990 --> 00:06:08,283
‫إنني أكره، حالياً

127
00:06:08,366 --> 00:06:09,701
‫لكن هذا لا يعني أنني أريد

128
00:06:09,785 --> 00:06:11,036
‫أن يعامله أي شخص كالقذارة

129
00:06:11,119 --> 00:06:13,163
‫أعلم، أشعر بالسوء لذلك، حقاً

130
00:06:13,830 --> 00:06:15,791
‫أياً كان
‫المصائب تحدث

131
00:06:15,874 --> 00:06:17,250
‫الجنس الفموي قد يكون حادثاً

132
00:06:17,334 --> 00:06:18,710
‫- أليس كذلك؟
‫- أجل

133
00:06:18,794 --> 00:06:20,754
‫يمكن أن تكوني تضحكين كما لو أنك سمعت نكتة

134
00:06:20,837 --> 00:06:22,631
‫ها ها ها، أنا آسفة

135
00:06:23,715 --> 00:06:24,549
‫أنا جد أسفة

136
00:06:24,674 --> 00:06:26,384
‫لقد كانت حادثة

137
00:06:26,760 --> 00:06:28,345
‫ما الذي تفعلينه هنا على أية حال؟

138
00:06:28,470 --> 00:06:29,679
‫لدي ليلة إجازة من العمل

139
00:06:29,763 --> 00:06:31,223
‫ففكرت أن أن اشرب قليلاً

140
00:06:31,389 --> 00:06:34,017
‫حسناً، أيمكنني أن اشتري لك شراباً؟

141
00:06:34,601 --> 00:06:36,520
‫أتعلم شيئاً؟
‫لدي فكرة أفضل

142
00:06:36,686 --> 00:06:39,564
‫ما رأيك في الذهاب إلى منزل "تشارلي"

143
00:06:39,898 --> 00:06:42,025
‫- و الشرب هناك؟
‫- ماذا عن "تشارلي"؟

144
00:06:42,317 --> 00:06:43,777
‫إنه خارج هذه الليلة

145
00:06:45,362 --> 00:06:47,072
‫أحتاج حقاً أن أخذ حاجياتي من عنده

146
00:06:47,155 --> 00:06:48,657
‫أترى؟
‫إنها فكرة جيدة، أليس كذلك؟

147
00:06:48,782 --> 00:06:49,825
‫لن أضاجعك

148
00:06:51,118 --> 00:06:52,035
‫لن تفعل؟

149
00:06:52,119 --> 00:06:53,912
‫لا، لن أستطيع فعل ذلك بالسافل المسكين

150
00:06:53,995 --> 00:06:55,664
‫على الأقل لا أعتقد أنني أستطيع

151
00:06:55,747 --> 00:06:57,749
‫أقصد، سيتوجب عليك أن تقيّديني

152
00:06:57,833 --> 00:07:00,127
‫كما فعلت "كاثي بيتس" في فيلم "،ميزري"
‫بدل أن تعيقيني

153
00:07:00,210 --> 00:07:01,670
‫سيتوجب عليك...

154
00:07:02,754 --> 00:07:03,755
‫...أن تغتصبيني

155
00:07:04,840 --> 00:07:05,757
‫ذلك يبدو ممتعاً

156
00:07:14,933 --> 00:07:17,144
‫حسناً، يا "ليزي"
‫أنا متأكد عن قناعة

157
00:07:17,227 --> 00:07:18,395
‫أنني لن أضاجعك

158
00:07:18,728 --> 00:07:20,272
‫أعرف أنك لن تفعل

159
00:07:21,064 --> 00:07:22,107
‫يسعدني سماع ذلك

160
00:07:22,190 --> 00:07:23,692
‫وكيف تعرفين ذلك بالتحديد؟

161
00:07:24,609 --> 00:07:25,652
‫مفاجئة

162
00:07:26,945 --> 00:07:29,281
‫اللعنة

163
00:07:30,824 --> 00:07:32,951
‫كل من أحب و أكره جميعاً في غرفة واحدة

164
00:07:33,076 --> 00:07:35,203
‫قررنا أن ننظم لك حفلة وداع يا "هانك"

165
00:07:35,328 --> 00:07:36,413
‫لقد كانت فكرة "تشارلي"

166
00:07:36,496 --> 00:07:37,873
‫- فكرتي
‫- لم يتوجب عليك ذلك

167
00:07:37,956 --> 00:07:39,833
‫أرسلت "ليزي" لكي تغريك بالقدوم إلى هنا

168
00:07:39,916 --> 00:07:42,294
‫- هل قامت بعمل جيد؟
‫- لقد ابلت حسناً

169
00:07:42,377 --> 00:07:44,671
‫ظننت أنها رغبت في أن تضاجعني

170
00:07:44,838 --> 00:07:46,256
‫أجل، إنها ممثلة ماهرة

171
00:07:46,465 --> 00:07:49,885
‫- لقد كنت تمثلين، أليس كذلك؟
‫- بالطبع

172
00:07:51,344 --> 00:07:53,388
‫- لا أزال غاضباً منك
‫- بالتأكيد أنت كذلك

173
00:07:53,763 --> 00:07:56,141
‫في الوقت الحالي، استمتع بحفلتك

174
00:08:14,868 --> 00:08:15,911
‫ما مشكلتك؟

175
00:08:17,996 --> 00:08:20,457
‫إذا أأنت ذاهب حقاً هذه المرة؟

176
00:08:20,582 --> 00:08:21,541
‫أجل

177
00:08:21,625 --> 00:08:23,210
‫هل ستشتاقين إلي أم ماذا؟

178
00:08:23,293 --> 00:08:24,669
‫إنه الأمر ذاته دائماً

179
00:08:24,753 --> 00:08:26,087
‫سواء كنت قادماً أو ذاهباً

180
00:08:26,213 --> 00:08:28,048
‫قلبي يخفق من أجلك مرة أو اثنتين

181
00:08:28,757 --> 00:08:31,009
‫و ثم بعد ذلك يتوجب علي
‫تنظيف القذارة التي خلفتها

182
00:08:31,134 --> 00:08:34,804
‫لقد وجدت طريقة جديدة لتناديني بـ
‫سافل ساحر، طوبى لك، يا "كارين"

183
00:08:35,305 --> 00:08:36,264
‫- أجل
‫- لكنني سأذهب

184
00:08:36,348 --> 00:08:37,474
‫كرداء حفل التخرج

185
00:08:37,557 --> 00:08:39,351
‫لديك الكثير من القذارة لتتعاملي معها

186
00:08:39,434 --> 00:08:41,061
‫لدي بعض القذارة

187
00:08:41,144 --> 00:08:42,187
‫من ذلك الحقير؟

188
00:08:42,687 --> 00:08:44,981
‫"هانك"، أريدك أن تلتقي بـ"غابرييل"

189
00:08:45,148 --> 00:08:46,233
‫تشرفت بلقاءك يا "غابي"

190
00:08:46,399 --> 00:08:47,400
‫اسمي "غابرييل"

191
00:08:48,527 --> 00:08:49,569
‫إذن، ما الأمر يا صاح؟

192
00:08:49,653 --> 00:08:51,571
‫أعني، أقدر قدومك إلى الحفلة وما إلى ذلك

193
00:08:51,655 --> 00:08:53,281
‫لكن أخر ما تحتاجه هو حفلة لعينة

194
00:08:53,406 --> 00:08:54,866
‫ذلك ما قلته تحديداً

195
00:08:55,450 --> 00:08:56,701
‫- أليس كذلك؟
‫- "كارينينا"

196
00:08:56,785 --> 00:08:57,786
‫هل لديك سدادة قطنية؟

197
00:08:57,911 --> 00:08:59,412
‫لقد بدأت انزف في سراويلي

198
00:09:00,872 --> 00:09:01,915
‫"أمبروزيا"

199
00:09:02,123 --> 00:09:03,917
‫أحب المرأة في دورتها الشهرية

200
00:09:04,000 --> 00:09:05,335
‫- باللهول.
‫- حقاً؟

201
00:09:08,171 --> 00:09:12,092
‫أظن أنها أمر مهم تحدي "ريتشارد" لعدم الشرب

202
00:09:12,968 --> 00:09:14,219
‫فكرة عظيمة يا "غابي"

203
00:09:14,386 --> 00:09:16,346
‫ذلك ما كنت أقوله له
‫و لقد طردني لقولي ذلك

204
00:09:16,596 --> 00:09:18,306
‫هناك طرق إيجابية لفعل ذلك يا "هانك"

205
00:09:18,390 --> 00:09:19,224
‫لقد كنت تنكد عليه

206
00:09:19,474 --> 00:09:21,142
‫كيف يعرف "غابي" أنني كنت انكد عليك؟

207
00:09:21,226 --> 00:09:22,978
‫اسمي "غابرييل"
‫وهو يخبرني بكل شيء

208
00:09:23,061 --> 00:09:24,396
‫- إني أخبره بكل شيء
‫- كل شيء؟

209
00:09:24,479 --> 00:09:28,233
‫- كل شيء - هل يعلم بشأن
‫المهبل الرجولي العظيم؟

210
00:09:28,567 --> 00:09:29,651
‫كل شيء يا "هانك"

211
00:09:29,818 --> 00:09:30,819
‫لا أشعر بالعار.

212
00:09:31,528 --> 00:09:32,821
‫- "مودي"
‫- مرحباً يا "سام"

213
00:09:32,904 --> 00:09:34,364
‫- ما الأمر يا رجل؟
‫- كيف حالك؟

214
00:09:34,447 --> 00:09:35,865
‫لماذا أنت مغادر أيها السافل؟

215
00:09:35,949 --> 00:09:37,200
‫لقد طردتني يا صاح

216
00:09:37,576 --> 00:09:38,493
‫ما شعورك الآن؟

217
00:09:38,743 --> 00:09:40,579
‫- هل تريد شراباً الآن؟
‫- أريده بشدة

218
00:09:40,662 --> 00:09:42,664
‫- تفضل أيها السافل
‫- لا، لا، لا

219
00:09:42,747 --> 00:09:44,249
‫لا ترفع يديك الحقيرة علي يا رجل

220
00:09:44,332 --> 00:09:45,584
‫من هذا المهرج بحق الجحيم؟

221
00:09:45,750 --> 00:09:47,335
‫إنه منقذه الشخصي

222
00:09:47,711 --> 00:09:49,337
‫هل تحتاج شراباً الآن؟

223
00:09:51,631 --> 00:09:52,507
‫لا

224
00:09:53,592 --> 00:09:55,093
‫لا، لا أحتاج شراباً

225
00:09:55,218 --> 00:09:56,886
‫- أترى الفرق الآن؟
‫- أجل

226
00:10:00,015 --> 00:10:01,349
‫أنت ملاكي يا "غابرييل"

227
00:10:01,474 --> 00:10:02,475
‫من دواعي سروري

228
00:10:03,685 --> 00:10:05,103
‫ما الموضوع بحق الجحيم؟

229
00:10:05,186 --> 00:10:06,313
‫و كيف سأعلم؟

230
00:10:07,230 --> 00:10:09,691
‫- يا رجل، نحن على وفاق أليس كذلك؟
‫- لا أعلم يا "سام"

231
00:10:09,858 --> 00:10:11,693
‫لقد طردتني، وكدت ترمي بي من الشرفة

232
00:10:11,776 --> 00:10:12,819
‫و ثم استبدلتني

233
00:10:12,944 --> 00:10:14,362
‫بواسطة حبيب ابنتي اللعين

234
00:10:14,446 --> 00:10:16,615
‫كل ذلك الهراء كان نابعاً
‫من الحب أيها السافل

235
00:10:16,906 --> 00:10:18,491
‫هكذا يتصرفون في مسقط رأسي.

236
00:10:18,658 --> 00:10:19,743
‫أنت تعلم ذلك

237
00:10:19,826 --> 00:10:21,911
‫سأشتاق لك على أية حال، يا صاح، حقاً

238
00:10:21,995 --> 00:10:23,830
‫- لقد كنا جيدين مع بعضنا البعض
‫- حسناً

239
00:10:24,205 --> 00:10:26,041
‫كيف يجري الأمر مع "تايلر" على أية حال؟

240
00:10:26,124 --> 00:10:27,709
‫ذلك السافل ممتاز يا رجل

241
00:10:28,001 --> 00:10:30,337
‫هذا الطفل اللعين يجاري إيقاعي

242
00:10:30,420 --> 00:10:32,213
‫أقصد، لقد كنت تفهم هرائي، أيضاً يا هذا

243
00:10:32,297 --> 00:10:34,174
‫لكنني اضطررت للارتجال في ذلك الهراء الأجوف

244
00:10:34,257 --> 00:10:36,509
‫لقد كنت تكتب، لكن ذلك الولد
‫يُسمّر ذلك في كل مرة

245
00:10:36,593 --> 00:10:37,761
‫- مع بعض الهراء
‫- رائع

246
00:10:37,844 --> 00:10:38,887
‫شكراً لهبوط المعايير.

247
00:10:45,810 --> 00:10:46,895
‫لقد أحضرت "كالي"

248
00:10:47,395 --> 00:10:49,773
‫أجل أظن أنني سأحظى بفرصة أخرى
‫معها ومن هذا الهراء

249
00:10:49,856 --> 00:10:51,858
‫إنها متحمسة حقاً
‫بشأن طفل

250
00:10:52,609 --> 00:10:54,235
‫ولقد كنت حقاً نبيلاً

251
00:10:54,319 --> 00:10:56,821
‫كما تعلم، فتح الابواب
‫اللعينة، وقول شكرأ لك

252
00:10:57,280 --> 00:10:59,199
‫عندما تعطس، أبارك اللعينة

253
00:10:59,282 --> 00:11:02,077
‫طوبى لك يا رجل أتمنى أن
‫ينجح الأمر إنها فتاة جيدة

254
00:11:02,285 --> 00:11:03,912
‫إنها كذلك حقاً

255
00:11:04,162 --> 00:11:06,247
‫و مسيرتها الفنية على
‫وشك الانفجار حتى القمر

256
00:11:06,373 --> 00:11:08,291
‫إذا ليست الوحيدة التي ستجني مالاً أكثر

257
00:11:08,416 --> 00:11:11,586
‫أكثر مما أملكه بالفعل
‫أحبها حتى النخاع

258
00:11:11,670 --> 00:11:13,171
‫وأفكر في وضع طفل بمؤخرتها

259
00:11:13,254 --> 00:11:14,381
‫في مؤخرتها؟

260
00:11:14,589 --> 00:11:16,132
‫- أقصد، أن اجعلها حامل
‫- آه، ذاك

261
00:11:16,216 --> 00:11:17,384
‫أجل، أنا افهم ما تقصده

262
00:11:17,467 --> 00:11:19,761
‫لكنني أظن أنه يجب عليك التفكير في ذلك

263
00:11:19,928 --> 00:11:20,887
‫ولما لا بحق الجحيم؟

264
00:11:21,012 --> 00:11:23,723
‫الشمس لديها تسعة كواكب
‫يمكنني أن أحظى بتسعة أمهات لأطفالي

265
00:11:23,973 --> 00:11:25,892
‫أأنت مستمتع بحفلتك؟

266
00:11:26,976 --> 00:11:29,062
‫أجل، لكنني لا أزال غاضباً منك

267
00:11:29,187 --> 00:11:30,146
‫مفهوم

268
00:11:31,648 --> 00:11:32,565
‫اللعنة يا "رانكل"

269
00:11:32,649 --> 00:11:34,317
‫من تلك الساقطة هناك؟

270
00:11:34,692 --> 00:11:35,777
‫ما هذا بحق الجحيم؟

271
00:11:36,152 --> 00:11:38,446
‫لديك شيء على وجهك

272
00:11:39,948 --> 00:11:41,324
‫اعذروني يا سادة

273
00:11:43,576 --> 00:11:45,578
‫يجب أن أعيد تبرجي الآن

274
00:11:46,204 --> 00:11:47,205
‫بحق الرب

275
00:11:47,288 --> 00:11:49,082
‫هل من الممكن أن تكونا متبجحين أكثر؟

276
00:11:49,874 --> 00:11:51,918
‫ما خطبك بحق الجحيم يا "رانكل"؟

277
00:11:52,043 --> 00:11:53,211
‫نحن فقط نتحدث

278
00:11:53,420 --> 00:11:55,046
‫"ليزي" يجب أن تعمل بالصباح

279
00:11:55,130 --> 00:11:56,840
‫و نحن نتحدث عن شخصيتها

280
00:11:57,090 --> 00:11:58,133
‫أه، فهمت.

281
00:11:58,216 --> 00:12:00,844
‫إذا ما رأي شخصيتك
‫بخصوص قضيبه في فمك؟

282
00:12:01,010 --> 00:12:02,846
‫- لا تكن فظاً يا "تشارلي"
‫- ذلك مقرف

283
00:12:02,929 --> 00:12:04,347
‫ما الذي تقصدانه بأن ذلك مقرف؟

284
00:12:04,514 --> 00:12:06,516
‫لقد حدث ذلك بالفعل، في الواقع

285
00:12:06,641 --> 00:12:08,893
‫- لقد كان ذلك عملاً
‫- مجرد عمل

286
00:12:09,018 --> 00:12:10,270
‫أجل، عمل محض

287
00:12:10,812 --> 00:12:12,188
‫مجرد عمل مذهل

288
00:12:15,066 --> 00:12:16,526
‫لقد مصصت له مجدداً، أليس كذلك؟

289
00:12:17,819 --> 00:12:19,404
‫فقط واحدة ظننت أن ذلك كان لمرة

290
00:12:19,529 --> 00:12:21,072
‫لمرة واحدة

291
00:12:21,197 --> 00:12:23,199
‫ما الفرق بين مرة واحدة و مرّتين؟

292
00:12:23,283 --> 00:12:24,492
‫الجنس الفموي كالمصافحة

293
00:12:24,617 --> 00:12:26,119
‫إن عالمي يتهاوى

294
00:12:26,786 --> 00:12:28,788
‫أتعلم، يجب عليك حقاً أن تجد طريقة

295
00:12:28,872 --> 00:12:30,206
‫لتتعايش مع هذا يا "رانكل"

296
00:12:30,415 --> 00:12:32,333
‫في غضون ذلك، أيمكنك أن تأتيني بشراب؟

297
00:12:32,417 --> 00:12:34,544
‫وبما أنك ذاهب، يا "تشارلي"

298
00:12:36,880 --> 00:12:37,922
‫أمسك

299
00:12:38,047 --> 00:12:39,048
‫شكراً لك

300
00:12:46,556 --> 00:12:48,892
‫- هناك خطب ما
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟

301
00:12:49,392 --> 00:12:52,520
‫لم يجامعني "ستو" منذ أيام

302
00:12:52,604 --> 00:12:55,190
‫وما الغريب بشأن ذلك؟
‫أحياناً تحتاجين راحة من ذلك الهراء

303
00:12:55,273 --> 00:12:57,108
‫لا، صدقني، ذلك غريب

304
00:12:57,525 --> 00:13:00,570
‫في العادة يعجز عن إبعاد يده عني

305
00:13:00,904 --> 00:13:02,530
‫اللعنة، أخر مرة حدث شيء مماثل

306
00:13:02,614 --> 00:13:04,699
‫"تشارلي" كان يلعب لعبة السكرتيرة
‫مع سكرتيرته

307
00:13:04,782 --> 00:13:06,618
‫- أتتذكر ذلك الهراء؟
‫- ومن يستطيع أن ينسى؟

308
00:13:06,701 --> 00:13:08,244
‫ذلك كان أشبه ببداية النهاية

309
00:13:08,870 --> 00:13:10,914
‫لكنني متأكد أن الأمر سيمضي

310
00:13:11,164 --> 00:13:13,500
‫الجميع يمر عبر القمم و الوديان

311
00:13:13,708 --> 00:13:15,126
‫كما أنت و "كارين"؟

312
00:13:15,460 --> 00:13:16,294
‫أبداً

313
00:13:16,628 --> 00:13:17,754
‫ذلك الهراء كان عاتياً

314
00:13:17,837 --> 00:13:18,838
‫ما الذي أستطيع قوله؟

315
00:13:18,963 --> 00:13:20,673
‫أترى، ذلك ما أتحدث عنه

316
00:13:20,882 --> 00:13:22,509
‫- أريد ذلك
‫- حسناً، انظري، هاك فكرة

317
00:13:22,592 --> 00:13:25,970
‫لما لا تجرّي حمارك الضخم و تقفزي عليه

318
00:13:26,054 --> 00:13:27,430
‫وذكريه بما يفوّته

319
00:13:28,097 --> 00:13:30,225
‫نحن رجال فقط
‫نكون أغبياءً أحياناً

320
00:13:30,391 --> 00:13:31,434
‫غالباً

321
00:13:31,518 --> 00:13:32,352
‫أعلم ذلك

322
00:13:33,186 --> 00:13:34,854
‫لا تذهب يا "هانكي"

323
00:13:35,271 --> 00:13:37,440
‫الحياة ممتعة أكثر عندما تكون بالجوار

324
00:13:37,607 --> 00:13:40,485
‫لا أظن أن "كارين" و "بيكا"
‫قد تتفقان معك في هذا الرأي.

325
00:13:40,735 --> 00:13:43,780
‫إنهم يحبونك حتى النخاع
‫أيها المغفّل كلنا نحبك

326
00:13:43,863 --> 00:13:45,365
‫لكنك تعجز عن حب نفسك

327
00:13:47,408 --> 00:13:49,077
‫شكراً لك يا دكتور "سيغموند سنفور"

328
00:13:49,160 --> 00:13:50,495
‫على الرحب و السعة

329
00:13:50,787 --> 00:13:52,163
‫حسابك سيكون خمسة سنتات، رجاء

330
00:13:52,247 --> 00:13:54,415
‫ألن يكون ذلك رائعاً لو
‫كان بإمكاننا فقط العودة

331
00:13:54,499 --> 00:13:56,417
‫إلى كوننا حمقى و سعداء مثل هذين الاثنين؟

332
00:13:57,043 --> 00:13:58,211
‫ذلك جميل للغاية

333
00:14:01,256 --> 00:14:02,298
‫أيمكنني الانضمام لكم؟

334
00:14:02,966 --> 00:14:04,133
‫زرافة كبيرة

335
00:14:04,342 --> 00:14:06,052
‫حسناً، هذا كان ليكون جماعاً ثلاثياً

336
00:14:06,135 --> 00:14:08,471
‫- الأفضل على الإطلاق
‫- أجل

337
00:14:08,596 --> 00:14:10,265
‫هذا الهراء كان ليكون خارقاً للعادة

338
00:14:10,431 --> 00:14:11,975
‫تناغمنا كان ليكون مثل

339
00:14:12,892 --> 00:14:15,311
‫كان ليكون كالبهارات اللعينة

340
00:14:15,520 --> 00:14:17,063
‫الفلفل الشهواني الحار

341
00:14:17,313 --> 00:14:19,774
‫أنتما ستقومان بجماعكما الشهواني

342
00:14:19,857 --> 00:14:21,401
‫وأنا سأهتم بالخصيتين و المؤخرة

343
00:14:21,568 --> 00:14:22,610
‫وكل ذلك الهراء

344
00:14:23,987 --> 00:14:25,238
‫أنت تعلمين أنك تريدين ذلك

345
00:14:25,697 --> 00:14:26,906
‫اللعنة

346
00:14:27,574 --> 00:14:30,243
‫أسمعتم كم أنا محبطة جنسياً؟

347
00:14:30,660 --> 00:14:31,911
‫- أجل، أجل
‫- تبآ، أنا شبقة

348
00:14:32,036 --> 00:14:33,079
‫يجب أن أجد "ستو"

349
00:14:33,663 --> 00:14:35,623
‫أحب تلك الفتاة الصغيرة

350
00:14:35,790 --> 00:14:36,916
‫- وأنا كذلك
‫- أوقفوا ذلك

351
00:14:43,506 --> 00:14:45,049
‫لقد كنت أبحث عنك بكل مكان

352
00:14:46,467 --> 00:14:48,344
‫ها أنا هنا، لا أتحدث لـ "ستو"

353
00:14:48,428 --> 00:14:49,554
‫أقوم بعملي فقط

354
00:14:49,637 --> 00:14:53,516
‫انظري، أنا أسف لتصرفي
‫كالمهووس حول كل شيء

355
00:14:53,808 --> 00:14:55,643
‫يحق لك أن تكون لك مشاعرك يا "تشارلي"

356
00:14:55,768 --> 00:14:57,353
‫لكننا لسنا متزوجين كما تعلم

357
00:14:57,520 --> 00:14:59,314
‫أعلم، أنت على صواب تماماً

358
00:14:59,397 --> 00:15:00,440
‫أنت محقة

359
00:15:01,566 --> 00:15:03,276
‫وأظن أنني أريد أن أغير هذا

360
00:15:04,777 --> 00:15:05,695
‫ما الذي تتحدث عنه؟

361
00:15:05,987 --> 00:15:09,866
‫أريد أن أضع
‫مسألة الجنس الفموي برمتها

362
00:15:10,116 --> 00:15:11,784
‫خلفنا و نجعل علاقتنا جادة

363
00:15:11,868 --> 00:15:14,746
‫أريد أن أحظى بعلاقة حقيقية معك يا "ليزي"

364
00:15:14,871 --> 00:15:15,914
‫أنا وأنت

365
00:15:16,497 --> 00:15:17,540
‫تحت شجرة

366
00:15:17,624 --> 00:15:19,959
‫- نتبادل القبل
‫- أنت لطيف جداً يا "تشارلي"

367
00:15:20,126 --> 00:15:22,754
‫كل ما في الأمر أنني كنت أفكر
‫في هذا الأمر كثيراً مؤخراً

368
00:15:22,879 --> 00:15:24,547
‫وأظن أنني أدركت شيئاً

369
00:15:25,089 --> 00:15:29,427
‫أظن أنك ربما أخر أمل لي
‫في الحب الحقيقي

370
00:15:30,553 --> 00:15:32,639
‫لكن كيف سيكون ذلك يا "تشارلي"؟

371
00:15:32,764 --> 00:15:34,849
‫لقد كنت غاضباً مني لمداعبة "ستو"

372
00:15:34,933 --> 00:15:37,477
‫أجل و ذلك لايزال غير صائب

373
00:15:37,560 --> 00:15:39,312
‫لكن كما قلت، لقد كنت أفكر في ذلك

374
00:15:40,688 --> 00:15:43,024
‫ولا أظن أن ذلك أمر جلل

375
00:15:43,107 --> 00:15:44,525
‫لذا هذه هي شروطي

376
00:15:45,068 --> 00:15:48,821
‫إذا كنت تنوين أن لا تداعبي غيري

377
00:15:48,947 --> 00:15:51,824
‫إذا سأود أن أعطي علاقتنا فرصة حقيقية

378
00:15:52,450 --> 00:15:53,368
‫ما قولك؟

379
00:15:56,162 --> 00:15:57,163
‫لا

380
00:15:58,498 --> 00:15:59,540
‫لا؟

381
00:16:00,875 --> 00:16:02,210
‫فقط هكذا، لا؟

382
00:16:02,377 --> 00:16:05,546
‫انظر، نحن في مكانين مختلفين
‫من حياتينا يا "تشارلي"

383
00:16:05,755 --> 00:16:07,423
‫أنا في البداية... كما أمل.

384
00:16:07,548 --> 00:16:08,675
‫رحلة مثيرة للاهتمام

385
00:16:08,758 --> 00:16:09,801
‫وأنت...

386
00:16:09,968 --> 00:16:11,386
‫في النهاية؟

387
00:16:12,345 --> 00:16:13,429
‫لم أقل ذلك

388
00:16:13,513 --> 00:16:14,514
‫لكنك كنت تفكرين بذلك

389
00:16:14,597 --> 00:16:17,016
‫لا، لم أكن.

390
00:16:22,855 --> 00:16:25,149
‫حسناً، سأذهب يا "تشارلي"

391
00:16:25,233 --> 00:16:26,943
‫يجب أن أحظى ببعض الراحة قبل يوم غد

392
00:16:27,026 --> 00:16:29,362
‫و فكي يؤلمني

393
00:16:31,072 --> 00:16:34,158
‫انظر، لما لا نعلّق هذا الأمر لبعض الوقت؟

394
00:16:34,993 --> 00:16:35,994
‫حسناً؟

395
00:16:45,628 --> 00:16:46,546
‫ماذا نحن فاعلون؟

396
00:16:46,629 --> 00:16:47,880
‫لا أعلم يا حبيبي

397
00:16:48,589 --> 00:16:51,509
‫ظننت أنك تود أن تضاجعني بغباء

398
00:16:51,592 --> 00:16:52,719
‫على سرير "تشارلي"

399
00:16:55,596 --> 00:16:57,724
‫لا أعلم يا "مارسي"
‫ذلك يبدو خاطئاً نوعاً ما

400
00:16:58,683 --> 00:17:00,435
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

401
00:17:01,352 --> 00:17:04,313
‫نحن نقوم بشتى الألعاب
‫الجنسية المجنونة اللعينة

402
00:17:04,439 --> 00:17:06,524
‫والتي تتضمن إذلالاً لزوجي السابق

403
00:17:06,858 --> 00:17:08,484
‫و هذا خاطئ و مقرف فجأة؟

404
00:17:08,609 --> 00:17:09,944
‫ما الذي يجري معك يا "ستو"؟

405
00:17:10,111 --> 00:17:11,112
‫لا شيء

406
00:17:12,238 --> 00:17:13,364
‫أنت في دورتك الشهرية

407
00:17:14,157 --> 00:17:15,074
‫إذن ماذا؟

408
00:17:15,158 --> 00:17:16,367
‫سوف نضع منشفة

409
00:17:16,451 --> 00:17:18,369
‫لقد كنت تقول أنك تحب مهبلي الدامي

410
00:17:18,953 --> 00:17:20,371
‫ما قدر الدماء الذي نحن بصدده؟

411
00:17:20,455 --> 00:17:22,206
‫بدأت للتو، أجش قليلاً

412
00:17:24,208 --> 00:17:25,835
‫أحب حقاً مهبلك الدامي

413
00:17:25,918 --> 00:17:27,837
‫حسناً، حسناً

414
00:17:27,962 --> 00:17:29,630
‫أتريدين أن نتضاجع؟
‫لنتضاجع

415
00:17:29,714 --> 00:17:31,841
‫هاهو فحلي

416
00:17:31,924 --> 00:17:33,926
‫إلك بالرئيس.

417
00:17:35,720 --> 00:17:37,180
‫افتح.

418
00:17:37,889 --> 00:17:39,098
‫- هيا يا أبتِ
‫- جاهز

419
00:17:46,731 --> 00:17:48,483
‫- ما هذا بحق الجحيم يا "ستو"؟
‫- ماذا؟

420
00:17:49,901 --> 00:17:51,694
‫أنت لست منتصباً ولو قليلاً

421
00:17:52,236 --> 00:17:53,738
‫- أنا على وشك.
‫- ليس حقاً

422
00:17:54,530 --> 00:17:55,656
‫لا تحدقي

423
00:17:55,865 --> 00:17:57,241
‫كنت دائماً منتصباً

424
00:17:57,658 --> 00:17:58,868
‫لقد شربت قليلاً

425
00:17:59,368 --> 00:18:00,369
‫إذن؟

426
00:18:00,453 --> 00:18:02,371
‫يمكنني أن اكبّلك و أعطيك الهيروين

427
00:18:02,455 --> 00:18:04,916
‫و بالرغم من ذلك يكون لديك
‫ذراع طفل بعضلات بين قدميك

428
00:18:04,999 --> 00:18:07,585
‫لا أفهم لماذا يجب عليك إهانتي يا "مارسي"

429
00:18:08,336 --> 00:18:09,879
‫هناك شيء يجري معك يا "ستو"

430
00:18:09,962 --> 00:18:11,714
‫لا شيء يجري معي يا "مارسي"

431
00:18:11,798 --> 00:18:12,715
‫لا شيء

432
00:18:16,302 --> 00:18:17,345
‫بكل وضوح

433
00:18:23,768 --> 00:18:24,936
‫تبآ

434
00:18:27,355 --> 00:18:28,439
‫أنت

435
00:18:31,526 --> 00:18:33,903
‫أهلاً يا عزيزتي
‫كيف حالك؟

436
00:18:34,612 --> 00:18:35,696
‫بخير حال

437
00:18:35,780 --> 00:18:36,948
‫الأمور على ما يرام

438
00:18:37,198 --> 00:18:39,033
‫أشعر وكأن علاقتنا جيدة الآن

439
00:18:39,742 --> 00:18:41,285
‫إنني اثق به، حقاً

440
00:18:41,869 --> 00:18:44,038
‫كنت أسأل عن حالتك الشخصية

441
00:18:44,122 --> 00:18:45,206
‫لا علاقتك الغرامية

442
00:18:46,332 --> 00:18:48,793
‫أنا بخير حال

443
00:18:49,710 --> 00:18:50,837
‫هل ستشتاقين إلي؟

444
00:18:52,004 --> 00:18:53,089
‫نعم و لا

445
00:18:53,464 --> 00:18:54,841
‫ذلك صحيح، تحبينني أكثر

446
00:18:54,924 --> 00:18:56,467
‫عندما أكون في "نيويورك" أليس كذلك؟

447
00:18:56,551 --> 00:19:00,012
‫بربك يا أبي لديك ميل إلى دخول المدينة
‫و التسبب في قدر كافٍ من الفوضى

448
00:19:00,429 --> 00:19:01,430
‫ذلك صحيح

449
00:19:02,723 --> 00:19:05,059
‫إذن استعدا لحياة مملة أكثر

450
00:19:05,268 --> 00:19:06,686
‫بدون وجودي في الجوار

451
00:19:06,811 --> 00:19:09,272
‫أظن أنه بإمكاننا تحمل
‫ذلك، أليس كذلك يا أمي؟

452
00:19:09,480 --> 00:19:12,400
‫الأشياء المملة تبدو كجنوب
‫فرنسا بالنسبة لي الآن

453
00:19:13,109 --> 00:19:14,902
‫لربما تحتاجان إجازة مني

454
00:19:15,486 --> 00:19:17,697
‫لكنني سأفتقدكم بشدة يا جماعة

455
00:19:18,865 --> 00:19:21,075
‫كلما كبرت في العمر كلما توضح لي

456
00:19:21,159 --> 00:19:22,618
‫أنكما أفضل شيء حدث على الإطلاق

457
00:19:22,702 --> 00:19:23,744
‫لعجوز أحمق مثلي

458
00:19:24,245 --> 00:19:26,164
‫و أنني فقط أحبكما حباً جماً

459
00:19:27,081 --> 00:19:28,291
‫أريدكما أن تكونا سعيدتين

460
00:19:30,001 --> 00:19:31,043
‫يا إلهي

461
00:19:31,961 --> 00:19:32,962
‫هل سمعت ذلك؟

462
00:19:33,045 --> 00:19:34,130
‫أجل، أظنني سمعته

463
00:19:34,213 --> 00:19:35,256
‫ماذا؟
‫ماذا فعلت؟

464
00:19:36,340 --> 00:19:38,426
‫لقد كنت صادقاً جداً لتوك...

465
00:19:38,509 --> 00:19:40,720
‫وليس حتى بعفوية

466
00:19:41,429 --> 00:19:42,513
‫ولم تشتم حتى!

467
00:19:43,723 --> 00:19:44,807
‫أليس كذلك؟

468
00:19:45,183 --> 00:19:47,393
‫أحب ذلك، يجب أن أجرب ذلك الهراء أكثر

469
00:19:47,476 --> 00:19:48,519
‫تبآ

470
00:19:48,644 --> 00:19:49,645
‫لابأس

471
00:19:51,939 --> 00:19:53,191
‫يجب أن تذهب لتغيير قميصك

472
00:19:53,733 --> 00:19:54,817
‫لا تزالين تثيرينني

473
00:19:57,111 --> 00:19:58,112
‫لم تسمعي ذلك

474
00:20:07,997 --> 00:20:09,040
‫ما هذا بحق الجحيم؟

475
00:20:09,373 --> 00:20:10,291
‫آسف يا "هانك"

476
00:20:10,374 --> 00:20:11,667
‫لم يتوجب عليك أن ترى ذلك

477
00:20:11,918 --> 00:20:13,544
‫ذلك صحيح اللعنة

478
00:20:16,214 --> 00:20:17,673
‫انظر، لقد كنت مفعماً بالمشاعر

479
00:20:19,217 --> 00:20:20,593
‫لقد فعل الكثير من أجلي

480
00:20:20,676 --> 00:20:22,053
‫لقد قبلني، على فمي

481
00:20:22,178 --> 00:20:23,387
‫أجل، أنه يفعل ذلك أحياناً

482
00:20:23,638 --> 00:20:24,597
‫لقد شعرت بشيء

483
00:20:24,972 --> 00:20:26,015
‫ذلك يبدو جلياً

484
00:20:26,307 --> 00:20:27,391
‫ولقد مضينا في الأمر

485
00:20:27,475 --> 00:20:29,894
‫أجل، مضيتم في ذلك حتى
‫مدينة الجنس الفموي اللعين

486
00:20:29,977 --> 00:20:31,354
‫حسناً، ماذا بإمكاني أن أقول؟

487
00:20:31,520 --> 00:20:33,231
‫بدا ذلك ما يجب فعله في هذه الظروف

488
00:20:33,314 --> 00:20:34,565
‫ما الذي بإمكانك أن تقوله؟

489
00:20:35,149 --> 00:20:37,568
‫زوجتك اللعينة الجالسة هناك

490
00:20:37,693 --> 00:20:39,028
‫أعلم.

491
00:20:39,320 --> 00:20:43,407
‫كل ما في الأمر هو أننا
‫في مكانين عاطفيين مختلفين الآن

492
00:20:43,532 --> 00:20:46,369
‫أجل، ذلك ما ظننته.
‫عاطفتك في غرب "هوليوود" الآن

493
00:20:46,661 --> 00:20:48,412
‫الأمر ليس بشأن المثلية أو الاستقامة

494
00:20:48,496 --> 00:20:49,789
‫لا، ذلك ليس الأمر أبداً معك

495
00:20:49,872 --> 00:20:52,667
‫انظر، "كارين" لا تفهم
‫ما أعانيه الآن

496
00:20:53,668 --> 00:20:56,712
‫إنا مخضخض بالكامل في داخلي.

497
00:20:59,006 --> 00:21:01,926
‫سيكون الأمر على ما يرام.
‫سأجد طريقي إليها. أعدك.

498
00:21:02,009 --> 00:21:05,304
‫أجل، ذلك ما كنت أقوله دائماً
‫لكني لم أوفق، أليس كذلك؟

499
00:21:05,554 --> 00:21:07,139
‫وليس من الصائب أن تتلاعب بها

500
00:21:07,682 --> 00:21:09,517
‫تلاعب؟ حقاً؟
‫أنت من يقول ذلك؟

501
00:21:09,725 --> 00:21:11,644
‫أجل، ولكن لمرة واحدة، لست أنا المخطئ

502
00:21:11,727 --> 00:21:13,562
‫لا وجود للخطأ أو الصواب يا "هانك"

503
00:21:13,646 --> 00:21:15,314
‫ليس عندما تثق بغريزتك

504
00:21:15,439 --> 00:21:18,776
‫"بيتس"، أنت تتلقى جنساً فموياً من مساندك

505
00:21:24,073 --> 00:21:25,491
‫يجب أن أذهب للبيت

506
00:21:27,743 --> 00:21:29,662
‫هذه لم تكن فكرة صائبة

507
00:21:30,955 --> 00:21:32,623
‫إنه كثير جداً و مبكر جداً

508
00:21:32,748 --> 00:21:34,917
‫سأقلك، لأنه لدينا أمور نناقشها

509
00:21:35,001 --> 00:21:36,794
‫أجل، علينا أن نناقشها يا "غابرييل"

510
00:21:36,877 --> 00:21:38,754
‫أمور كثيرة يا صاحبي.

511
00:21:43,134 --> 00:21:44,802
‫أيمكنك أن تعتني بـ "كارين" من أجلي؟

512
00:21:45,094 --> 00:21:46,095
‫طبعاً

513
00:21:47,138 --> 00:21:48,347
‫لا تقم بأي شيء

514
00:21:48,556 --> 00:21:51,517
‫ماخطبك يا صاح؟
‫لقد كانت لوزتا ذلك الشخص على رجولتك

515
00:21:51,600 --> 00:21:53,561
‫و أنت تطلب مني أن اتمالك نفسي مع زوجتك؟

516
00:21:53,644 --> 00:21:54,645
‫أجل

517
00:21:55,438 --> 00:21:56,480
‫لماذا هذا غريب؟

518
00:21:57,648 --> 00:21:59,191
‫أغرب عن هذا المكان بحق الجحيم.

519
00:22:09,160 --> 00:22:10,953
‫- أأنت على ما يرام؟
‫- أجل

520
00:22:11,829 --> 00:22:14,165
‫كل ما في الأمر
‫أنني أردت أن أحظى ببعض الهواء النقي

521
00:22:14,749 --> 00:22:16,751
‫إلهي، كلهم غريبو أطوار بالداخل

522
00:22:17,418 --> 00:22:19,045
‫لا تعرفين نصف ما يحدث هناك يا سيدة

523
00:22:19,128 --> 00:22:20,171
‫حقاً؟

524
00:22:22,298 --> 00:22:24,091
‫إذن "بيتس" و الغريب ذهبا للبيت

525
00:22:24,383 --> 00:22:25,843
‫- حمداً للرب
‫- حقاً؟

526
00:22:26,343 --> 00:22:27,553
‫أخبريني ما شعورك الحقيقي

527
00:22:29,055 --> 00:22:30,973
‫لا، كل ما في الأمر أنه من الجيد أخذ راحة

528
00:22:31,098 --> 00:22:32,099
‫من المشروع

529
00:22:32,183 --> 00:22:33,017
‫المشروع؟

530
00:22:33,100 --> 00:22:35,186
‫أجل، إعادة تأهيله

531
00:22:35,311 --> 00:22:36,645
‫إنه مشروع ضخم

532
00:22:36,729 --> 00:22:39,440
‫لا يوجد مساحة لأي شيء أخر الآن

533
00:22:39,523 --> 00:22:40,524
‫على هونك.

534
00:22:40,733 --> 00:22:42,068
‫لا تقسي على نفسك

535
00:22:42,234 --> 00:22:43,736
‫ولماذا لا يجب أن اقسو على نفسي؟

536
00:22:44,653 --> 00:22:48,365
‫أنا أختار أسخف الرجال الخاطئين

537
00:22:48,449 --> 00:22:50,993
‫وثم اترنح ذهاباً و جيئة بينهم

538
00:22:51,202 --> 00:22:52,703
‫لم أكن لأقول أنك مترنحة متسلسلة

539
00:22:52,787 --> 00:22:54,121
‫ياله من أمر جلل

540
00:22:55,831 --> 00:22:56,832
‫أنا فقط تعبت

541
00:22:57,625 --> 00:22:59,919
‫من الحفاظ على الأمور معاً من أجل شخص أخر

542
00:23:00,002 --> 00:23:03,089
‫أريد فقط أن أكون المجنونة

543
00:23:03,172 --> 00:23:05,049
‫أريد أن مثلاً أن أخلع ملابسي

544
00:23:05,216 --> 00:23:06,383
‫وأركض في الشوارع عارية

545
00:23:06,467 --> 00:23:08,135
‫أود حقاً أن أرى ذلك

546
00:23:08,385 --> 00:23:10,638
‫سأفرش خيمة
‫لكي اشتري التذاكر

547
00:23:11,722 --> 00:23:12,765
‫ماذا؟

548
00:23:21,690 --> 00:23:23,317
‫"بيتس" طلب مني أن اتمالك نفسي

549
00:23:23,943 --> 00:23:24,985
‫اللعنة على ذلك

550
00:23:25,778 --> 00:23:27,196
‫أحبك و أنت مجنونة

551
00:23:27,696 --> 00:23:29,198
‫أنت مغادر غداً، أليس كذلك؟

552
00:23:29,281 --> 00:23:30,741
‫- أنا مغادر
‫- إذن ما الفرق؟

553
00:23:30,825 --> 00:23:33,035
‫سمعت ذلك قبلاً، ولم ينتهي على ما يرام

554
00:23:33,119 --> 00:23:34,787
‫لقد انتهى بخير، دائماً ينتهي بخير

555
00:23:40,709 --> 00:23:43,420
‫لا أصدق أن هذه الكلمات ستخرج من فمي،

556
00:23:43,504 --> 00:23:45,381
‫لكن دعينا من فعل هذا يا "كارين"

557
00:23:45,506 --> 00:23:47,675
‫لديك الكثير من الهراء يجري في حياتك الآن

558
00:23:47,758 --> 00:23:49,218
‫لا تريدين أن تضيفي هذا لذلك الخليط

559
00:23:49,343 --> 00:23:51,220
‫- حقاً؟ ألا أريد ذلك؟
‫- أجل

560
00:23:51,595 --> 00:23:53,889
‫علاوة، إذا تذكرتٍ جيداً

561
00:23:53,973 --> 00:23:55,933
‫فستعرفين أنك تعجزين عن
‫القيام بهذا لمرة واحدة

562
00:23:56,016 --> 00:23:57,351
‫- أنت تدركين ذلك
‫- إذن ماذا؟

563
00:23:57,476 --> 00:24:00,896
‫وعندها ستكونين في عالم
‫من الصراع العاطفي...

564
00:24:01,272 --> 00:24:02,356
‫و الهراء

565
00:24:04,358 --> 00:24:05,401
‫أنت محق

566
00:24:07,069 --> 00:24:09,572
‫شكراً لك لتركي أكون المجنونة لمرة واحدة

567
00:24:10,114 --> 00:24:11,365
‫يسعدني ذلك

568
00:24:12,700 --> 00:24:16,036
‫لقد اسعدني أن أكون العاقل لمرة واحدة

569
00:24:18,372 --> 00:24:20,666
‫لقد أعطاني انتصاباً صالحاً اخلاقياً

570
00:24:20,875 --> 00:24:22,293
‫أهذا ما سببه لك؟

571
00:24:23,669 --> 00:24:24,879
‫لربما كنت أنت السبب

572
00:24:25,171 --> 00:24:26,297
‫اأمل ذلك

573
00:24:33,262 --> 00:24:34,305
‫اقتلني الآن

574
00:24:36,932 --> 00:24:38,017
‫هيا

575
00:24:45,691 --> 00:24:46,734
‫تفضلي

576
00:24:47,193 --> 00:24:48,235
‫توقف

577
00:25:07,880 --> 00:25:09,506
‫هل رأيتم "تايلر" بالجوار؟

578
00:25:10,132 --> 00:25:11,217
‫لا

579
00:25:13,594 --> 00:25:14,678
‫أأنت على ما يرام؟

580
00:25:15,221 --> 00:25:17,056
‫وثم بعد ذلك الهراء، أضرب تلك الساقطة

581
00:25:17,139 --> 00:25:18,182
‫بواسطة "شاحنة" لعينة

582
00:25:18,265 --> 00:25:19,433
‫ما هي الـ "الشاحنة"

583
00:25:20,059 --> 00:25:21,977
‫اثنان في الخلف و ثلاثة في المؤخرة

584
00:25:22,186 --> 00:25:23,229
‫اللعنة

585
00:25:24,146 --> 00:25:26,148
‫حسناً، أوقفوا ذلك أيها القوم الضاحكون

586
00:25:26,690 --> 00:25:28,567
‫- أرأى أي أحد منكم "كالي"؟
‫- الكثير

587
00:25:28,901 --> 00:25:30,611
‫لربما هي بالحمام يا رجل

588
00:25:31,278 --> 00:25:32,404
‫ارتشف بعضاً

589
00:25:39,119 --> 00:25:41,121
‫انتظر، سأخرج في لحظات

590
00:25:48,462 --> 00:25:49,964
‫ما قصتك أنت و اقتحام الحمامات؟

591
00:25:50,047 --> 00:25:51,507
‫- أهذا كل ما تجيده؟
‫- اللعنة

592
00:25:51,590 --> 00:25:53,050
‫لابد أنك تمازحني

593
00:25:57,805 --> 00:25:58,973
‫لقد دخلت علي

594
00:25:59,056 --> 00:26:00,349
‫- توجب علي أن اختبئ
‫- أتظن أن

595
00:26:00,432 --> 00:26:01,433
‫هذا مضحك؟

596
00:26:01,767 --> 00:26:03,227
‫لا، لكنني أظن أنه كان محتوماً

597
00:26:03,310 --> 00:26:04,561
‫ابنتي هناك بالخارج الآن

598
00:26:04,645 --> 00:26:06,438
‫أتظن أنه لابأس أن تقلل من احترامها؟

599
00:26:06,522 --> 00:26:08,232
‫بربك يا رجل، أنا بشر فقط

600
00:26:08,774 --> 00:26:10,234
‫لقد دخنا، و جرّتني إلى هنا

601
00:26:10,317 --> 00:26:12,152
‫ما الذي كان يفترض بي أن أفعله بحق الجحيم؟

602
00:26:12,236 --> 00:26:13,362
‫تمالك نفسك

603
00:26:13,445 --> 00:26:14,905
‫انفصل عن "بيكا"
‫قم بالاختيار

604
00:26:14,989 --> 00:26:15,990
‫الحياة فوضوية

605
00:26:16,407 --> 00:26:17,449
‫أحياناً المصائب تحدث

606
00:26:17,533 --> 00:26:18,909
‫أهذا أفضل ما لديك؟

607
00:26:19,076 --> 00:26:20,077
‫المصائب تحدث؟

608
00:26:20,202 --> 00:26:22,121
‫أتعلم ما أنت، أنت منافق لعين يا "هانك"

609
00:26:22,204 --> 00:26:23,956
‫أنت تضع "كارين" و "بيكا" في متاعب أكثر

610
00:26:24,039 --> 00:26:26,250
‫مما أستطيع أن أحلم به و
‫أضعه في سيناريو واحد لعين

611
00:26:26,333 --> 00:26:29,128
‫وها أنت، واقف هنا
‫تعطيني دروساً عن الحياة؟

612
00:26:29,545 --> 00:26:30,546
‫أتعلم، اعترف بذلك

613
00:26:30,629 --> 00:26:32,923
‫أنا نسخة شابة و أفضل منك

614
00:26:33,007 --> 00:26:34,550
‫لذا اغرب عني، أيها العجوز

615
00:26:45,227 --> 00:26:47,521
‫بحق الرب، ما هذه المشاجرة اللعينة هناك؟

616
00:26:50,816 --> 00:26:52,526
‫ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟
‫يا "هانك"

617
00:26:53,694 --> 00:26:55,362
‫ما هذا يا رجل؟

618
00:26:55,696 --> 00:26:56,572
‫"هانك"

619
00:26:56,655 --> 00:26:57,781
‫يا إلهي، يا إلهي

620
00:26:58,782 --> 00:26:59,783
‫لا

621
00:27:01,410 --> 00:27:02,578
‫هيا
‫أوقفا ذلك

622
00:27:03,912 --> 00:27:05,789
‫بحق الرب، ماذا أنت فاعل؟

623
00:27:21,263 --> 00:27:23,432
‫"تشارلي رانكل"، أنت تجيد تنظيم حفلة يا رجل

624
00:27:26,393 --> 00:27:27,519
‫شكراً لك

625
00:27:29,688 --> 00:27:31,190
‫ألا تتذكر أي شيء؟

626
00:27:34,401 --> 00:27:37,529
‫ربما أصبت بضربة في رأسك!

627
00:27:41,408 --> 00:27:42,618
‫هل بإمكانك الحديث؟

628
00:27:43,702 --> 00:27:44,703
‫و لا كلمة؟

629
00:27:44,828 --> 00:27:46,872
‫و لا حتى بربرة؟

630
00:27:46,955 --> 00:27:48,207
‫هل تستطيع أن تبربر؟

631
00:27:52,086 --> 00:27:53,087
‫حسناً.

632
00:27:59,385 --> 00:28:02,596
‫تُدعى هذه صخرة.

633
00:28:04,765 --> 00:28:05,766
‫عظيم.

