1
00:00:01,366 --> 00:00:03,700
...في الحلقات السابقة

2
00:00:04,133 --> 00:00:06,066
اسمع يا عمي "فيل"، أقدر

3
00:00:06,133 --> 00:00:08,133
.أنك استثمرت في متجر التسجيلات يا رجل

4
00:00:08,266 --> 00:00:10,900
.لا بد أنك دفعت الكثير من المال
كم نساوي نحن بالفعل؟

5
00:00:11,466 --> 00:00:12,433
نحن"؟"

6
00:00:29,000 --> 00:00:31,133
!"تشينغ-تشينغ"

7
00:00:41,566 --> 00:00:45,166
.سمعت بما فيه الكفاية. إنها رائعة
.أريد بالتأكيد التوقيع معها

8
00:00:45,333 --> 00:00:49,933
ويل"، يُستحسن أن تكون متأكدًا"
.من أنك تعرف ما تفعله

9
00:00:50,066 --> 00:00:52,966
."أنا أعرف تمامًا ما أفعله يا عمي "فيل

10
00:02:08,800 --> 00:02:13,266
{\an8}.6 هو رقم غير مقبول بتاتًا
."أنت تتحدث إلى "ويل سميث

11
00:02:14,400 --> 00:02:16,033
{\an8}.أريد 10

12
00:02:16,233 --> 00:02:20,266
{\an8}لا. يجب أن تعطيني 10
.وإلا سآخذ "آشلي بانكس" إلى مكان آخر

13
00:02:21,066 --> 00:02:23,933
{\an8}.هذا ما اعتقدته. أنت رجل ذكي جدًا

14
00:02:24,066 --> 00:02:26,900
{\an8}.لا، أحبك. إلى اللقاء

15
00:02:28,966 --> 00:02:30,800
تتفاوض على عائلة ملكية أكبر؟

16
00:02:30,933 --> 00:02:32,800
.كلا، طاولة أكبر

17
00:02:32,900 --> 00:02:35,633
."لدي مساء غد اجتماع عمل في "ذا روكسي

18
00:02:37,066 --> 00:02:39,700
.هذه الإدارة هي شيء رائع. ثق بي

19
00:02:39,833 --> 00:02:42,933
.يبذل الناس أقصى جهدهم لمجرد إسعادك

20
00:02:43,066 --> 00:02:45,833
"أفهم الآن ماذا كان شعور "هامر
.في الأسبوع الذي أصبح فيه شهيرًا

21
00:02:50,300 --> 00:02:53,866
."انظر إلى نفسك يا "ويل
هؤلاء المنافقون المتملقون يغرونك بالهدايا

22
00:02:53,933 --> 00:02:56,100
ويغدقونك بالمال، ولأي سبب؟

23
00:02:56,166 --> 00:02:58,866
.ألأن لديك مهارات ملحوظة؟ لا

24
00:02:58,933 --> 00:03:01,566
.لأنك تتحكم بشخص آخر يملكها

25
00:03:02,333 --> 00:03:04,433
أنت تريد العمل، أليس كذلك؟ -
.نعم -

26
00:03:05,333 --> 00:03:08,166
.ليست لدي مشكلة في أن يكون عملك في العائلة

27
00:03:08,233 --> 00:03:10,700
.يمكنك تولي الأمور المالية، يا مدير أعمالي

28
00:03:11,233 --> 00:03:14,000
رائع! ستراقبني، أليس كذلك؟

29
00:03:14,066 --> 00:03:16,333
كما يراقب أصحاب البشرة البيضاء
."فرقة "وينغز

30
00:03:17,600 --> 00:03:18,666
.مرحبًا جميعًا

31
00:03:19,333 --> 00:03:23,200
."مرحبًا يا "هيل
.لدي فكرة رائعة لبرنامجك الحواري

32
00:03:23,266 --> 00:03:25,400
.النجمات، الماضي، والحاضر والمستقبل

33
00:03:25,466 --> 00:03:28,533
وفي الحلقة نفسها
."تستقبلين "أريثا"، و"ويتني" و"آشلي

34
00:03:29,100 --> 00:03:30,666
من تكون "آشلي"؟

35
00:03:32,133 --> 00:03:33,866
.أختك

36
00:03:34,000 --> 00:03:37,033
.آشلي" حتى لم تصدر بعد أية أغنية فردية"

37
00:03:37,100 --> 00:03:39,666
.أحتاج إلى ضيوف يمكنهم رفع التقييم

38
00:03:39,766 --> 00:03:41,966
أقصد، يمكنها القدوم للجلوس
.مع الجمهور أو ما شابه

39
00:03:45,166 --> 00:03:46,233
نعم يا "مارثا"؟

40
00:03:46,300 --> 00:03:48,066
.وصل السيد "بيري" وشركاؤه

41
00:03:48,333 --> 00:03:50,333
.نعم، دعيهم يدخلون من فضلك

42
00:03:50,400 --> 00:03:52,766
.حسنًا، دعني أتولى الكلام

43
00:03:52,833 --> 00:03:56,900
كل ما عليك القيام به هو الموافقة على كلامي
.ومعارضة كل ما يقولونه

44
00:03:56,966 --> 00:03:59,033
لماذا لا أكتفي بالابتسام والإيماء برأسي؟

45
00:03:59,666 --> 00:04:01,166
.يكون ذلك أفضل

46
00:04:03,166 --> 00:04:06,566
.غوردي". ما الجديد؟ تبدو رائعًا"

47
00:04:07,200 --> 00:04:08,966
."سررت برؤيتك يا "ويل". "كارلتون

48
00:04:09,033 --> 00:04:12,433
.ما هذا؟ عليك التعبير عن حبك يا أخي

49
00:04:14,533 --> 00:04:17,299
.شكرًا. أنت تعرف شريكيّ

50
00:04:17,433 --> 00:04:20,000
."نعم، "روب"، "فاب
."الأخوان مؤديا أغنية "ضع اللوم على المطر

51
00:04:25,166 --> 00:04:28,966
.ويل"، مكتبك هذا رائع"

52
00:04:29,300 --> 00:04:31,500
،هل أعجبك؟ في الحقيقة
.حتى أنني لم أنهه بعد

53
00:04:31,566 --> 00:04:34,866
.لقد طلبت صنع تمثال نصفي لرأسي
.سيتم توصيله بالطوافة يوم الثلاثاء

54
00:04:35,433 --> 00:04:37,866
ما رأيك لو نتكلم بالعمل؟

55
00:04:37,933 --> 00:04:42,400
.نعم يا سيدي. تفضلوا بالجلوس
.انتبه ألا تجرح خرزاتك جلودي يا أخي

56
00:04:43,466 --> 00:04:47,600
."حسنًا. والآن يا "غوردي -
.نعم -

57
00:04:47,666 --> 00:04:50,966
ما هي أفضل طريقة لإطلاق برنامج جديد؟

58
00:04:51,033 --> 00:04:53,700
...لطالما وجدت أن -
.هدئ من روعك قليلًا يا أخي -

59
00:04:54,300 --> 00:04:55,900
،كان ذلك من الأسئلة البلاغية فحسب

60
00:04:55,966 --> 00:04:58,300
أتفهم ما أقصده؟
أليس هذا صحيحًا يا "كارلتون"؟

61
00:05:00,333 --> 00:05:06,033
.حسنًا. سوف نقدم "آشلي" شخصيًا للعالم

62
00:05:06,100 --> 00:05:08,733
"نعلن عن جولة "آشلي بانكس
."في "أمريكا الشمالية

63
00:05:11,133 --> 00:05:13,666
.حسنًا. رائع

64
00:05:14,933 --> 00:05:16,933
"الآن، سنبدأ من هنا من "نيويورك

65
00:05:17,000 --> 00:05:18,666
."ثم نطير نحو "فينيكس

66
00:05:18,733 --> 00:05:21,133
."ثم نعود أدراجنا إلى "أورلاندو

67
00:05:21,200 --> 00:05:24,066
...ثم ننزلق نحو "سياتل". وبعدها

68
00:05:24,200 --> 00:05:27,100
ويل". سنحتاج إلى طائرة خاصة"
.للالتزام بهذا البرنامج

69
00:05:27,233 --> 00:05:29,800
،أقصد، ببساطة
.ليس لدينا هذا النوع من الموارد

70
00:05:29,966 --> 00:05:31,933
.أمامنا فقط أسبوعان لإيجاد الموارد

71
00:05:32,000 --> 00:05:33,933
.لدي مواعيد في جميع هذه المدن

72
00:05:34,100 --> 00:05:35,600
هل حجزت الجولة بالفعل؟

73
00:05:36,033 --> 00:05:37,933
."لا يا أخي، قلت "لدي مواعيد

74
00:05:38,733 --> 00:05:42,366
."لدي "تينا" في "نيويورك
."و"بيث" في "سياتل

75
00:05:43,700 --> 00:05:45,500
."في الحقيقة، قد أحتاج إلى يومين في "سياتل

76
00:05:45,566 --> 00:05:47,633
.بيث"هي ذات قامة كبيرة، أنت تفهم ما أعنيه"
أتفهم ما أقصده؟

77
00:05:47,833 --> 00:05:50,900
.أنت تضحك. إنك تفضلهم ممتلئات

78
00:05:50,966 --> 00:05:55,500
ويل"، أليس من الأفضل لنا"
أن نصور أغنية لـ"آشلي"؟

79
00:05:56,333 --> 00:05:59,766
بحقك يا "غوردي"، انتهى أمر تصوير
الفيديوهات يا رجل. أليس كذلك يا "كارلتون"؟

80
00:06:00,200 --> 00:06:03,800
.بالتأكيد. معظم الأسواق تخسر الأموال

81
00:06:05,933 --> 00:06:07,933
.أقصد

82
00:06:09,333 --> 00:06:13,533
صحيح. لنكمل. لدي حيلة دعائية
."خططت لها من أجل "آشلي

83
00:06:13,633 --> 00:06:15,833
."سنعد غداءً يجمعها مع "تيفن كامبل

84
00:06:15,900 --> 00:06:19,700
وفي منتصف الغداء، ستأخذ شرابًا
.وترشه على وجهه

85
00:06:19,766 --> 00:06:21,066
ثم تصفعه، وتنعته بالمغفل

86
00:06:21,133 --> 00:06:22,266
.أمام جميع الحاضرين في المطعم

87
00:06:22,400 --> 00:06:25,866
.مغفل" فقط. وهي تصرخ عاليًا"
وبعدها، سنطلق قصة

88
00:06:26,000 --> 00:06:28,600
بأن "تيفن" كان ينام خارج شقتها
.ومعه بندقية

89
00:06:30,500 --> 00:06:33,233
لن يكون ذلك مؤذيًا لحياة "تيفن" المهنية

90
00:06:33,300 --> 00:06:36,966
"لكن ستصبح "آشلي
."الضحية المفضلة في "أمريكا

91
00:06:37,666 --> 00:06:40,433
.اسمع يا "ويل"، "تيفن" شاب رائع

92
00:06:40,700 --> 00:06:44,266
.لا، هذا عمل فحسب -
.أنا أيضًا عرابه -

93
00:06:45,933 --> 00:06:49,066
يمكنك مساندته. لم لا تفكر في ذلك مليّاً؟

94
00:06:49,133 --> 00:06:51,200
دع الفكرة تجول في رأسك قليلًا، اتفقنا؟

95
00:06:51,266 --> 00:06:53,433
.نعم، سأفعل ذلك

96
00:06:54,466 --> 00:06:57,200
.كان هذا اللقاء مثيرًا جدًا للاهتمام

97
00:06:57,666 --> 00:07:00,833
.نعم يا سيدي
.سيكون الأول من العديد من اللقاءات

98
00:07:01,233 --> 00:07:02,500
.حسنًا -
."غوردي" -

99
00:07:02,566 --> 00:07:04,300
نعم؟ -
.أشعر بذلك -

100
00:07:04,400 --> 00:07:06,566
.سوف نصنع التاريخ

101
00:07:06,766 --> 00:07:08,000
التاريخ؟

102
00:07:08,966 --> 00:07:13,000
.إنها الكلمة التي كنت أفكر فيها
."إلى اللقاء يا "ويل

103
00:07:13,133 --> 00:07:14,266
.إلى اللقاء

104
00:07:18,833 --> 00:07:21,200
.كان ذلك رائعًا

105
00:07:23,533 --> 00:07:25,433
.كارلتون"، ببطء يا رجل"

106
00:07:25,500 --> 00:07:29,066
.كنت برفقة "تيشا" ليلة أمس
.لا أستطيع السير بهذه السرعة

107
00:07:29,200 --> 00:07:31,366
."لقد تأخرنا يا "ويل

108
00:07:31,800 --> 00:07:35,100
."اهدأ يا "كارلتون
."اسمع، أنا مدير أعمال "آشلي

109
00:07:35,233 --> 00:07:37,066
.أترى كل هذا؟ أنا أديره بالكامل

110
00:07:37,200 --> 00:07:39,066
.لا يستطيعون البدء بأي من هذا من دوني

111
00:07:59,833 --> 00:08:02,566
من هم كل هؤلاء الأشخاص؟ -
.لا أعلم -

112
00:08:07,833 --> 00:08:10,833
.لم لا تأخذين استراحة لـ5 دقائق
.وسوف نعود بقوة بعد قليل

113
00:08:10,966 --> 00:08:12,700
.ويل"، يسرني قدومك"

114
00:08:14,033 --> 00:08:15,966
.بالطبع جئت يا "آشلي"، فأنا مدير أعمالك

115
00:08:16,033 --> 00:08:18,966
ويل"، ألم تتحدث إلى أبي؟" -
بأي شأن؟ -

116
00:08:20,200 --> 00:08:22,866
ماذا يجري هنا؟ -
."سأتولى هذا الأمر يا "آشلي -

117
00:08:22,933 --> 00:08:26,533
.لم لا تذهبين للاستماع إلى التسجيل
.أنت تبلين حسنًا

118
00:08:28,366 --> 00:08:30,966
من أنت؟ -
."جيري دي كارلو" -

119
00:08:31,066 --> 00:08:32,800
"يرى "غوردي بيري
أنك ربما بحاجة إلى القليل من المساعدة

120
00:08:32,900 --> 00:08:34,600
.من مدير أعمال أكثر خبرة

121
00:08:34,666 --> 00:08:37,900
.لكنك الرجل المناسب يا "ويل". أنت هو
.أنا فقط أعمل في الكواليس

122
00:08:39,366 --> 00:08:41,600
وماذا ستفعل في الخلف؟

123
00:08:41,900 --> 00:08:45,733
ويل"، نريدك أن تركز على أحد"
.أكثر عملائنا ثباتًا

124
00:08:47,733 --> 00:08:49,500
حقًا؟ من؟

125
00:08:49,600 --> 00:08:51,533
.تيتو"، "جيرماين". اختر من تشاء"

126
00:08:54,300 --> 00:08:56,266
.اسمع يا صديقي

127
00:08:56,400 --> 00:08:59,366
.لا أعتقد أنك تفهم جيدًا ما يحدث هنا

128
00:08:59,500 --> 00:09:03,833
أنا أدير كل هذا، مفهوم؟
و"آشلي" لن تفعل ذلك إطلاقًا، أتفهم؟

129
00:09:03,900 --> 00:09:06,633
.فعليك أن تذهب، مفهوم؟ اذهب، اعتن بنفسك

130
00:09:07,666 --> 00:09:10,733
ويل"، كنت أتمنى"
.لو أنك عدت إلى البيت ليلة أمس

131
00:09:11,266 --> 00:09:13,400
.لم أقصد أن تكتشف كل ما حصل بهذه الطريقة

132
00:09:15,666 --> 00:09:17,633
كنت على علم بالأمر، صحيح؟

133
00:09:17,700 --> 00:09:19,733
.جير"، اعذرنا لدقيقة من فضلك"

134
00:09:22,266 --> 00:09:24,000
جير"؟"

135
00:09:26,133 --> 00:09:27,300
.لا. أنا هادئ

136
00:09:33,300 --> 00:09:35,466
كيف استطعت بيعي بهذه الطريقة يا رجل؟ -
."ويل" -

137
00:09:35,533 --> 00:09:38,100
."أنت تصعب الأمور أكثر مما هي صعبة يا "ويل

138
00:09:38,200 --> 00:09:40,366
.لقد اتُخذ هذا القرار

139
00:09:40,433 --> 00:09:42,700
."هذا تنصّت يا "كارلتون -
وإن يكن؟ -

140
00:09:42,800 --> 00:09:45,133
.هذا أفضل من التلفزيون

141
00:09:45,366 --> 00:09:49,700
...لقد أسست لكل هذا. لن أُطرد من

142
00:09:49,766 --> 00:09:52,200
."كفى يا "آشلي

143
00:09:52,900 --> 00:09:56,633
."لم تعد أنت المسؤول يا "ويل

144
00:10:11,933 --> 00:10:15,100
.عظيم. لن نعرف أبدًا كيف تقبل "ويل" الخبر

145
00:10:22,400 --> 00:10:24,300
،ثلاثة أسابيع وطريقتكم في طلبها...

146
00:10:24,400 --> 00:10:26,000
.ستصبح خالدة

147
00:10:26,066 --> 00:10:29,233
إليكم أغنية "آشلي بانكس" الرائعة
."اتخذ قرارك"

148
00:10:36,500 --> 00:10:38,566
.آشلي بانكس" الرائعة"...

149
00:11:03,966 --> 00:11:06,400
كل هذا المال مقابل الإيجار
.ولا يزال عندي صراصير

150
00:11:11,266 --> 00:11:14,033
."أريدك أن تعود إلى البيت يا "ويل

151
00:11:14,833 --> 00:11:19,066
.البيت؟ ليس لدي بيت -
.تعال، العائلة كلها مشتاقة لك -

152
00:11:19,166 --> 00:11:22,933
.العائلة؟ ليست لدي عائلة -
.حسنًا، لقد قلت ما عندك -

153
00:11:23,266 --> 00:11:24,966
...ما عندي؟ ليست لدي

154
00:11:26,833 --> 00:11:29,100
."ذكي جدًا يا عمي "فيل

155
00:11:29,633 --> 00:11:32,500
.لكن مجددًا، أنت المحامي اللامع

156
00:11:33,633 --> 00:11:38,100
لم يكن من السهل عليّ
."أن أوافق على ذلك يا "ويل

157
00:11:38,733 --> 00:11:41,033
.كلانا يعلم أن الأمور كانت تتخطى قدراتك

158
00:11:41,333 --> 00:11:44,233
."كنت أحاول أن أفعل الأفضل لـ"آشلي

159
00:11:46,000 --> 00:11:48,466
،يمكنك طردي وتولي إدارة أعمالها

160
00:11:48,533 --> 00:11:51,566
."لكن كلانا يعلم أنني صنعت "آشلي بانكس

161
00:11:51,633 --> 00:11:55,300
"يا إلهي، أكاد أقسم بأنني و"فيفيان
.قد ساهمنا في ذلك نوعًا ما

162
00:11:56,400 --> 00:11:58,633
."أنت تفهم ما أقصده يا عمي "فيل

163
00:11:58,700 --> 00:12:00,766
.حصلت على العقد، ثم تلقيت ضربة

164
00:12:00,833 --> 00:12:03,666
،حسنًا. أفهم مدى غضبك
.لكنني أطلب منك العودة إلى البيت

165
00:12:04,200 --> 00:12:07,200
.البيت؟ ليس لدي بيت -
!حسنًا -

166
00:12:07,966 --> 00:12:09,500
.لا يمكنك العيش هنا إلى الأبد

167
00:12:10,066 --> 00:12:11,633
.لا أنوي البقاء هنا إلى الأبد

168
00:12:12,733 --> 00:12:14,333
.حتى مماتي فحسب

169
00:12:14,400 --> 00:12:16,866
."يجب أن نتحدث يا "سميث

170
00:12:17,033 --> 00:12:19,833
.ليس الآن يا سيد "وايزمان"، أنا في اجتماع

171
00:12:19,966 --> 00:12:23,633
.كلا، لست في اجتماع
.انتهى عقد إيجارك في الأسبوع الماضي

172
00:12:23,766 --> 00:12:26,066
.أريدك أن ترحل بحلول نهاية اليوم

173
00:12:27,433 --> 00:12:30,033
.حظي هو الأسوأ مع المستأجرين

174
00:12:33,466 --> 00:12:35,333
أما زال بإمكاني العودة إلى البيت؟

175
00:12:35,400 --> 00:12:38,400
.بيت؟ اعتقدت أنه ليس لديك بيت

176
00:12:38,466 --> 00:12:39,666
."عمي "فيل -
عمي؟ أي عم؟ -

177
00:12:39,800 --> 00:12:42,400
.اعتقدت أنه ليس لديك عم -
.أخبرني أين ركنت السيارة فحسب -

178
00:12:42,466 --> 00:12:43,600
.ليست لدي سيارة

179
00:12:49,833 --> 00:12:51,333
."ويل"

180
00:12:51,466 --> 00:12:54,333
مرحبًا يا عمتي "فيف". سعيدة برؤيتي؟ -
.نعم -

181
00:12:54,400 --> 00:12:58,900
من الصعب صفعك على أعلى رأسك
.حين تكون غائبًا

182
00:12:58,966 --> 00:13:01,066
.قلت إن الجميع يريد عودتي

183
00:13:01,133 --> 00:13:05,266
بحقك يا "فيفيان". لا يمكنك وضع اللوم
."على "ويل" على ما حصل لـ"آشلي

184
00:13:05,500 --> 00:13:09,000
حسنًا. لحظة. ماذا حدث لـ"آشلي"؟

185
00:13:09,066 --> 00:13:11,900
.عقد الغناء هذا قد استحوذ على عقلها

186
00:13:11,966 --> 00:13:14,566
مدراء الأعمال الجدد
،يضعون عليها الكثير من الضغوط

187
00:13:14,633 --> 00:13:16,733
.وهي تبذل كل ما بوسعها

188
00:13:16,800 --> 00:13:18,600
،أقصد، في النهاية
.لا بد من أنهم يقومون بما هو صواب

189
00:13:18,666 --> 00:13:23,200
"تمرر أغانيها بشكل مكثف في "الصندوق
.أيًا يكن ذلك

190
00:13:23,266 --> 00:13:26,133
.يسرني أنك لا تمانع ذلك لأنه لا يروق لي

191
00:13:26,200 --> 00:13:27,933
.ولا حتى قليلًا

192
00:13:29,866 --> 00:13:32,400
.يا إلهي، استطاعت إخفاءه جيدًا

193
00:13:34,733 --> 00:13:37,400
هل "آشلي" بحالة سيئة إلى هذا الحد؟

194
00:13:37,533 --> 00:13:39,700
."نعم للأسف يا سيد "ويليام

195
00:13:40,400 --> 00:13:44,600
ربما يمكننا لاحقًا أن نصب عليها
.القليل من الماء ونراقبها وهي تذوب

196
00:13:50,033 --> 00:13:53,566
هل تسمع ذلك يا "كارلتون"؟

197
00:13:53,700 --> 00:13:55,066
أتقصدين أغنيتك عبر الإذاعة؟

198
00:13:55,766 --> 00:13:59,133
كلا، أقصد ماكينات التسجيل النقدية
.تجتهد في مبيعات أسطوانتي

199
00:14:00,500 --> 00:14:02,500
أليست مضحكة؟

200
00:14:02,633 --> 00:14:06,866
."لا تقفي مكتوفة اليدين يا "آشلي
.انعتيه بالفتى الصالح وأعطيه هدية صغيرة

201
00:14:07,000 --> 00:14:10,800
.لا تغضب يا "ويل". شكرتك على غلاف أسطوانتي

202
00:14:11,666 --> 00:14:15,066
حقًا؟ أشكرك. ما هي مشكلتي؟

203
00:14:17,500 --> 00:14:21,200
."ها هي، حبيبة "أمريكا

204
00:14:21,266 --> 00:14:23,433
!انتبهي لشعرها

205
00:14:23,666 --> 00:14:26,033
.لدي أخبار مثيرة جدًا لك

206
00:14:26,100 --> 00:14:28,666
.تكلمي بسرعة
يجب أن تستعد الآنسة "بانكس" ذهنيًا

207
00:14:28,766 --> 00:14:31,166
.لمظهرها غدًا في متجر "داد" للتسجيلات

208
00:14:31,833 --> 00:14:34,300
.لدي أعظم فكرة لبرنامجي الحواري

209
00:14:34,366 --> 00:14:35,866
.إنها تحية للنجمات

210
00:14:36,000 --> 00:14:39,566
.الماضي، والحاضر والمستقبل

211
00:14:40,733 --> 00:14:42,966
.هيلاري"، كانت تلك فكرتي"

212
00:14:43,033 --> 00:14:48,000
"صحيح، تمامًا كما أطلقت حياة "آشلي
المهنية؟ ما رأيك بالفكرة يا "آش"؟

213
00:14:48,066 --> 00:14:51,966
تبدو فكرة رائعة بالفعل
.وأود كثيرًا المشاركة فيها

214
00:14:52,100 --> 00:14:54,733
لكن، لدى مدراء أعمالي تلك الفكرة الغبية

215
00:14:54,866 --> 00:14:57,366
.حول الظهور فقط في البرامج المهمة

216
00:15:00,466 --> 00:15:02,566
بماذا ستشاركين، ببرنامج "60 دقيقة"؟

217
00:15:03,566 --> 00:15:05,633
.لا تزال يافعًا، وساخرًا للغاية

218
00:15:13,433 --> 00:15:14,633
!"كارلتون"

219
00:15:21,566 --> 00:15:24,333
.إنها أنانية للغاية

220
00:15:24,400 --> 00:15:26,966
.أسمع هذا. بعد كل ما فعلته لها

221
00:15:27,033 --> 00:15:29,033
أنت؟ من يتحدث عنك؟

222
00:15:30,733 --> 00:15:32,866
.أتحدث عن الآنسة المهمة

223
00:15:33,000 --> 00:15:36,600
يجب أن يسحب أحدهم رأسها الغازي الكبير
.من طبقة الغلاف الجوي العليا

224
00:15:40,100 --> 00:15:42,900
."المعذرة، يجب أن أتحدث إلى الملكة "شيبا

225
00:15:44,033 --> 00:15:45,866
.على انفراد

226
00:15:53,366 --> 00:15:58,100
."لم أكن أريد أن أطردك يا "ويل

227
00:15:59,833 --> 00:16:02,333
حقًا؟ -
.بالطبع لا -

228
00:16:02,400 --> 00:16:04,600
كنت لأفرح بأن أدفع لك راتبًا رمزيًا

229
00:16:04,666 --> 00:16:06,433
.فيما قام شخص آخر بالعمل

230
00:16:08,733 --> 00:16:11,000
.لقد اكتشفت موهبتك

231
00:16:11,066 --> 00:16:13,500
.ولا تظن أنني لست ممتنة

232
00:16:13,633 --> 00:16:16,666
لكن حان الوقت لأنقل حياتي المهنية
.إلى المستوى التالي

233
00:16:16,733 --> 00:16:20,300
.وكن واقعيًا، أنت غير ذي أهمية

234
00:16:22,100 --> 00:16:24,400
غير ذي أهمية؟

235
00:16:25,666 --> 00:16:28,333
.سأريك مدى عدم أهميتي

236
00:16:33,966 --> 00:16:36,500
!"كارلتون"

237
00:16:37,833 --> 00:16:40,700
{\an8}(الوكيل السابق لـ(أشلي بانكس"
"يبحث عن مواهب جديدة

238
00:16:41,366 --> 00:16:42,766
.آسف، لا. التالية

239
00:16:44,900 --> 00:16:46,100
.آسف، طويلة زيادة عن المطلوب

240
00:16:50,366 --> 00:16:51,733
.لديك عظام سميكة نوعًا ما

241
00:16:57,133 --> 00:16:59,100
.حسنًا

242
00:17:00,366 --> 00:17:01,400
.تسمري

243
00:17:03,700 --> 00:17:05,300
.لا

244
00:17:05,366 --> 00:17:06,333
.لا

245
00:17:06,933 --> 00:17:09,066
لا. أتعتقدين أنني سأقبل؟

246
00:17:09,666 --> 00:17:12,266
.مرحبًا يا "ويل"، انظر إلى ما وجدته

247
00:17:12,400 --> 00:17:15,400
.جاز"، إنها تشبه "آشلي" تمامًا"

248
00:17:15,766 --> 00:17:18,666
.الشبه، هو أيضًا بالصوت

249
00:17:19,800 --> 00:17:21,300
.قولي شيئًا يا عزيزتي

250
00:17:32,566 --> 00:17:34,766
!إنها رائعة يا "جاز". سأعود

251
00:17:34,833 --> 00:17:38,200
.أنت؟ جد لنفسك عميلتك. إنها لي أنا

252
00:17:39,966 --> 00:17:41,266
."تعالي يا "باشلي

253
00:17:47,566 --> 00:17:49,200
ماذا تفعل هنا؟

254
00:17:49,266 --> 00:17:52,500
أليس لدى "آشلي" بعض الجزمات
التي تحتاج إلى لعق؟

255
00:17:52,633 --> 00:17:55,900
.اكتشفت أنني كنت أخفي المال عنها، فطردتني

256
00:17:56,466 --> 00:17:57,966
.أخوها

257
00:17:58,366 --> 00:18:02,833
كن واقعيًا، لم تعد العائلة تعني شيئًا
.لـ"آشلي" بعد اليوم. انظر إلى ما فعلته بي

258
00:18:02,900 --> 00:18:05,366
.لا يزال لديك على الأقل 15 بالمئة

259
00:18:05,433 --> 00:18:07,866
كل ما حصلت عليه كان وعدًا
.بأنها لن توجه إلي تهمة

260
00:18:09,000 --> 00:18:10,900
.مهلًا

261
00:18:10,966 --> 00:18:13,766
.عم تتحدث؟ ليس لدي 15 بالمئة

262
00:18:13,900 --> 00:18:17,466
."ويل" اتفقت شفهيًا مع "آشلي"
.إنه اتفاق قانوني

263
00:18:17,533 --> 00:18:19,366
.اسأل "كيم باسينجر" فحسب

264
00:18:21,833 --> 00:18:24,233
.أنت محق يا رجل، لم أفكر في ذلك حتى

265
00:18:24,300 --> 00:18:27,500
."شكرًا جزيلًا يا "كي
سأذهب إلى متجر التسجيلات

266
00:18:27,566 --> 00:18:30,233
وأنقل الأخبار السارة
.إلى الأنسة المزهوة بنفسها

267
00:18:43,633 --> 00:18:45,000
أين الناس؟

268
00:18:45,066 --> 00:18:47,633
،"لا أعلم يا "فيليب
.لكن عليك أن تفعل شيئًا

269
00:18:47,766 --> 00:18:49,733
.إنها تجلس هنا منذ ساعات

270
00:18:51,600 --> 00:18:56,066
اسمع يا فتى، ما رأيك لو تحصل
على أسطوانتك الخاصة "اتخذ قرارك"؟

271
00:18:56,366 --> 00:18:58,766
.تلك الأغنية ضعيفة

272
00:18:58,900 --> 00:19:00,500
.من الأسبوع الماضي

273
00:19:03,300 --> 00:19:05,700
.قلت إنها ستلقى نجاحًا كبيرًا -
.لقيته -

274
00:19:05,833 --> 00:19:09,733
تلقينا أخبارًا جيدة
فقمنا بجهد ترويجي إضافي

275
00:19:09,866 --> 00:19:12,800
فتشبعت قائمة التشغيل التجريبي الرئيسية
.وكانت في الصدارة

276
00:19:13,833 --> 00:19:16,866
ما معنى ذلك؟ -
.سئم الأطفال منها -

277
00:19:20,866 --> 00:19:23,033
مرحبًا، كيف الحال جميعًا؟

278
00:19:23,100 --> 00:19:26,733
.لنر، سآخذ واحدةً من هذه. نعم

279
00:19:26,866 --> 00:19:28,333
.ناز" في المتجر"

280
00:19:28,466 --> 00:19:31,700
.شركاء في الإيقاع". يروق لي هذا" -
ماذا تفعل؟ -

281
00:19:33,733 --> 00:19:35,366
.أـريد حصتي فحسب

282
00:19:35,466 --> 00:19:39,466
"نظرًا لأننا أبرمنا أنا و"آشلي
،اتفاقًا شفهيًا

283
00:19:39,600 --> 00:19:42,400
.يضمن لي 15 بالمئة

284
00:19:44,866 --> 00:19:48,800
.لقد نلت مني في هذه. أخبرني أمرًا

285
00:19:48,966 --> 00:19:51,333
ما هي نتيجة 15 بالمئة من لا شيء؟

286
00:19:51,400 --> 00:19:56,100
.إنها... حسنًا، 15
...مهلًا، 15، نضع الصفر جانبًا. 15

287
00:19:56,333 --> 00:20:01,866
.لا شيء، أيها العبقري في الحساب
.15 بالمئة من لا شيء تساوي لا شيء

288
00:20:02,033 --> 00:20:04,100
حسنًا، عم تتحدث؟

289
00:20:04,166 --> 00:20:06,733
من المؤكد أن "آشلي" لن تكون نجمة كبيرة

290
00:20:06,800 --> 00:20:08,833
.كما اعتقدوا

291
00:20:09,533 --> 00:20:13,100
.لا أستطيع القول إنني لست فرحًا بذلك -
.وأنا أيضًا -

292
00:20:14,333 --> 00:20:19,400
يسرني أن أعرف أن عائلتي
.كانت تضمر لي الفشل

293
00:20:19,533 --> 00:20:23,566
."آشلي"، هذا ليس أبدًا ما... "آشلي"

294
00:20:28,633 --> 00:20:31,333
."أنت السبب يا "ويل -
."أنت السبب يا "ويل -

295
00:20:43,500 --> 00:20:45,933
."مرحبًا يا "آشلي

296
00:20:46,000 --> 00:20:49,466
أتمانعين لو وقعت على أسطوانتي؟

297
00:20:49,600 --> 00:20:51,633
.مضحك جدًا

298
00:20:52,100 --> 00:20:55,266
."لا بحقك. أتكلم بجدية يا "آشلي

299
00:20:55,333 --> 00:20:57,033
ذات يوم ستكونين شهيرة في شيء ما

300
00:20:57,100 --> 00:21:00,433
.وأسطوانة موقعة ستساوي الكثير من المال

301
00:21:01,566 --> 00:21:04,766
.وإلا يمكننا استخدامها لتعديل مستوى طاولة

302
00:21:04,900 --> 00:21:06,333
.لكي لا تترنح

303
00:21:08,466 --> 00:21:11,300
هل هذه ابتسامة؟ -
.كلا -

304
00:21:13,400 --> 00:21:15,366
.نعم

305
00:21:16,600 --> 00:21:20,766
.لماذا تتصرف بلطف معي؟ كنت فظة جدًا معك

306
00:21:21,566 --> 00:21:23,966
.تعلمت من الأستاذ

307
00:21:26,300 --> 00:21:29,866
.كل ذلك جعلنا نتصرف جميعًا بجنون

308
00:21:29,933 --> 00:21:33,333
،اسمعي. لننسى الاعتذار

309
00:21:33,433 --> 00:21:35,400
ونكون متعادلين. اتفقنا؟

310
00:21:36,666 --> 00:21:38,066
.اتفقنا

311
00:21:38,300 --> 00:21:40,666
.تعالي

312
00:21:47,033 --> 00:21:48,500
ويل"؟"

313
00:21:49,466 --> 00:21:50,733
هل أنت تبكي مثلي؟

314
00:21:52,466 --> 00:21:53,866
.كلا، إنه موسم البرد والإنفلونزا

315
00:21:58,666 --> 00:21:59,966
.أنتما

316
00:22:11,581 --> 00:22:13,703
"ترجمة "ريما رياشي

