1
00:00:01,433 --> 00:00:04,100
يا "نيكي"، هل أنت مستعد؟ -
.تقريبًا -

2
00:00:04,166 --> 00:00:06,066
.أسرع يا رجل، علينا الرحيل

3
00:00:09,033 --> 00:00:12,666
أين "نيكي"؟ اليوم هو يوم الأطفال
."في مكتبة "نيكسون

4
00:00:13,666 --> 00:00:16,500
.مهلًا يا رجل. سيذهب "نيكي" معي

5
00:00:16,633 --> 00:00:19,133
سأصحبه إلى بطولة نادي الشاطئ
.للكرة الطائرة للفتيات

6
00:00:20,033 --> 00:00:24,100
.ستتواجد 200 فتاة في حالة ارتطام وتزاحم
أتفهم ما أقصده؟

7
00:00:24,300 --> 00:00:25,600
أتفهم ما أقصده؟

8
00:00:27,366 --> 00:00:29,233
.أجل، لا تفهم ما أقصده

9
00:00:31,199 --> 00:00:34,000
.ويل"، أنت قريب "نيكي" وحسب. أنا أخوه"

10
00:00:34,066 --> 00:00:35,900
.أنا فرع كبير في شجرة هذه العائلة

11
00:00:36,833 --> 00:00:38,600
إذًا ما سبب صغر أوصالك؟

12
00:00:40,366 --> 00:00:42,466
.حسنًا، لكن لنر ما رأي أبي بشأن ذلك

13
00:00:42,600 --> 00:00:46,400
.حسنًا أيها الطفل الكبير

14
00:00:46,466 --> 00:00:50,233
.حسنًا، يمكن لـ"نيكي" الذهاب معك
.استمتعا بوقتكما

15
00:00:51,100 --> 00:00:53,333
حقًا؟ -
.أجل، بالتأكيد يا رجل -

16
00:00:53,633 --> 00:00:54,900
.لكن لا تنس علمك

17
00:00:54,966 --> 00:00:57,033
"كيف ستقضي وقتًا ممتعًا في مكتبة "نيكسون
دون علم "أولد غلوري"؟

18
00:00:57,333 --> 00:00:59,366
.فكرة سديدة -
.حسنًا -

19
00:01:02,666 --> 00:01:04,166
!أنت

20
00:01:05,133 --> 00:01:06,533
!أنت

21
00:01:07,266 --> 00:01:10,766
"!(ليقل كل من سيذهب إلى الشاطئ، "(كوابونغا

22
00:01:11,066 --> 00:01:12,833
!"كوابونغا"

23
00:02:32,666 --> 00:02:34,800
{\an8}زهور جميلة، هل هي من مترصد آخر؟

24
00:02:35,933 --> 00:02:38,666
{\an8}أتمنى ذلك، واجهتني مشكلة
.في الاستوديو اليوم

25
00:02:39,166 --> 00:02:40,233
{\an8}ماذا حدث؟

26
00:02:40,300 --> 00:02:42,333
{\an8}،تأخرت عن تسجيل حلقة برنامجي

27
00:02:42,400 --> 00:02:44,700
{\an8}.لذا ركنت في أول مكان وجدته

28
00:02:44,766 --> 00:02:47,133
{\an8}،"عرفت لاحقًا أنه مكان "ليزا غيبونز

29
00:02:47,200 --> 00:02:48,566
.وتسببت في سحب سيارتي

30
00:02:49,900 --> 00:02:52,433
كنت مستاءة للغاية، أرسلت هذه الزهور
.لإبهاج نفسيتي

31
00:02:55,566 --> 00:02:57,666
رباه، من قد يفعل شيئًا كهذا؟

32
00:02:58,100 --> 00:02:59,833
صدقت، أيمكنك تصديق ما فعلته؟

33
00:03:03,066 --> 00:03:06,766
،لا أحفل بكم المشاهدات التي تنالها
.لا أحد يعامل "هيلاري بانكس" بهذه الطريقة

34
00:03:07,433 --> 00:03:10,133
.سأنال منها، ومن سيارتها الصغيرة أيضًا

35
00:03:12,066 --> 00:03:14,766
لم تأخذي حبات الحمية مجددًا، صحيح؟

36
00:03:14,833 --> 00:03:17,533
ويل"، عليك مساعدتي في التفكير في طريقة"
.للانتقام منها

37
00:03:17,633 --> 00:03:20,900
لا تؤاخذيني بشأن سؤالي، لكن لم تشركين
السيد "ويليام" في هذا الأمر؟

38
00:03:21,333 --> 00:03:23,966
،"أتى "ويل" من مسافة بعيدة من "فيلي
،لكن لنواجه الأمر

39
00:03:24,033 --> 00:03:26,866
.ما زال مجرم الشوارع البائس

40
00:03:27,566 --> 00:03:28,933
إذًا، هل ستساعدني؟

41
00:03:30,200 --> 00:03:33,300
،رباه، حين تصيغين الأمر بهذا الشكل
.فأنا أرفض

42
00:03:34,800 --> 00:03:36,133
."أتوسل إليك يا "ويل

43
00:03:36,633 --> 00:03:39,066
بحقك يا فتاة، أنت تتحدثين
.عن تخريب ممتلكات. لا

44
00:03:41,200 --> 00:03:42,900
.لكنني أتذكر تلك الواقعة

45
00:03:42,966 --> 00:03:44,666
أنا وأصدقائي كنا نحاول الانتقام
من مدرب لياقة بدنية

46
00:03:44,733 --> 00:03:46,000
.كان يثير غضبنا

47
00:03:46,066 --> 00:03:49,033
،أخذ صديقي "تشيل" مفتاحًا
.وخدش جانب السيارة تمامًا

48
00:03:49,100 --> 00:03:51,700
وأنا أمسكت بثمرة بطاطس
.وحشرتها في أنبوب العادم

49
00:03:51,766 --> 00:03:54,266
،خرج الرجل وشغل السيارة
.وأصدرت صوتًا مدويًا

50
00:03:55,333 --> 00:03:57,500
!انفجار

51
00:03:59,033 --> 00:04:01,266
."يا له من درس رائع للسيد "نيكي

52
00:04:02,033 --> 00:04:04,333
.ربما يمكنك تعليمه الركض بالمقصات

53
00:04:07,100 --> 00:04:10,233
بحقك يا "جي"، يعلم "نيكي" أن تخريب
الممتلكات ليس أمرًا صائبًا، صحيح؟

54
00:04:10,300 --> 00:04:12,100
.صحيح -
.حسنًا. هيا بنا، لنذهب -

55
00:04:12,833 --> 00:04:15,366
،لنذهب إلى الشاطئ. لنلعب مع تلك الحسناوات
أتفهم ما أقصده؟

56
00:04:17,766 --> 00:04:20,500
،جوفري"، إن كنت حبة بطاطس"
أين يمكن أن أكون؟

57
00:04:26,633 --> 00:04:28,833
إلى أين تذهبان؟ -
.إلى الشاطئ -

58
00:04:28,900 --> 00:04:32,500
.أجل، أنا و"ويل" ذاهبان لمغازلة الفتيات

59
00:04:36,066 --> 00:04:37,000
.إنه يمزح

60
00:04:38,800 --> 00:04:41,766
".لا، إنه يعني، "سنذهب لنلعب في الرمال

61
00:04:42,600 --> 00:04:45,333
.انظري يا "أشلي"، هذا وجه أبي الغاضب

62
00:04:48,800 --> 00:04:51,666
هيا يا "نيكي"، لنصعد إلى الطابق العلوي
.قبل أن ينفجر رأس أبينا

63
00:04:52,566 --> 00:04:54,966
،ويل"، في هذا العمر"
.نيكي" أشبه بالإسفنجة"

64
00:04:55,033 --> 00:04:57,333
.إن سمع عن شيء يحبه، سوف يقلده

65
00:04:57,900 --> 00:04:59,300
."مثل "مايكل بولتون

66
00:05:01,966 --> 00:05:03,766
."ربما أنت تقضي الكثير من الوقت مع "نيكي

67
00:05:03,833 --> 00:05:06,166
في الواقع، أليس لـ"كارلتون" بعض الخطط
لما بعد الظهيرة؟

68
00:05:06,633 --> 00:05:08,066
أجل، أين هو؟

69
00:05:08,233 --> 00:05:11,266
يجدر به أن يكون له عذر مقبول
."للتخلي عن موعد "نيكي

70
00:05:11,833 --> 00:05:13,600
.حبسني "ويل" في الخزانة

71
00:05:16,800 --> 00:05:17,866
.هذا مبتذل للغاية

72
00:05:19,633 --> 00:05:20,833
،"حسنًا، عمي "فيل

73
00:05:20,900 --> 00:05:23,666
أردت اصطحاب الفتى لأول بطولة كرة طائرة
.له لفتيات البيكيني

74
00:05:24,833 --> 00:05:27,433
لا أريد أن يتعرض ابني
.للكثير من المشاهد الجنسية

75
00:05:28,000 --> 00:05:29,700
.لا تقلقي يا أمي، حدث ذلك مرة واحدة وحسب

76
00:05:35,266 --> 00:05:36,933
عنيت "نيكي"، صحيح؟

77
00:05:41,866 --> 00:05:44,966
"قرأت أن "دوغي
.سيظهر في المركز التجاري اليوم

78
00:05:45,733 --> 00:05:49,633
دوغي"؟ ذلك الحوت البرتقالي الأبله"
الذي يغني أغاني غبية؟

79
00:05:49,966 --> 00:05:52,166
حسبك، تلك الأغاني القصيرة
تحث على استمرارية الحياة

80
00:05:52,233 --> 00:05:54,733
والتي تجلب البهجة للصغار
.ومن لهم قلوب الصغار

81
00:06:02,800 --> 00:06:05,166
"هل تود الذهاب لمشاهدة "دوغي
في المركز التجاري اليوم؟

82
00:06:05,266 --> 00:06:07,100
!دوغي"؟ رائع"

83
00:06:07,700 --> 00:06:10,200
.حسنًا، مهلًا، بحقك، وقت مستقطع

84
00:06:10,266 --> 00:06:12,533
أيمكننا التفكير في هذا لبرهة، من فضلكم؟

85
00:06:13,133 --> 00:06:15,133
.دوغي" يحب كل شيء"

86
00:06:16,166 --> 00:06:19,433
يا قوم، هل أنا الوحيد الذي يرى
شيئًا خاطئًا للغاية بشأن هذا؟

87
00:06:26,966 --> 00:06:28,266
!أمي

88
00:06:28,333 --> 00:06:31,833
ويل"! ما خطبك؟"

89
00:06:31,900 --> 00:06:34,133
.آسف يا عمي "فيل". لم أعرف أنه سيتصرف هكذا

90
00:06:35,166 --> 00:06:37,333
أقلها هل يمكنني اصطحابه
إلى المركز التجاري؟

91
00:06:37,700 --> 00:06:39,366
هل سنذهب لمشاهدة "دوغي"؟

92
00:06:39,566 --> 00:06:41,733
.أجل، هذا صحيح. أنا وأنت

93
00:06:43,100 --> 00:06:45,600
،إن رحلنا بسرعة من هناك
.قد نتمكن من اللحاق بمسابقة السباحة

94
00:06:53,233 --> 00:06:55,066
.اتركني

95
00:06:57,100 --> 00:06:59,366
.سيدي، مقاعد الأرض مخصصة للأطفال وحسب

96
00:06:59,433 --> 00:07:01,000
.والآن اجلس على هذا الكرسي كالكبار

97
00:07:01,700 --> 00:07:02,900
أين "دوغي"؟

98
00:07:02,966 --> 00:07:06,933
.إنه حوت، ربما علينا البحث عنه على الشاطئ

99
00:07:07,133 --> 00:07:08,466
.حسنًا -
.حسنًا -

100
00:07:11,133 --> 00:07:12,300
"(مرحبًا يا (دوغي"

101
00:07:12,366 --> 00:07:13,733
."إنه "دوغي

102
00:07:14,533 --> 00:07:16,933
.أحبكم جميعًا

103
00:07:17,100 --> 00:07:20,000
."نحبك يا "دوغي

104
00:07:21,133 --> 00:07:23,000
.لنغن جميعًا أغنية الترحيب

105
00:07:23,066 --> 00:07:25,166
.ليغن ويرقص الجميع معًا

106
00:07:38,900 --> 00:07:42,133
.ليتفقد أحد مستوى الصوت اللعين

107
00:07:58,366 --> 00:08:01,500
طفح الكيل. يجدر بكما أيها الوغدان
أن تتعاملا بجدية

108
00:08:01,600 --> 00:08:03,633
.وضبط معداتكما

109
00:08:08,100 --> 00:08:10,000
ما خطب "دوغي"؟

110
00:08:10,700 --> 00:08:13,033
.أظن أن كائنًا ما زحف حتى فتحة نفسه

111
00:08:13,733 --> 00:08:15,066
!"دوغي"

112
00:08:15,133 --> 00:08:17,266
!"دوغي"

113
00:08:17,833 --> 00:08:18,933
.لنخرج من هنا

114
00:08:19,000 --> 00:08:23,200
،"في آخر مرة أُلغيت حفلة "دوغي
.غضب الأطفال ودمروا محل ملابس أطفال

115
00:08:23,800 --> 00:08:25,166
."اخرس يا "كارلتون

116
00:08:25,733 --> 00:08:28,366
"سأذهب إلى الخلف وأتحدث مع "دوغي
.من ثديي إلى آخر

117
00:08:28,666 --> 00:08:30,733
.اصطحب "نيكي" وهدئ من روع الجمهور

118
00:08:30,800 --> 00:08:32,266
."هيا يا "نيكي

119
00:08:34,066 --> 00:08:35,733
.اجلس هنا

120
00:08:36,333 --> 00:08:37,833
.يا مايسترو

121
00:08:49,933 --> 00:08:52,166
معذرة. سيد "دوغي"؟

122
00:08:53,033 --> 00:08:55,600
كيف حالك؟ كنت أتساءل متى ستعود إلى المسرح

123
00:08:55,733 --> 00:08:57,633
.لأننا كنا ننتظرك منذ فترة

124
00:08:57,766 --> 00:08:59,933
ألست كبيرًا قليلًا على هذا الهراء؟

125
00:09:02,533 --> 00:09:05,866
.أجل، لكن قريبي ليس كبيرًا
.أتى هنا لمشاهدة عرض

126
00:09:06,100 --> 00:09:08,333
حقًا؟ ماذا دفع لقاء التذكرة؟

127
00:09:08,966 --> 00:09:10,200
.لا شيء. كانت مجانية

128
00:09:10,533 --> 00:09:13,966
.إذًا فلقد نال الوغد الصغير ما يستحقه
.والآن اغرب عن وجهي

129
00:09:20,900 --> 00:09:23,733
.اسمع يا "موبي ديك" البرتقالي الضخم

130
00:09:28,700 --> 00:09:30,066
.اسمع يا متحذلق

131
00:09:30,200 --> 00:09:33,033
أعلم أن وظيفتي ليست باهرة
،"كوظيفتك في "ميني مارت

132
00:09:34,033 --> 00:09:35,866
.لكنني مخلص في عملي

133
00:09:36,000 --> 00:09:38,733
ومن أنت لتحتقرني أيها الخسيس؟

134
00:09:40,600 --> 00:09:43,533
.لقد دفعتني ووصفتني بالخسيس. هذا مرح. اسمع

135
00:09:44,733 --> 00:09:47,500
...سأخبرك أمرًا، لم لا تعتمر قبعتك

136
00:09:52,700 --> 00:09:55,533
،وتتوجه إلى المسرح
وتفعل ما تبرع فيه للأطفال

137
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
لأنهم يتطلعون إلى ذلك، اتفقنا؟

138
00:09:57,666 --> 00:10:00,666
.أنت شخص قاس، صحيح؟ أنا مرتعب للغاية

139
00:10:02,600 --> 00:10:04,666
أنصحك بإبعاد زعانفك عني، حسنًا؟

140
00:10:04,733 --> 00:10:08,433
لماذا؟ ماذا ستفعل أيها الحكيم؟

141
00:10:10,433 --> 00:10:13,133
.أظن أنه يجدر بك إبعاد زعانفك عني -
حقًا؟ -

142
00:10:14,566 --> 00:10:16,133
.صرت خصمي الآن

143
00:10:18,333 --> 00:10:20,266
.حسنًا، حان الوقت لغناء أغنية أخرى

144
00:10:29,500 --> 00:10:31,600
ماذا تفعل بـ"دوغي"؟

145
00:10:35,833 --> 00:10:38,600
.نلعب وحسب

146
00:10:38,700 --> 00:10:40,733
.آسف

147
00:10:40,866 --> 00:10:42,900
.أحتاج إلى مشروب

148
00:10:43,400 --> 00:10:45,166
."أنت تؤذي "دوغي

149
00:10:45,300 --> 00:10:47,100
."أكرهك يا "ويل

150
00:10:47,766 --> 00:10:49,100
."نيكي"

151
00:10:49,500 --> 00:10:51,100
أترى؟

152
00:10:54,100 --> 00:10:55,433
!نالوا منه -
.لا -

153
00:11:03,066 --> 00:11:07,066
"أمي، أقدم لك "نيكولاس بانكس
.الجديد والمحسن كليًا

154
00:11:10,933 --> 00:11:13,433
.انظر إلى حالك

155
00:11:13,500 --> 00:11:15,900
،أنا و"نيكي" سنقضي الكثير من الأوقات معًا

156
00:11:15,966 --> 00:11:17,666
...خاصًة بما أنه

157
00:11:18,733 --> 00:11:21,633
."غاضب من "ويل

158
00:11:23,333 --> 00:11:25,200
ما رأيك في الملابس الجديدة يا صغيري؟

159
00:11:25,266 --> 00:11:29,300
.أمي، أنا أكرهها

160
00:11:31,666 --> 00:11:35,900
."من الآن فصاعدًا، سنختلي ببعضنا يا "نيكي
.ابنا آل "بانكس" الفاتنان

161
00:11:36,000 --> 00:11:37,566
.رائع

162
00:11:37,633 --> 00:11:39,533
كيف الحال جميعًا؟

163
00:11:42,933 --> 00:11:44,333
."نيكي"

164
00:11:44,400 --> 00:11:47,133
.ما زال غاضبًا منك، وكذلك أنا

165
00:11:48,266 --> 00:11:49,633
."دعني وشأني من فضلك يا "كارلتون

166
00:11:49,766 --> 00:11:53,166
اضطررت إلى خوض هذا لـ40 ساعة
."مع العم "فيل

167
00:11:53,233 --> 00:11:55,400
.لقد اقترفت خطًأ

168
00:11:55,466 --> 00:11:57,500
.لهذا اشتريت عدة القطار هذه

169
00:11:57,566 --> 00:11:59,466
.إنها بداية لتصليح الوضع

170
00:11:59,533 --> 00:12:01,166
.شكرًا لك

171
00:12:03,700 --> 00:12:06,433
،ويل"، حين كنت فتاة صغيرة، غضبت من أمك"

172
00:12:06,500 --> 00:12:08,700
.وامتنعت عن التحدث إليها لأسابيع

173
00:12:09,866 --> 00:12:13,966
حقًا؟ يصعب تخيل سكوتك
."طوال هذه الفترة أيتها الخالة "فيف

174
00:12:17,633 --> 00:12:19,300
.تابعي

175
00:12:21,200 --> 00:12:24,800
.وهبت إحدى الدمى المفضلة لديّ
."كانت دمية "راغيدي آن

176
00:12:25,700 --> 00:12:26,933
.لكنني تجاوزت الأمر

177
00:12:28,133 --> 00:12:29,933
.مهلًا، أخبرتني أمي بشأن هذا

178
00:12:30,000 --> 00:12:31,400
ألم تقطعي رأس دبّها الدمية

179
00:12:31,466 --> 00:12:32,933
وصرفتها في المرحاض؟

180
00:12:34,066 --> 00:12:35,333
.هكذا تجاوزت الأمر

181
00:12:42,133 --> 00:12:43,966
.انظر إلى هذا

182
00:12:46,400 --> 00:12:49,066
".هز زلزال قوي الساحل الشمالي"

183
00:12:51,866 --> 00:12:53,266
.أقصد هذا

184
00:12:54,566 --> 00:12:57,000
(المذيعة المشهورة (ليزا غيبونز"

185
00:12:57,066 --> 00:13:00,100
صُدمت لعلمها أن المرأة
التي حاولت تخريب سيارتها

186
00:13:00,166 --> 00:13:03,200
لم تكن إلا مذيعة البرنامج الحواري
.(ذات النزعة التنافسية، (هيلاري بانكس

187
00:13:05,233 --> 00:13:07,800
"...بانكس)، شوهدت وهي تدس حبة بطاطس)

188
00:13:08,266 --> 00:13:11,133
.أدس؟ لم أكن أدس، إنما كنت أفركها

189
00:13:11,533 --> 00:13:13,666
فركت حبة البطاطس
،تلك بسيارة "ليزا" بأكملها

190
00:13:13,733 --> 00:13:15,266
.ولم تحدث خدشًا حتى

191
00:13:19,700 --> 00:13:22,666
أقلها لم يقبضوا عليّ وأنا أضع مفاتيحي
.في أنبوب عادمها

192
00:13:23,400 --> 00:13:25,933
...هيلاري"، كان من المفترض"

193
00:13:26,466 --> 00:13:27,933
.لا تهتمي

194
00:13:34,100 --> 00:13:35,266
."مرحبًا يا "نيكي

195
00:13:37,100 --> 00:13:38,200
ما كل هذا؟

196
00:13:38,800 --> 00:13:41,766
."ألعابه الخاصة بـ"دوغي
.سوف يتخلص منها جميعًا

197
00:13:41,900 --> 00:13:45,333
.لست جديرًا، بفضلك

198
00:13:45,466 --> 00:13:47,733
.نيكي"، تعال، اسمع"

199
00:13:47,800 --> 00:13:49,666
.أنت لا تفهم يا رجل

200
00:13:49,733 --> 00:13:52,200
."اسمع، لم أكن أتعارك مع "دوغي

201
00:13:52,266 --> 00:13:55,066
."كنت أتعارك مع الرجل الذي في داخل "دوغي

202
00:13:55,400 --> 00:13:57,933
."صحيح، الرجل الذي بداخل "دوغي

203
00:14:02,266 --> 00:14:05,100
.ذلك الحوت اللعين غسل دماغه

204
00:14:05,166 --> 00:14:08,633
"ويل"، "نيكي" يؤمن بـ"دوغي"
."كما يؤمن بـ"سانتا كلوز

205
00:14:08,700 --> 00:14:10,900
إذًا؟ -
.ويل"، "دوغي" بطله" -

206
00:14:10,966 --> 00:14:13,066
ألم يكن لديك أبطال حين كنت صغيرًا؟

207
00:14:13,133 --> 00:14:15,300
."أجل، "شافت

208
00:14:16,900 --> 00:14:19,800
وبم شعرت حين اكتشفت أن "شافت" ليس حقيقيًا؟

209
00:14:20,300 --> 00:14:21,933
عم تتحدثين؟

210
00:14:23,033 --> 00:14:26,233
.لا، كان يعتمد على شخصية رجل حقيقي

211
00:14:26,300 --> 00:14:28,066
.كلا، لم يكن

212
00:14:28,133 --> 00:14:29,933
."كان كذلك يا "آشلي

213
00:14:30,000 --> 00:14:31,500
."شافت" شخصية خيالية يا "ويل"

214
00:14:32,900 --> 00:14:35,333
.لقد ذهب إلى "أفريقيا" وكل هذا

215
00:14:36,766 --> 00:14:39,200
"ويل"، لا يمكنك أن تخبر "نيكي"
.أن "دوغي" ليس حقيقيًا

216
00:14:39,600 --> 00:14:43,800
لم لا تصحبه إلى المركز التجاري
وتدعه يراك وأنت تعتذر من "دوغي"؟

217
00:14:43,866 --> 00:14:46,333
.فكرت في ذلك، لم يعد يحضر هناك

218
00:14:46,400 --> 00:14:47,733
أين هو؟

219
00:14:47,800 --> 00:14:49,133
.في مصحة إعادة تأهيل

220
00:14:51,133 --> 00:14:54,000
.ويل"، عليك فعل شيء"

221
00:14:57,400 --> 00:14:59,866
.يبدو وكأنه فقد صديقه العزيز

222
00:15:00,900 --> 00:15:02,700
.أجل، أعرف هذا الشعور

223
00:15:14,133 --> 00:15:16,233
."جوفري"

224
00:15:16,300 --> 00:15:18,100
."جوفري"

225
00:15:18,166 --> 00:15:20,200
."جوفري"

226
00:15:21,666 --> 00:15:23,733
نعم يا آنسة "هيلاري"؟

227
00:15:23,800 --> 00:15:27,133
كنت أناديك لمدة 15 دقيقة. ألم تسمعني؟

228
00:15:27,200 --> 00:15:31,300
سمعتك، لكنني نادرًا ما أسمع امرأة
.تصرخ قائلة اسمي

229
00:15:32,966 --> 00:15:35,200
.كنت مستمتعًا بذلك

230
00:15:37,400 --> 00:15:39,300
."أريد تسجيل حلقة برنامج "ليزا غيبونز

231
00:15:39,366 --> 00:15:41,566
سأسجل كل كلمة بذيئة تقولها عني

232
00:15:41,633 --> 00:15:44,266
.ثم سأقاضيها للتشهير بي

233
00:15:45,766 --> 00:15:47,800
كيف تشغل هذه؟

234
00:15:47,866 --> 00:15:50,066
لم لا تستخدمين مسجل الفيديو وحسب؟

235
00:15:51,566 --> 00:15:56,200
،جوفري"، إن كنت أعرف كيف أستخدمه"
أكنت سأحتاج إلى الكاميرا؟

236
00:15:56,266 --> 00:15:57,966
.كلا، ما كنت سأحتاج إليها

237
00:15:59,166 --> 00:16:01,133
.بدأت الحلقة بالفعل. شغلها

238
00:16:01,200 --> 00:16:04,933
.هذا كل ما سنقدمه اليوم
.لكننا سنتطرق إلى ذلك بعد لحظات

239
00:16:05,333 --> 00:16:09,200
أود التحدث أولًا عن المشاحنة المزعومة

240
00:16:09,266 --> 00:16:11,266
."الجارية بيني وبين "هيلاري بانكس

241
00:16:11,333 --> 00:16:15,966
،اسمعي يا "هيلاري"، أنا وأنت
.جزء من مجتمع نسائي خاص

242
00:16:16,033 --> 00:16:18,066
.أشبه بأختية مذيعات البرامج الحوارية

243
00:16:18,200 --> 00:16:21,500
.أنا أحب برنامجك وأتمنى لك نجاحًا كبيرًا

244
00:16:21,566 --> 00:16:24,133
.إذًا، ما رأيك؟ لنتجاوز الضغائن التي بيننا

245
00:16:25,500 --> 00:16:27,333
.يا لها من ساحرة

246
00:16:29,000 --> 00:16:31,133
.رأيت ذلك أيضًا

247
00:16:31,200 --> 00:16:32,900
لا أرى سوى امرأة جميلة

248
00:16:32,966 --> 00:16:36,800
.تعلو ساقين منحوتتين بدقة لم أرهما من قبل

249
00:16:37,866 --> 00:16:39,133
.وكأنهما حقيقيتان

250
00:16:49,166 --> 00:16:51,900
."وصل خبير لعبة "بوغ
من يريد تلقي هزيمة منكرة؟

251
00:16:51,966 --> 00:16:55,766
."سأنسحب. ها قد أتى "ويل
."ربما يمكنه منافستك قليلًا يا "نيكي

252
00:16:55,833 --> 00:16:57,966
.لست في مزاج جيد

253
00:17:01,866 --> 00:17:03,866
.ورث هذه الصفة من والدته

254
00:17:04,966 --> 00:17:07,166
أتدرك مشكلة ذلك الصبي يا عمي "فيل"؟

255
00:17:07,233 --> 00:17:08,633
.كل مثله العليا فاسدة تمامًا

256
00:17:08,700 --> 00:17:10,900
.أي طفل طبيعي آخر، يمكنك استعادة كسب وده

257
00:17:13,366 --> 00:17:15,100
هذا يزعجك للغاية، صحيح؟

258
00:17:16,499 --> 00:17:18,999
.كنت محقًا يا رجل، أنا قدوة مريعة

259
00:17:19,966 --> 00:17:21,833
.لن أنجب أطفالًا أبدًا

260
00:17:21,900 --> 00:17:24,300
بقدر ما تفزعني فكرة إنجابك

261
00:17:24,366 --> 00:17:26,166
،شر فزع

262
00:17:26,766 --> 00:17:28,166
.أظن أنك ستكون أبًا رائعًا

263
00:17:28,700 --> 00:17:30,300
.يقترف الجميع أخطاءً مع أبنائهم

264
00:17:30,366 --> 00:17:33,666
الشيء المهم هو الإقرار بذنبك
.حين تكون مخطئًا وتعتذر

265
00:17:34,766 --> 00:17:36,766
كيف عساك لا تفعل هذا أبدًا؟

266
00:17:36,833 --> 00:17:38,700
.لا تشكك فيّ

267
00:17:48,400 --> 00:17:51,233
."اسمع يا "نيكي

268
00:17:54,066 --> 00:17:55,333
أتمانع لو انضممت إليك؟

269
00:18:07,033 --> 00:18:08,566
.لم أعرف أن بوسعك قراءة الجرائد

270
00:18:09,533 --> 00:18:11,033
.لا يمكنني ذلك

271
00:18:13,333 --> 00:18:17,533
اسمع يا "نيكي"، ثمة أمر أريد إخبارك به
."بشأن "دوغي

272
00:18:17,600 --> 00:18:19,033
.وليس بشأنه وحسب

273
00:18:19,100 --> 00:18:21,000
،إنما بشأن أرنب عيد الفصح وجنية الأسنان
.وكل الشخصيات

274
00:18:21,066 --> 00:18:22,733
ماذا بشأنهم؟

275
00:18:23,266 --> 00:18:24,966
.عليك أن تكبر الآن

276
00:18:25,033 --> 00:18:27,366
...عاجلًا أم آجلًا ستكتشف أنهم جميعًا

277
00:18:30,700 --> 00:18:32,800
جميعهم ماذا؟

278
00:18:35,633 --> 00:18:37,833
."اقرأ النبذات الشخصية يا "نيكي

279
00:18:40,033 --> 00:18:42,533
.أيتها المثيرة

280
00:19:02,066 --> 00:19:05,100
!"ما الخطب... اثبتوا يا شخصيات "مانشن

281
00:19:06,166 --> 00:19:08,833
.ليسوا شخصيات "مانشن" يا بني، إنهم أقزام

282
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
حقًا؟

283
00:19:14,333 --> 00:19:15,400
من أنت؟ "كيبلر"؟

284
00:19:16,966 --> 00:19:18,933
.لم تقترب حتى

285
00:19:19,700 --> 00:19:21,200
.حسنًا، اسمع. تفقد هذا

286
00:19:22,233 --> 00:19:25,066
."سوف أتصل بأمن "بيلير

287
00:19:25,133 --> 00:19:29,800
لذا إن سرقت أي شيء أنت أو أصدقاؤك الصغار
.أي شيء، يجدر بكم إعادته

288
00:19:29,866 --> 00:19:33,066
.توقف عندك أيها الشاب
.لا أحد يتحدث إلى "سانتا كلوز" هكذا

289
00:19:34,433 --> 00:19:37,800
.آسف. "سانتا كلوز"، صحيح

290
00:19:37,900 --> 00:19:40,200
"يعلم الجميع أن "سانتا كلوز
."من مشجعي "كليبرز

291
00:19:40,666 --> 00:19:44,633
.لست كذلك
.إنما لا يمكنني تحريك هذه الأشياء

292
00:19:44,733 --> 00:19:46,433
.أنصت إليّ يا بني

293
00:19:46,500 --> 00:19:48,200
،أنا عادة لا أقوم بزيارات غير موسمية

294
00:19:48,266 --> 00:19:51,200
لكنك كنت على وشك القيام بشيء مريع
."لقريبك "نيكي

295
00:19:52,966 --> 00:19:55,333
لا تدرك البتة عما أتحدث، صحيح؟

296
00:19:56,033 --> 00:19:57,833
.أجل -
.بالطبع لا تدرك -

297
00:19:58,000 --> 00:20:00,366
.ربما هذا العام سأضع مخًا في جوربك

298
00:20:03,900 --> 00:20:07,966
لم لا ينفك أولئك المتوهمون الضغط عليّ؟

299
00:20:08,033 --> 00:20:10,566
.تعال إلى هنا واجلس، هنا

300
00:20:18,033 --> 00:20:20,066
ما الذي تتحدث بشأنه فيما يخص "نيكي"؟

301
00:20:21,233 --> 00:20:22,633
..."ويل"

302
00:20:25,033 --> 00:20:29,733
الأطفال هذه الأيام يواجهون صعوبات
.أكثر من أي وقت مضى أتذكره

303
00:20:29,800 --> 00:20:34,300
.لكن "نيكي"... موهوب بنعمة غالية

304
00:20:34,366 --> 00:20:35,533
.البراءة

305
00:20:35,900 --> 00:20:38,266
.وكنت على وشك حرمانه منها

306
00:20:39,700 --> 00:20:42,766
.لم أرد فعل ذلك
.لم أرده أن يكون غاضبًا مني للأبد

307
00:20:43,700 --> 00:20:48,400
.ويل"، لا شيء أبدي مع الأطفال"
.إنهم يكبرون وينسون

308
00:20:49,733 --> 00:20:51,866
.تذكر شيئًا

309
00:20:52,766 --> 00:20:55,333
.كنت تؤمن بي ذات مرة

310
00:20:55,433 --> 00:20:58,166
.ربما عليك أن تحاول أن تؤمن بي مجددًا

311
00:21:01,300 --> 00:21:03,033
.تفضل

312
00:21:03,466 --> 00:21:05,166
.كن ولدًا صالحًا

313
00:21:06,733 --> 00:21:10,966
وأخبر "كارلتون" أن يتوقف عن مراسلتي
."بالفاكس. لا يمكنني إدخاله "برينستون

314
00:21:20,033 --> 00:21:21,900
!"ويل"

315
00:21:22,100 --> 00:21:23,766
."نيكي"

316
00:21:23,900 --> 00:21:26,333
.نيكي". مرحبًا"

317
00:21:27,433 --> 00:21:30,066
كان "سانتا" هنا. هل رأيته؟

318
00:21:30,766 --> 00:21:32,300
.أجل، كنا نمرح في مسبح المنزل

319
00:21:32,400 --> 00:21:34,166
أتعرف "سانتا"؟

320
00:21:34,966 --> 00:21:37,900
أعرفه؟ من تظن أنه أوحى إليه
بفكرة نبات الدبق؟

321
00:21:38,933 --> 00:21:40,100
أنت؟ -
.أجل -

322
00:21:40,233 --> 00:21:42,466
"كنا نسترخي في منزلي في "فيلي
في ليلة ما، حسنًا؟

323
00:21:42,600 --> 00:21:45,766
كنت أنا و"سانتا" وجنية الأسنان
و"شافت"، حسنًا؟

324
00:21:45,900 --> 00:21:47,300
من "شافت"؟

325
00:21:48,300 --> 00:21:49,800
من "شافت"؟

326
00:21:51,566 --> 00:21:55,100
.نيكي"، ثمة الكثير لأعلمك إياه"

327
00:21:55,166 --> 00:21:57,633
.كان "شافت" شخصًا معقدًا

328
00:22:28,500 --> 00:22:30,500
ترجمة أحمد سمير درويش

