﻿1
00:00:35,557 --> 00:00:37,935
والآن نعود إلى .. مغامرة أكوامان
<font color=#00FF00>بطل خارق يعيش تحت الماء</font>

2
00:00:45,587 --> 00:00:48,248
نعم؟-
هل يمكنك إحضار بيرة أخرى؟ -

3
00:00:48,571 --> 00:00:51,150
حسناً. أي شيء آخر؟
ربما كما تعلم .. دليل برامج التلفاز

4
00:00:51,271 --> 00:00:53,166
أو وسادة أخرى من أجل أرجلك
أو شيء من هذا القبيل؟

5
00:00:53,247 --> 00:00:57,077
لا . في الواقع تعرف ماذا؟
احضر لي البيرة ومشروب غازي

6
00:00:57,399 --> 00:00:59,777
و كما تعلم حاول إبقاء المياه المالحة
بعيده عنها

7
00:00:59,858 --> 00:01:01,914
محاولة الحفاظ عليها من المياه المالحة..!؟-
نعم -

8
00:01:01,994 --> 00:01:04,655
نحن محاطين بالمياه المالحة .. كما تعلم
ذلك مستحيل

9
00:01:04,775 --> 00:01:07,617
أعلم ذلك .. أنا قلت فقط
عليك المحاولة

10
00:01:07,653 --> 00:01:08,621
صحيح .. حسناً .. سأحاول

11
00:01:08,646 --> 00:01:09,876
هل تريدني أن أنظف مؤخرتك أيضاً؟ -
هذه نغمة صوت مفيدة -

12
00:01:09,901 --> 00:01:13,217
أنا اقول فقط .. أنك تسيء استخدام
قدراتك بعض الشيء .. ألا تظن ذلك؟

13
00:01:13,402 --> 00:01:16,993
في الحقيقة .. كل هذا الوقت الذي استغرقته
يمكن الاستفادة منه في جلب مشروباتي

14
00:01:17,216 --> 00:01:18,285
ماذا تفعلون يا رفاق؟

15
00:01:18,310 --> 00:01:21,378
يجب علينا الاستعداد لحفلة عشاء
عيد ميلاد جدكم الثمانين

16
00:01:21,403 --> 00:01:23,983
هدئ من روعك , بيتر .. إنه مجرد والدك -
صحيح , لكنني أحبه -

17
00:01:24,104 --> 00:01:27,531
عنصريته القبيحة
و عبارته "أنا لا اهتم أين أنا

18
00:01:27,652 --> 00:01:29,224
و الطريقة التي يبدو بها دائماً
كأنه يمضغ

19
00:01:29,345 --> 00:01:30,755
حتى لو لم يكن هنالك طعام في فمه

20
00:01:32,892 --> 00:01:36,238
مرحباً يا أبي -
من الجيد رؤيتك .. فرانسيس -

21
00:01:36,440 --> 00:01:39,463
لويس .. أنتِ لم تتغيري البتة
أيتها العاهرة الكاذبة

22
00:01:40,471 --> 00:01:42,769
فرانسيس .. ما رأيك أن تذهب إلى غرفة
الطعام؟

23
00:01:43,170 --> 00:01:45,226
الطاولة جاهزة بالكامل
من أجل عشاء عيد ميلادك

24
00:01:45,387 --> 00:01:49,620
لويس .. في الحقيقة أبي قال
أنه يفضل عدم جلوسك معنا

25
00:01:50,428 --> 00:01:52,826
كما تعلمين .. لأنكِ معترضة وكل شيء

26
00:01:52,851 --> 00:01:54,723
لقد قال سيكون الوضع على مايرام
إن جلستي على طاولة الأطفال

27
00:01:54,748 --> 00:01:56,536
بيتر! .. لقد طبخت ذلك العشاء اللعين

28
00:01:56,561 --> 00:02:00,005
لقد علمت أن ردة فعلك ستكون
كذلك .. ولهذا السبب

29
00:02:00,030 --> 00:02:01,724
احضرت بيل ليومبيرغ
لتفسير ذلك لكِ
<font color=#FF8040>إحدى شخصيات فيلم مكتب الفضاء الشهيرة</font>

30
00:02:01,749 --> 00:02:07,132
نعم .. أنا أريدكِ أن لا تتذمري بخصوص ذلك

31
00:02:07,253 --> 00:02:10,568
و إن كان بمقدورك الذهاب
و الجلوس على طاولة الأطفال

32
00:02:10,593 --> 00:02:12,004
سيكون ذلك عظيماً

33
00:02:14,118 --> 00:02:17,641
أنا فقط أقول أن أثداء السبعينيات مختلفة
لا اعرف

34
00:02:17,666 --> 00:02:20,475
أنتِ تعلمين أن المشاركة في الحديث
لن يقتلك

35
00:02:20,500 --> 00:02:24,788
أبي أخبرنا عن الحرب العالمية الأولى
و كيف تمكنت أمريكا من هزيمة كايزر برمينتي
<font color=#0000FF>شركة تأمين أمريكية</font>

36
00:02:24,869 --> 00:02:27,569
لويس متى ستقومين
بإعطاء هذا الطفل الطهور؟

37
00:02:27,650 --> 00:02:29,303
يا إلهي .. ليس هذا مرةً أخرى

38
00:02:29,383 --> 00:02:31,802
فرانسيس .. لماذا بحق الجحيم
تكون هذه مشكلة دائمة معك؟

39
00:02:31,827 --> 00:02:36,791
لأنني أحب هذه العائلة
و أنا لا أريد أن يحرق حفيدي في الجحيم

40
00:02:36,897 --> 00:02:41,928
أحبك يا جدي . لون أظافرك
مثل لون حافلتي المدرسية

41
00:02:41,953 --> 00:02:45,504
هل حقاً تصدق أن
رش المياه السحرية على ستيوي

42
00:02:45,529 --> 00:02:46,536
سيبقيه خارج الجحيم؟

43
00:02:46,561 --> 00:02:49,298
انتبه إلى هذا النوع من الكلام
أو سيحصل رأسك الكبير على صفعة

44
00:02:49,323 --> 00:02:50,290
هذا مسيحي للغاية

45
00:02:50,571 --> 00:02:53,166
صدق ما أقول أو سوف أضربك -
الآن أنت تحصل عليها -

46
00:02:56,521 --> 00:02:57,610
بيتر .. لدينا مشكلة

47
00:02:57,731 --> 00:02:59,302
انتظري .. لويس
أنا أشاهد الفيلم

48
00:02:59,423 --> 00:03:02,085
والآن نعود إلى
الفك المفترس الجزء الخامس .. جزيرة النار

49
00:03:02,447 --> 00:03:06,761
هل تظن أنه يجب علينا الابتعاد إلى هذ الحد؟ -
توقف عن القلق , مارك .. سنكون بخير -

50
00:03:07,202 --> 00:03:11,032
مرحباً .. أنا سأكلكم جميعاً
أنا سوف آكل هذه الرجل المليئة بالشعر

51
00:03:12,219 --> 00:03:16,048
و سآكل هذه أيضاً
يمكنني مشاهدتها متعلقة بالسروال

52
00:03:16,893 --> 00:03:20,199
لدي صفوف متكاملة من الأسنان
التي سأمضغكم بها

53
00:03:22,514 --> 00:03:26,666
انتظر لحظة .. لقد تناولت ذلك الطفل السمين
في وقت ما سابق اليوم

54
00:03:26,827 --> 00:03:29,891
لا بأس بذلك
لقد كنت اسبح كثيراً مؤخراً

55
00:03:31,906 --> 00:03:34,727
بيتر .. أباك لن يستسلم
بشأن ستيوي يحصل على طهور

56
00:03:34,948 --> 00:03:38,293
أنا تعبت من محاولته الدائمة
لاجبار آراءه الدينية علينا

57
00:03:38,322 --> 00:03:40,296
حسناً .. سوف اتحدث معه .. يا لويس
لكن أنتِ تعلمين

58
00:03:40,418 --> 00:03:43,199
عندما يريد والدي شيئاً
يصبح مثل معاشرة كوبي براينت
<font color=#FFFF00>لاعب كرة سلة أمريكي</font>

59
00:03:43,620 --> 00:03:47,410
يمكنكِ الركل والصراخ كما تريدين
لكن سوف يحدث على أية حال

60
00:03:50,894 --> 00:03:53,473
أبي .. ماللذي تفعله؟ -
لا يوجد صليب هنا -

61
00:03:53,594 --> 00:03:55,288
كل مطبخ يحتاج إلى الصليب

62
00:03:59,890 --> 00:04:02,187
اسمع .. يا أبي
أنا اريد التحدث إليك

63
00:04:02,268 --> 00:04:06,662
لويس .. كانت تتساءل ربما يمكنك
لا اعرف .. أنت تخفف من هذا الشيء

64
00:04:07,286 --> 00:04:10,592
المسيح .. هل يمكنك فهم ذلك

65
00:04:10,713 --> 00:04:12,446
أنت كاثوليكي مرتد .. يا بيتر

66
00:04:12,727 --> 00:04:16,112
زوجتك عاهرة معترضة
و طفلك ليس طهور حتى

67
00:04:16,333 --> 00:04:18,712
حسناً .. انظر , يا أبي
أنا لا اريدك أن تكرهني .. حسناً؟

68
00:04:18,892 --> 00:04:20,142
لذا سأعقد صفقة معك

69
00:04:20,363 --> 00:04:24,233
إذا جعلنا ستيوي يتطهر
أنت و العجائز الآخرين عليكم الاعتراف

70
00:04:24,514 --> 00:04:27,456
و الإدراك أن هنالك قذارة
في زوايا أفواهكم

71
00:04:27,637 --> 00:04:29,693
سأفكر بالأمر .. دعنا نذهب الآن

72
00:04:29,873 --> 00:04:32,695
كبار السن مقرفين .. بغض النظر
عن محاولة إظهار أنهم لطفاء

73
00:04:32,875 --> 00:04:35,012
في مسلسل .. ربات بيوت يائسات
امضي قدماً

74
00:04:35,092 --> 00:04:37,996
حول إلى قناة آي بي سي
لمدة خمس ثواني .. سوف انتظر خمس ثواني

75
00:04:42,488 --> 00:04:45,833
يا إلهي .. هل رأيت ذلك؟
هل رأيت كيف هم عُجّز و قبيحين؟

76
00:04:46,014 --> 00:04:49,038
يا إلهي .. ذلك الرأس الأحمر
يبدو كأن أحدهم سحب السيليكون

77
00:04:49,059 --> 00:04:49,986
من ركبهم

78
00:04:52,946 --> 00:04:56,574
أنا آسف .. سيد جريفين
لكن لا يمكنني تطهير لويس اليوم

79
00:04:56,755 --> 00:04:59,294
لقد تبين أن آخر شحنة لدينا
من الماء المقدس ملوثة

80
00:04:59,515 --> 00:05:02,135
ملوثة!؟ مياه مقدسة!؟
كيف حدث ذلك!؟

81
00:05:11,017 --> 00:05:12,755
سنتصل بك عند وصول
شحنة جديدة

82
00:05:03,316 --> 00:05:05,529
علي جميع العمل
غسل أيديهم قبل العوده الي العمل

83
00:05:13,783 --> 00:05:16,404
ليس هنالك شيء يدعى
مياه مقدسة ملوثة

84
00:05:16,525 --> 00:05:18,016
هيا .. سنفعلها بأنفسنا

85
00:05:18,185 --> 00:05:22,982
ستيوي جريفين .. أنا أطهرك باسم الأب
و الابن و الروح المقدسة

86
00:05:23,063 --> 00:05:24,876
و أشباح الفضاء -
ماللذي تفعله؟ -

87
00:05:25,158 --> 00:05:28,463
ياإلهي! هذه سيء تقريباً
مثل حمامي مع كاثي بيتس
<font color=#FF0000>ممثلة أمريكية</font>

88
00:05:32,090 --> 00:05:34,024
نعم .. اعتقد أني سوف أخرج

89
00:05:38,898 --> 00:05:41,035
ستيوي .. لا تبدو بحال جيد

90
00:05:40,856 --> 00:05:43,638
ياحبيبي .. حرارتك مرتفع جداً
يا إلهي

91
00:05:43,718 --> 00:05:45,976
ستيوي .. ستيوي .. تحدث إلي

92
00:05:46,297 --> 00:05:49,803
لا .. لا تأخذيني إلى طبيب أسود

93
00:05:52,384 --> 00:05:54,117
سيد وسيدة جريفين
لقد فحصت ابنكم

94
00:05:54,397 --> 00:05:56,373
و هو يعاني من
فقر دم سام مؤقت

95
00:05:56,493 --> 00:05:58,388
والذي بسببه حصل ضعف
لــ جهازه المناعي

96
00:05:58,569 --> 00:05:59,738
هل سوف يموت؟

97
00:05:59,819 --> 00:06:02,721
لا .. لكنه عرضة للاصابه
و يجب أن يحجر عليه صحياً

98
00:06:02,942 --> 00:06:04,514
في بيئة خالية من جراثيم البلاستيك

99
00:06:04,695 --> 00:06:07,395
ياإلهي هل تعني مثل جون ترافولتا
في ذلك الفيلم؟

100
00:06:07,616 --> 00:06:10,640
هل أنت سوف تخلع وجهه
مثل  فيلم الوجه المخلوع؟

101
00:06:10,907 --> 00:06:13,325
حسناً .. يبدو أن العملية
كانت ناجحة

102
00:06:13,578 --> 00:06:17,368
هل تعلم ما هو أفضل جزء في ذلك؟
حاول لعق نفسك

103
00:06:18,132 --> 00:06:19,341
!أيها النذل

104
00:06:19,664 --> 00:06:21,841
بيتر .. هو يقصد مثل فيلم
صبي داخل فقاعة بلاستيكية

105
00:06:21,921 --> 00:06:23,130
كيف حدث ذلك؟

106
00:06:23,411 --> 00:06:26,313
من الواضح لي أن ستيوي
تعرض إلى مياه مقدسة ملوثة

107
00:06:26,393 --> 00:06:29,296
بيتر .. لقد أخذت ستيوي للتطهير
من دون علمي؟

108
00:06:29,602 --> 00:06:30,609
بربك .. يا عزيزتي

109
00:06:30,705 --> 00:06:32,439
هذا ليس أسوء من
عندما قمت بتأجير رحمك

110
00:06:32,560 --> 00:06:33,931
إلى أولئك المهاجرين داخل المدينة

111
00:06:39,582 --> 00:06:42,606
بيتر .. أنت عبد بالكامل
لدين أباك

112
00:06:42,686 --> 00:06:46,515
ماذا عن معتقداتك؟
يجب عليك الاختيار .. كما تعلم

113
00:06:46,736 --> 00:06:49,075
حقاً؟ -
نعم أنت رجل ناضج -

114
00:06:49,396 --> 00:06:52,137
يمكنك اختيار الدين الذي يناسبك -
حقاً؟ -

115
00:06:53,425 --> 00:06:54,876
ربما أنتي محقة .. يا لويس

116
00:06:54,957 --> 00:06:58,303
يجب علي اختيار ديني الخاص
السؤال هو .. أي واحد؟

117
00:06:58,384 --> 00:07:00,722
يمكنني إخبارك ما يمكنك اختياره
نغمه على هذا البيانو

118
00:07:05,195 --> 00:07:07,170
الآن الأزيز بدأ
هل ماتبقى منه ذهب؟

119
00:07:07,442 --> 00:07:09,335
!بسرعة! اختلق شيئاً ما

120
00:07:18,679 --> 00:07:21,260
بيتر .. ماذا تفعل كل هذه النساء
في غرفة المعيشة؟

121
00:07:21,440 --> 00:07:23,859
لقد اخذت نصيحتك .. يا لويس
واخترت ديناً جديد

122
00:07:24,080 --> 00:07:26,982
أنا سأكون من المورمون -
مرومون؟ هل أنت متأكد؟ -
<font color=#FF80C0>دين مشتق من المسيحية</font>

123
00:07:27,203 --> 00:07:30,106
مضاجعت امرأة مختلفة كل ليلة؟
هذا لايحتاج إلى التفكير

124
00:07:30,286 --> 00:07:33,470
هذه كيمي
المحاسبة من السوق الكوري

125
00:07:33,651 --> 00:07:36,352
نانسي .. ساعية البريد الخاصة بنا
و أنتِ تعرفين تيفاني

126
00:07:36,473 --> 00:07:39,214
الامرأة القذرة التي تقف وسط المدينة
وتصرخ على المارة

127
00:07:39,535 --> 00:07:41,672
!لقد تناولت معجون الأسنان للعشاء

128
00:07:41,893 --> 00:07:45,802
أليست مضحكة؟ هي بالتأكيد
أفضل زوجاتي من المورمون

129
00:07:46,024 --> 00:07:49,571
نانسي , احضري لي البيرة -
لا يسمح المورمون بشرب الكحول -

130
00:07:54,305 --> 00:07:56,321
بيتر .. هل قمت فقط برمي أولئك النساء خارجاً؟

131
00:07:56,501 --> 00:07:57,751
لا .. ربما

132
00:08:02,066 --> 00:08:04,565
و أيضاً في الأخبار
بعض المشاكل وقعت في شارع كنيسة القديس فيليب

133
00:08:04,845 --> 00:08:05,933
هذا صحيح .. دايان

134
00:08:06,014 --> 00:08:09,159
شحنة ملوثة من المياه المقدسة
من الممكن أن تضع الأطفال المحليين في خطر

135
00:08:09,239 --> 00:08:10,650
يبدو خطيراً .. توم

136
00:08:10,730 --> 00:08:12,867
كن حذراً عندما تذهب المرة القادمة للاعتراف
و تخبر الكاهن

137
00:08:12,947 --> 00:08:15,124
أنك تخون زوجتك
مع ذلك الفليبني من الجنس الثالث

138
00:08:15,405 --> 00:08:18,147
حسناً .. على الأقل أنتِ لستي في خطر ,داين
حيث أنكِ تزورين الكنيسة فقط

139
00:08:18,267 --> 00:08:21,371
من أجل ترك نفسك المتكبرة
القذرة النصف ميته على بعد خطوة إلى الوراء

140
00:08:21,592 --> 00:08:25,059
القادم : كيف تحول القروش الغير مرغوب بها
إلى أموال ورقية

141
00:08:25,662 --> 00:08:28,081
كما تعلم .. من السيء رؤية ستيوي
في داخل هذه الفقاعة البلاسيتكية

142
00:08:28,301 --> 00:08:32,091
اعتقد أنه يشبه الأرنب -
هذا كل شيء يا كريس .. واصل الضحك -

143
00:08:32,492 --> 00:08:34,387
عندما أخرج من هنا
سوف تحصل عليها

144
00:08:34,508 --> 00:08:38,620
سوف أجعلك تشعر بشعور زائف بالأمان
مثل مذيعين شبكة التلفيزيون

145
00:08:38,901 --> 00:08:40,351
اللية في
عائلة ماما الجديد

146
00:08:40,472 --> 00:08:43,053
ماما تواجه أكثر مما تحتمله
بسبب وجود أقرباء الزوج في المدينة

147
00:08:43,243 --> 00:08:46,306
حريق مميت يسبب
الموت لزوجين في شهر العسل

148
00:08:46,412 --> 00:08:48,105
في أحد الفنادق الجديدة

149
00:08:48,386 --> 00:08:50,804
الليلة على نيوهارت
الجوارب محشوة بــ الكوميديا

150
00:08:50,885 --> 00:08:52,256
عندما كان بوب يلعب دور
بابا نويل

151
00:08:52,436 --> 00:08:54,452
ثم رصاصة قناص
هددت شراكته

152
00:08:54,573 --> 00:08:56,347
في برنامج كاقني ولاسي الجديد

153
00:08:56,627 --> 00:08:58,320
الليلة على اضحك بصوت عال
ليلة المحكمة

154
00:08:58,441 --> 00:09:01,867
الحب يعوم في الهواء عندما عاد القاضي هاري
شعلة المدرسة الثانوية سابقاً إلى المدينة

155
00:09:02,088 --> 00:09:04,708
ثم أن وفاة الطفل تعني
قضية حياة آرني باركر

156
00:09:04,889 --> 00:09:06,300
في البرنامج الجديد قوانين لوس أنجلوس

157
00:09:06,521 --> 00:09:07,448
ليلة المحكمة في الساعة الثامنة

158
00:09:07,769 --> 00:09:09,059
قوانين لوس أنجلوس الساعة التاسعة

159
00:09:10,147 --> 00:09:11,921
الآن تذكروا يا أطفال
لا أحد يلمس ستيوي

160
00:09:12,242 --> 00:09:14,620
ليس مسموح له
الاتصال بالبشر

161
00:09:16,797 --> 00:09:19,901
أنهي عملك .. أيتها الغبية
بربك .. لا يوجد هنا تهويه

162
00:09:20,022 --> 00:09:21,877
! رائحة هذا المكان مثل براين دينهي
<font color=#FF8000>ممثل أمريكي</font>

163
00:09:22,157 --> 00:09:26,310
أرى لندن .. أرى فرنسا
أرى مؤخرة ستيوي القبيحة

164
00:09:26,390 --> 00:09:28,728
يا مثلي الجنس .. أنا هنا .. في الأعلى هنا

165
00:09:31,447 --> 00:09:32,615
مرحباً .. اسمي بيتر

166
00:09:32,736 --> 00:09:34,873
أنا شاهد هنا
لنشر الأخبار الجيدة

167
00:09:34,993 --> 00:09:36,485
عن قصة المسيح

168
00:09:36,715 --> 00:09:39,174
حسناً .. واصل -
حقاً؟ -

169
00:09:41,451 --> 00:09:44,636
أنت أول شخص
لم يغلق الباب في وجهي

170
00:09:44,857 --> 00:09:47,557
حسناً .. إذاً

171
00:09:47,638 --> 00:09:50,621
المسيح كان صانع المعجزات

172
00:09:51,384 --> 00:09:55,859
يمكنه التنقل من مكان إلى آخر
لوضع الأمور في نصابها الصحيح

173
00:09:56,423 --> 00:10:00,333
ويأمل أن القفزة التالية
ستكون قفزة إلى المنزل

174
00:10:06,075 --> 00:10:08,252
ماذا تعتقد أنك فاعل
بــ زوجتي؟

175
00:10:15,476 --> 00:10:19,508
الطريق إلى التنوير
يبدأ مع العقل الغير مقيد و التركيز

176
00:10:19,588 --> 00:10:21,684
انتبه -
ماذا تفعل؟ -

177
00:10:21,905 --> 00:10:24,807
لقد ظننت أن النقطة التي في رأسك
كانت من بندقية قناص

178
00:10:24,988 --> 00:10:27,931
بيتر .. هذه البقعة هي الزينة المقدسة

179
00:10:28,112 --> 00:10:30,047
إنه مدخل .. مفتوح من خلاله

180
00:10:30,228 --> 00:10:33,130
الضوء .. والخير .. وتجديد الشباب
و الفرح .. والنشوة

181
00:10:33,210 --> 00:10:35,145
من الممكن أن تدخل إلى جسم الإنسان

182
00:10:36,676 --> 00:10:37,764
المهبل ؟ -
اخرج -

183
00:10:43,003 --> 00:10:45,664
يا ستيوي .. إنها الثالثة
حان وقت برنامج ذا فيو

184
00:10:45,845 --> 00:10:47,053
لا .. لا .. ليس مرةً اخرى

185
00:10:57,290 --> 00:11:00,192
اخرجني من هنا
لا يمكنني مشاهدة ثانية أخرى

186
00:11:02,528 --> 00:11:06,519
اهدأ يا ستيوي .. الدكتور أعطاني هذه
لكي تقوم ببعض التمارين

187
00:11:06,800 --> 00:11:10,831
يا إلهي .. ستيوي هائج أكثر
من أبي عندما تناول المنشطات

188
00:11:11,213 --> 00:11:13,713
بيتر ..هل يمكنك تمرير البطاطا , من فضلك؟

189
00:11:14,638 --> 00:11:16,049
!سحقاً .. يا ميج

190
00:11:18,387 --> 00:11:21,571
و الآن نعود إلى : الأيام السعيدة -
فونزي ساحر -
<font color=#FF80C0>شخصية شهيرة من أحد المسلسلات الأمريكية</font>

191
00:11:21,792 --> 00:11:23,929
أحب الطريقة التي يضرب بها القضيب
لجعله يعمل

192
00:11:24,251 --> 00:11:25,379
ماهي المشكلة , سيد سي ؟

193
00:11:26,023 --> 00:11:30,384
لقد كنت أود أن أمتع مارتون
بمناسبة ذكرى زواجنا .. لكن كما تعلم .. يا فونز

194
00:11:30,465 --> 00:11:32,481
لدي مشكلة في الانتصاب

195
00:11:33,871 --> 00:11:36,652
لقد عاد للعمل -
شكراً لك , آرثر -

196
00:11:38,950 --> 00:11:42,417
براين .. هل يمكنك حملي للطابق العلوي؟
أريد أن القي نظرة على ألعابي

197
00:11:42,598 --> 00:11:45,460
لا .. أنا أشاهد التلفاز -
بربك .. انا مريض -

198
00:11:45,640 --> 00:11:47,333
حسناً .. تعال هنا

199
00:11:53,822 --> 00:11:57,329
يا تود .. اشعر وكأننا لن
ننجب طفل أبداً

200
00:11:57,609 --> 00:12:00,189
سنفعل ذلك .. يا كيلي
عليكِ فقط تصّور ذلك

201
00:12:00,410 --> 00:12:04,401
هيا ..اغلقي عيناك
تخيلي طفل سعيد وصحي يلعب

202
00:12:04,762 --> 00:12:08,431
الآن ضعيه في فقاعة سحرية
و أخرجيه إلى الكون

203
00:12:10,224 --> 00:12:13,166
عزيزتي .. الآن أريد أن تتخيلي
ليندزي لوهان
<font color=#00FF00>ممثلة أمريكية</font>

204
00:12:13,487 --> 00:12:16,107
لكن عارية و تمشي عكسياً
مثل السلطعون

205
00:12:16,228 --> 00:12:17,519
ماذا؟ -
فقط افعلي ذلك من أجلي ؟-

206
00:12:19,715 --> 00:12:21,811
بيتر .. أين كنت ,يا فتى؟

207
00:12:22,032 --> 00:12:25,419
كنت أحاول البحث عن ديني الخاص
لكن لم ينجح الأمر

208
00:12:25,599 --> 00:12:28,179
لم أكن بهذا الإحباط
منذ أن خسرت عذريتي

209
00:12:33,004 --> 00:12:34,657
هل تريد تناول الإفطار
أوي شيء من هذا القبيل؟

210
00:12:35,755 --> 00:12:39,665
إن كنت تريد العثور على دين
كل ماعليك فعله هو النظر داخل قلبك

211
00:12:39,886 --> 00:12:43,231
من كان هنالك دائماً من أجلك
يقدم لك الحكمة و الحقيقة؟

212
00:12:43,552 --> 00:12:46,576
أنت تعرفه منذ زمن .. يابني
الآن اعبده

213
00:12:46,958 --> 00:12:48,853
! يا إلهي .. أبي على حق

214
00:12:49,034 --> 00:12:53,307
هنالك شخص وحيد والآن
حان وقت أن يعبد بشكل صحيح

215
00:12:53,789 --> 00:12:56,207
أنا .. بيتر جريفين
هنا أقوم بإنشاء

216
00:12:56,288 --> 00:12:58,908
أول كنيسة فونز متحدة

217
00:12:59,190 --> 00:13:02,133
فونزي .. إن كان لك إرادة
أرني علامة

218
00:13:05,879 --> 00:13:09,023
مرحباً أنا ليندز لوهان
هذا هي الطريقة التي يمشي بها السلطعون

219
00:13:09,204 --> 00:13:11,623
!هذا أكيد .. للعظيم فونزي

220
00:13:16,949 --> 00:13:20,296
رائع .. يا أبي
قبل يومين كانت هذه حظيرة قديمة

221
00:13:20,517 --> 00:13:23,822
والآن.. و الشكر موصول لك
إنها حظيرة قديمة .. مع لوحة معلقة عليها

222
00:13:24,043 --> 00:13:27,631
كل شيء ممكن من خلال
فونزي .. يابني

223
00:13:27,892 --> 00:13:30,351
أنت حقاً تسير في ذلك ؟-
بالطبع -

224
00:13:30,572 --> 00:13:32,668
هل تعلم أن هذا المكان كلفني 100 دولار فقط؟

225
00:13:32,889 --> 00:13:35,549
هذا أفضل من مايكروفون هارون نيفيل
الذي اشتريته
<font color=#0080FF>مطرب أمريكي</font>

226
00:13:35,870 --> 00:13:39,659
حسناً .. أريد شكركم يا رفاق
لجعلي مدير هذا النشاط اليوم

227
00:13:39,780 --> 00:13:41,675
...حسناً .. أولاً

228
00:13:43,971 --> 00:13:46,470
ماللذي يحدث؟
ماهي بحق الجحيم مشكلة هذا الشيء؟

229
00:13:46,651 --> 00:13:48,949
.. نحن على وشك أن نبدأ

230
00:13:53,825 --> 00:13:57,090
بيتر .. ليس من الجيد
وضع كل تلك النشرات في جميع انحاء المدينة

231
00:13:57,371 --> 00:13:58,943
الناس سيظنون أنك مجنون

232
00:13:59,013 --> 00:14:00,908
ما رأيك أن تخسري بعض الأسنان؟

233
00:14:01,089 --> 00:14:03,789
أنا آسف لويس .. هذا كان أكثر
مما يحتاج له الأمر

234
00:14:03,910 --> 00:14:06,087
لكن هذا مايحدث عند
الطعن في معتقد أحدهم

235
00:14:06,268 --> 00:14:10,742
بيتر .. أعلم أن هذا مهم بالنسبة لك
لكن أنا لا أريدك أن  أراك تهان

236
00:14:11,063 --> 00:14:13,844
اعتقد لا أحد يريد
أن يعبد فونز

237
00:14:14,025 --> 00:14:16,202
هل هذه كنيسة فونز؟ -
نعم إنها كذلك -

238
00:14:16,423 --> 00:14:19,124
لقد قرأت النشرة الخاصة بك
أخيراً دين يبدو منطقي بالنسبة لي

239
00:14:19,345 --> 00:14:20,957
جميعاً .. لقد وجدته .. هنا

240
00:14:24,564 --> 00:14:27,466
ها أنت ذا .. أنت لن تصدق
ماحدث لي في الصباح

241
00:15:04,381 --> 00:15:06,034
ماهذا بحق الجحيم؟

242
00:15:06,055 --> 00:15:07,507
اعتقد أنكِ قلتي
نحن ذاهبون إلى الكنيسة

243
00:15:07,627 --> 00:15:11,780
هذه هي الكنيسة .. يا فرانسيس ,كنيسة جديدة
تم إنشاؤها من قبل الرجل الذي يملك ما يكفي من الشجاعة

244
00:15:11,860 --> 00:15:13,109
لا تباع نظرته الخاصة

245
00:15:15,264 --> 00:15:16,393
قفوا من فضلكم

246
00:15:17,541 --> 00:15:18,912
و الآن اجلسوا عليها

247
00:15:19,032 --> 00:15:20,040
الفونز سيكون معكم

248
00:15:20,161 --> 00:15:21,169
و أيضاً معك

249
00:15:21,390 --> 00:15:24,574
...دعونا

250
00:15:24,876 --> 00:15:27,094
لا يمكنني تصديق أن الناس
في الحقيقية يصدقون ذلك

251
00:15:27,274 --> 00:15:28,765
فونزي رائع .. يا براين

252
00:15:28,986 --> 00:15:32,453
كما ترى .. داخل في الأعماق
اعتقد نحن جميعاً بسرية .. نتوق أن نصبح إيطاليين أغبياء

253
00:15:32,734 --> 00:15:35,716
قراءة رسالة
من بوتسي إلى تاسكريدوز
<font color=#FF80C0>شخصيات من المسلسل</font>

254
00:15:35,918 --> 00:15:40,553
نعم .. وفونزي آتي من الطابق السفلي
من شقته التي فوق المرآب

255
00:15:41,238 --> 00:15:45,430
وهو يقول .. سأرتب قطع
دراجتي النارية

256
00:15:46,014 --> 00:15:48,795
بالرغم أني أعاني من العمى المؤقت

257
00:15:49,016 --> 00:15:53,249
ونعم .. انا سأكون صديق نبيل
وسأضرب داوني

258
00:15:53,731 --> 00:15:56,149
الزنجي الوحيد في ولاية ويسكونسن
آمين

259
00:15:56,170 --> 00:15:57,138
آمين

260
00:16:02,314 --> 00:16:04,410
براين ماهذه الرائحة ؟ -
رذاذ الطلاء الأسود -

261
00:16:04,692 --> 00:16:08,482
ماذا كنت تصبغ؟ -
تعتقد أنك مضحك -

262
00:16:08,943 --> 00:16:11,926
عندما أعرف أين أنا
أنت ميت يا براين

263
00:16:13,295 --> 00:16:15,835
اللعنة .. لم أشعر بهذا الدوار
منذ أن استعملت الهيليوم

264
00:16:15,915 --> 00:16:17,246
في حفلة عيد الميلاد تلك

265
00:16:17,568 --> 00:16:19,624
حسناً.. هل أنتم مستعدون؟
هاهي

266
00:16:20,027 --> 00:16:22,285
أنا أنثى .. لدي صوت عالي

267
00:16:22,465 --> 00:16:24,642
لدي جهاز تناسلي بداخلي

268
00:16:24,903 --> 00:16:26,152
و أشتري من البقالة

269
00:16:26,516 --> 00:16:29,378
بيتر .. دينك هو رجس

270
00:16:29,779 --> 00:16:32,641
لم أكن اتوقع أبداً
أنك ستسبب لي الإحراج في الكنيسة

271
00:16:32,822 --> 00:16:34,555
أكثر ممافعلت عندما حضرت
زفاف ماري ابنة عمك

272
00:16:34,857 --> 00:16:38,243
إن لدى أحدكم سبب
لماذا لا يجب أن يكونا متزوجين

273
00:16:38,564 --> 00:16:40,137
دعوه يتحدث الآن

274
00:16:41,507 --> 00:16:42,636
حقاً؟

275
00:16:43,039 --> 00:16:44,893
لا أحد يريد التحدث

276
00:16:45,114 --> 00:16:47,694
أنا الوحيد الذي سأنطق بها

277
00:16:48,256 --> 00:16:49,506
حسناً

278
00:16:49,708 --> 00:16:51,401
الثآليل في الأعضاء التناسلية

279
00:16:51,804 --> 00:16:54,102
لكن أنت يا أبي من قال لي
يجب علي النظر داخل قلبي

280
00:16:54,223 --> 00:16:56,883
لكي أجد ديني -
نعم .. دين حقيقي -

281
00:16:57,264 --> 00:16:59,118
ما شاهدته اليوم ليس دين

282
00:16:59,299 --> 00:17:03,451
لقد كان حفنة من الأغنام
يغنون الأغاني و يستمعون إلى حكايات مثيرة للسخرية

283
00:17:03,572 --> 00:17:05,910
في الواقع هذا هو دينه -
اصمت أيها الأحمق .. براين -

284
00:17:06,090 --> 00:17:08,428
أخبره -
لماذا؟ أنا اتفق معك -

285
00:17:08,649 --> 00:17:11,229
كل مافعله بيتر هو إيجاد طريقة أخرى
لاستغلال جهل الناس

286
00:17:11,750 --> 00:17:12,919
و هذا خاطئ جداً

287
00:17:12,929 --> 00:17:14,985
.... هل تعتقد أنني

288
00:17:16,638 --> 00:17:18,935
هل رأيت ذلك براين
هذه الكلمة.. الفونز لايمكنه قولها

289
00:17:19,016 --> 00:17:21,717
لأن كل شيء على مايرام
عندما ترحب بــ الفونز في حياتك

290
00:17:21,937 --> 00:17:23,188
فونزي يكون معك

291
00:17:23,368 --> 00:17:26,270
يجب علي أن أفك حزامي
وأضربك به

292
00:17:26,451 --> 00:17:29,071
انظر .. فرانسيس
أنا لا اطيقك و أنت لا تطيقني

293
00:17:29,251 --> 00:17:31,992
لكن أنا قترح بوضع اختلافاتنا على جنب
و نعمل معاً

294
00:17:32,214 --> 00:17:33,947
لدي فكرة لإخراج بيتر من هذا

295
00:17:34,168 --> 00:17:36,546
نعمل معاً ؟ أنا و أنت؟

296
00:17:36,768 --> 00:17:38,783
نعم .. أحياناً المتضادين
يعملون معاً جيداً

297
00:17:38,863 --> 00:17:39,992
في الواقع بيتر .. علمني ذلك

298
00:17:59,285 --> 00:18:00,897
القس بيتر
علي التحدث معك

299
00:18:01,018 --> 00:18:03,558
الليلة الماضية مارست الجنس
مع شقراء و أمها

300
00:18:03,779 --> 00:18:07,206
حسناً .. إنها قصة جيدة , كواقماير
لكن كنيستي ليس لديها طقوس الاعتراف

301
00:18:07,586 --> 00:18:09,280
لذا ليس هنالك سبب لإخباري
بذلك

302
00:18:09,360 --> 00:18:12,061
هل انت تمزح؟ أنا سأخبر الجميع

303
00:18:14,579 --> 00:18:17,240
دعونا نقف ونتفكر
بــ سر مقدس

304
00:18:17,320 --> 00:18:19,457
وهو أخ ريتشي الأكبر
تشاك

305
00:18:19,678 --> 00:18:23,105
الذي صعد الدرج مع كرة السلة الخاصة به
في الموسم الأول

306
00:18:23,425 --> 00:18:25,119
ولم ينزل مجدداً

307
00:18:25,399 --> 00:18:27,012
هنالك فقط مشكلة واحدة .. يا بيتر

308
00:18:27,133 --> 00:18:30,035
عندما يصبح الدين قوياً
من المحتم أن يكون له مقلدين

309
00:18:30,116 --> 00:18:31,446
ماللذي تتحدث عنه؟

310
00:18:31,627 --> 00:18:34,005
مرحباً .. أنا شيرمان هيمزلي
ولقد بدأت للتو
<font color=#00FFFF>ممثل أمريكي</font>

311
00:18:34,086 --> 00:18:35,658
كنيسة جورج جيفرسون
<font color=#8080FF>شخصية يلعب دورها في أحد المسلسلات</font>

312
00:18:35,879 --> 00:18:37,732
من يريد القدوم معي؟

313
00:18:40,916 --> 00:18:42,044
مرحباً .. أنا قافن ماكلويد
<font color=#00FF00>ممثل أمريكي</font>

314
00:18:42,165 --> 00:18:44,423
لقد أنشأت للتو
كنيسة الكابتن ستوبينج
<font color=#8080FF>شخصية يلعب دورها في أحد المسلسلات</font>

315
00:18:44,703 --> 00:18:45,873
من الذي يريد أن يأتي؟

316
00:18:48,957 --> 00:18:50,368
مرحباً .. انا كريك كاميرون
<font color=#FF8000>ممثل أمريكي</font>

317
00:18:50,549 --> 00:18:53,410
عظيم .. هل أنت هنا لتحويل الناس إلى
كنيسة مايك سافير؟
<font color=#8080C0>شخصية يلعب دورها في أحد المسلسلات</font>

318
00:18:53,491 --> 00:18:56,273
لا .. أنا هنا لتحويل الناس
إلى المسيحية

319
00:18:56,554 --> 00:18:57,561
حسناً

320
00:18:58,104 --> 00:19:00,201
حسناً .. لقد كان يعاني من آلام النمو

321
00:19:00,421 --> 00:19:02,477
أنا لا اصدق .. أن الجميع قد ذهب

322
00:19:02,758 --> 00:19:05,136
الناس من هذا القبيل
يبحثون دائماً عن الصوت المقبل

323
00:19:05,217 --> 00:19:06,306
الذي يخبرهم بما يفعلون

324
00:19:06,427 --> 00:19:08,966
و أنا كنت اعتقد انني أصنع فرقاً

325
00:19:09,047 --> 00:19:11,223
شعرت أنني في الواقع
متصل بالناس

326
00:19:11,404 --> 00:19:13,984
هل من الممكن وجود أحد أغبى مني؟

327
00:19:15,294 --> 00:19:17,752
مادونا؟-
نعم إنها غبية جداً -
<font color=#FF80C0>مغنية أمريكية شهيرة</font>

328
00:19:17,826 --> 00:19:19,761
هذا شيء يمكننا الاتفاق
عليه جميعاً .. أليس كذلك؟

329
00:19:19,786 --> 00:19:23,429
بالتأكيد نعم .. ماذا عنك فرانسيس؟ -
حمقاء كبيرة .. حمقاء كبيرة -

330
00:19:23,454 --> 00:19:24,879
نعم .. يا إلهي

331
00:19:24,904 --> 00:19:27,121
اعتقد أن هنالك قاسم مشترك بيننا
بعد كل هذا؟

332
00:19:27,146 --> 00:19:30,694
نعم .. لا إيسلا بونيتا .. ليس مكان حقيقي
بحثت عنه .. لم أجد شيء
<font color=#FF8040>إحدى أغاني مادونا</font>

333
00:19:30,719 --> 00:19:33,707
اشتريت ..مجسم الكرة الأرضية .. لم أجده -
حقاً؟ هذا يجعل منها كاذبة أيضاً -

334
00:19:33,732 --> 00:19:35,694
إنها فظيعة -
امرأة فظيعة جداً -

335
00:19:35,719 --> 00:19:37,551
أتفق , نعم -
و هي عاهرة أيضاً -

336
00:19:37,576 --> 00:19:40,321
نعم .. صحيح؟ -
هل تتذكرون كانسيكو؟ -
<font color=#FFFF00>لاعب بيسبول و أحد أصدقاء مادونا سابقاً</font>

337
00:19:40,845 --> 00:19:42,941
دينيس رودمان -
دينيس رود مان صحيح .. نعم -
<font color=#00FF00>لاعب كرة سلة و أحد اصدقاء مادونا سابقاً</font>

338
00:19:43,062 --> 00:19:44,567
رودمان!؟ يا إلهي

339
00:19:44,592 --> 00:19:46,083
أظن أنه خسر جميع أمواله .. أليس كذلك؟

340
00:19:46,165 --> 00:19:48,704
رودمان خسر؟ أنت متأكد
أنك لا تفكر بــ إم سي هامر؟
<font color=#FFFF00>مغني امريكي شهير في الثمانينات</font>

341
00:19:48,978 --> 00:19:52,404
لا لا .. اعتقد .. هو أيضاً
لقد قرأت ذلك في مكان ما .. اعتقد أنه كان في مكان مثل

342
00:19:52,566 --> 00:19:53,735
.. مثل الأشياء .. أو

343
00:19:54,056 --> 00:19:57,401
لا ..لا .. تعلم ماذا
لقد كان في برنامج الرياضة مع براينت غامبل

344
00:19:57,623 --> 00:20:00,001
و لقد قال أنه في ملجأ الآن

345
00:20:00,082 --> 00:20:01,089
هل تعتقد أنها ستضاجعه الآن؟

346
00:20:01,310 --> 00:20:03,809
هل تود مادونا مضاجعة رود مان الآن؟

347
00:20:04,030 --> 00:20:05,724
نعم .. لا
لأنه ليس بخصوص المال

348
00:20:05,944 --> 00:20:06,993
إنه بخصوص إغضاب دادي

349
00:20:07,074 --> 00:20:08,645
هذا صحيح .. لديها الكثير من المشاكل

350
00:20:08,826 --> 00:20:10,519
الكثير من المشاكل-
صحيح .. نحن أذكى -

351
00:20:10,640 --> 00:20:14,550
نحن أذكى من مادونا -
بالتأكيد -

352
00:20:15,820 --> 00:20:17,876
حسناً .. يجب علي خلع
هذا الجلباب

353
00:20:22,831 --> 00:20:26,619
انظر إلى نفسك .. انت أفضل الآن -
هذا صحيح براين .. وأنت سيتم تحميصك -

354
00:20:26,800 --> 00:20:28,896
أنا سأذهب إلى النادي الرياضي
و أعيد عضلات ظهري

355
00:20:29,117 --> 00:20:32,665
و من ثم أنا و صديقي من فيلم فتى الكاراتيه سنطيح بك
أرضاً .. يا رجل

356
00:20:32,845 --> 00:20:35,707
اسمع بيتر .. أنا آسف
لأني أفسدت عرضك

357
00:20:35,928 --> 00:20:37,299
لا عليك .. براين

358
00:20:37,420 --> 00:20:40,241
اعتقد أن كنيسة الفونز
كانت فكرة سيئة

359
00:20:40,522 --> 00:20:44,876
ليس تماماً ... بيتر .. لقد كنت تنصح
بصدق و بشجاعة

360
00:20:45,358 --> 00:20:49,228
و إن جعلت شخص واحد فقط
أن يعتنق تلك القيم

361
00:20:49,408 --> 00:20:50,900
هذا يعني أنك ناجح

362
00:20:51,081 --> 00:20:53,741
شكراً لويس
لكنني أشك في ذلك

