1
00:00:03,600 --> 00:00:04,800
.مرحبًا يا فتاة

2
00:00:05,666 --> 00:00:08,500
كارلتون"، كيف الحال يا رجل؟"
.هذه هي الكتب التي أحتاج إليها

3
00:00:08,566 --> 00:00:10,900
ويل"، الصفوف في حالة انعقاد منذ 5 أسابيع"

4
00:00:10,966 --> 00:00:12,733
وأنت تشتري الكتب الآن؟

5
00:00:12,800 --> 00:00:15,733
.أجل، فكرت في أن أبدأ بشكل مبكر هذا العام

6
00:00:15,800 --> 00:00:17,700
،"تفقدها، أحتاج إلى "الإنجليزية ليت 101

7
00:00:17,800 --> 00:00:20,933
"و"علم الاجتماع 101
."و"حياة البشر الجنسية 420

8
00:00:21,800 --> 00:00:23,966
.420؟ هذا المقرر التعليمي للخريجين

9
00:00:24,500 --> 00:00:27,733
أجل، استبقت المقرر قليلًا
في المدرسة الثانوية. أتفهم ما أقصده؟

10
00:01:50,566 --> 00:01:54,866
.فاليري جونسون"، "فتاة أحلامي" في المتجر"

11
00:01:54,933 --> 00:01:56,966
.كنا نلعب تلك اللعبة فيما مضى

12
00:01:57,033 --> 00:01:59,866
.حين كنت أطلب مواعدتها وهي ترفض

13
00:01:59,933 --> 00:02:02,333
،حتى الآن، ربحت 64 مرة مقابل لا شيء
.لكنني أشعر أنني محظوظ

14
00:02:04,066 --> 00:02:05,700
{\an8}.اسمح لي بالانصراف

15
00:02:05,766 --> 00:02:08,666
مرحبًا يا "فال"، كيف الحال يا عزيزتي؟

16
00:02:08,733 --> 00:02:10,566
.دعيني أخبرك، هذا هو يوم حظك

17
00:02:11,066 --> 00:02:13,166
.لماذا؟ دعني أخمن. لن تطلب مواعدتي اليوم

18
00:02:13,833 --> 00:02:16,600
.أنت فتاة مرحة. لا، لكن اسمعي

19
00:02:16,733 --> 00:02:20,633
،سأتحدث بجدية لبرهة
.لقد تفقدت جدول أعمالي وأنا متفرغ

20
00:02:20,766 --> 00:02:22,200
.لذا، يمكنني اصطحابك خارجًا الليلة

21
00:02:23,066 --> 00:02:24,733
.تفقده مجددًا، لأنني غير متفرغة

22
00:02:24,800 --> 00:02:26,200
.لديّ خطط بالفعل

23
00:02:26,500 --> 00:02:30,166
{\an8}،ستأتي قريبتي من خارج المدينة
.ووعدتها أننا سنتسكع معًا

24
00:02:31,600 --> 00:02:33,800
.حسنًا، أنت مطرود

25
00:02:34,933 --> 00:02:36,900
لديّ فكرة. ما رأيك في موعد مزدوج؟

26
00:02:37,033 --> 00:02:38,900
موعد مزدوج؟

27
00:02:39,000 --> 00:02:41,633
.لا، لا يمكنني ذلك
.يحالف الحظ السيئ قريبتي فيما يخص الرجال

28
00:02:42,166 --> 00:02:44,833
.مهلًا يا عزيزتي، أنت لا تنصتين إليّ

29
00:02:45,000 --> 00:02:47,800
.أؤكد لك، لديّ الرجل المثالي لك
.إنه رجل شهم للغاية

30
00:02:47,933 --> 00:02:50,300
،اسمعي، يمكنكما المجيء إلى منزلي

31
00:02:50,366 --> 00:02:53,033
.وقد نشاهد فيلمًا ونسترخي

32
00:02:53,100 --> 00:02:54,933
،ويل"، وما الفرق؟ إن لم تواعدني"

33
00:02:55,000 --> 00:02:57,100
.ستواعد هذه أو تلك أو تلك

34
00:02:59,900 --> 00:03:04,166
.مهلًا يا "فال"، لقد فطرت قلبي

35
00:03:05,833 --> 00:03:10,400
،بحقك، قد يكذب الرجل بشفتيه

36
00:03:10,500 --> 00:03:12,866
.لكن لا يمكنه الكذب بعينيه

37
00:03:18,433 --> 00:03:20,866
.ويل"، سوف أخرج معك"

38
00:03:21,000 --> 00:03:23,766
لكن ليس بسبب النظرة الغبية
،التي رمقتني بها من هاتين العينين

39
00:03:23,900 --> 00:03:25,666
.لكن لأنه لا يوجد مكان آخر قد أذهب إليه

40
00:03:27,500 --> 00:03:30,000
اسمعي يا عزيزتي، أتعلمين أمرًا؟
.علمت أنك ستغيرين رأيك

41
00:03:30,166 --> 00:03:32,000
،لذا، سأخبرك أمرًا
،لم لا تأتيان إلى المنزل

42
00:03:32,066 --> 00:03:35,000
حوالي الساعة الـ8:00؟ ستمنحينني بذلك
.وقتًا كافيًا لحشو رأس السرير

43
00:03:37,166 --> 00:03:40,833
.أمازحك. أنت حساسة يا عزيزتي
سأراك الليلة، اتفقنا؟

44
00:03:41,266 --> 00:03:43,600
.أجل، لا بد وأنني يائسة للغاية

45
00:03:43,666 --> 00:03:45,700
.أتوق لهذا بدوري يا عزيزتي

46
00:03:48,866 --> 00:03:50,766
كارلتون"، أأنت مستعد لموعد مرتب؟"

47
00:03:50,900 --> 00:03:53,733
ويل"، يعلم الجميع أن المواعيد المدبرة"
.تكون في الغالب للقبيحين

48
00:03:54,666 --> 00:03:56,666
بحقك. رأيتك تخرج مع الكثير من النساء

49
00:03:56,800 --> 00:03:59,400
.وكنّ قبيحات للغاية

50
00:04:01,000 --> 00:04:03,833
،"إن كنت تشير إلى "كونشيتا
.فأنا لم أعد أواعدها

51
00:04:11,400 --> 00:04:13,066
.لقد فوّت بقعةً

52
00:04:13,700 --> 00:04:15,433
."شكرًا لك يا آنسة "هيلاري

53
00:04:16,733 --> 00:04:18,766
.مهمات تنظيف المنزل تلك مسلية نوعًا ما

54
00:04:20,000 --> 00:04:21,833
.ثمة بقعة أخرى

55
00:04:24,000 --> 00:04:27,300
ما الشيء المهم الذي استدعيتني لأجله
في خلال مطاردة عالية السرعة؟

56
00:04:28,800 --> 00:04:31,000
اسمع يا "جاز"، أريدك أن تخرج معي
.في موعد مزدوج

57
00:04:31,933 --> 00:04:36,266
."لقد تغيرت طباعي لأنني متزوج من "جويل
."إلا إن كان الموعد المزدوج مع "هيلاري

58
00:04:38,866 --> 00:04:40,800
.مرحبًا أيتها السمراء الجميلة

59
00:04:48,733 --> 00:04:51,200
.عليّ الذهاب -
."مهلًا يا "جاز -

60
00:04:59,733 --> 00:05:02,400
،"مرحبًا يا "كارلتون
.بشأن ذلك الموعد المزدوج

61
00:05:02,566 --> 00:05:04,500
إذًا، لم تجد شخصًا آخر؟

62
00:05:04,566 --> 00:05:07,000
.أظن أنني صديقك الوحيد
.يا له من أمر مثير للشفقة

63
00:05:08,200 --> 00:05:09,566
.أتعلم أمرًا؟ لا تهتم

64
00:05:09,700 --> 00:05:12,400
."حسنًا، كفاك تذللًا، سأفعلها يا "ويل

65
00:05:13,000 --> 00:05:14,266
.حبيبتي، سأذهب لآتي بالسيارة

66
00:05:14,333 --> 00:05:16,033
ما رأيك بتصفح كتيّب الإرشادات مرة أخرى؟

67
00:05:16,100 --> 00:05:18,700
.حسنًا -
ماذا يجري؟ -

68
00:05:18,800 --> 00:05:22,433
.أنا متحمسة للغاية. حصلت على رخصتي للتو
.لذا سوف أقود السيارة مع والدنا

69
00:05:24,466 --> 00:05:26,766
،توقفي يا (أشلي)، ثمة منعطف، عودي"

70
00:05:26,833 --> 00:05:29,766
"!أنت تتجهين نحو الطريق الخطأ

71
00:05:29,933 --> 00:05:32,433
.بحقك يا "ويل"، إنه ليس بهذا السوء

72
00:05:32,500 --> 00:05:34,633
،أشلي"، لا بأس بأبي وهو يقود"

73
00:05:34,766 --> 00:05:37,400
،لكن حين يكون على مقعد الركاب
.يصير بشع الطباع

74
00:05:37,466 --> 00:05:39,400
".سرعتك عالية، سرعتك بطيئة"

75
00:05:39,466 --> 00:05:40,700
".انعطفي يسارًا، انعطفي يمينًا"

76
00:05:40,766 --> 00:05:43,766
،لا أحفل بمدى جمالها"
".لا يمكنك القيادة على الرصيف

77
00:05:45,700 --> 00:05:47,533
.اسمعي يا "أشلي"، اهربي بينما هذا في وسعك

78
00:05:49,766 --> 00:05:51,200
.فات الأوان

79
00:05:52,666 --> 00:05:54,033
هل أنت متأهبة يا عزيزتي؟

80
00:05:54,466 --> 00:05:56,500
.أبي، أنا مترددة حيال تعلّم القيادة

81
00:05:57,266 --> 00:05:59,633
،لا بأس يا عزيزتي
.من الطبيعي أن تكوني متوترة في أول مرة

82
00:05:59,766 --> 00:06:02,100
،لذا، إن كنت غير مستعدة لهذا
.لا بأس، أنا متفهم

83
00:06:02,233 --> 00:06:03,466
.أراك لاحقًا

84
00:06:05,733 --> 00:06:06,900
ما خطبها؟

85
00:06:07,033 --> 00:06:09,100
.لا أعرف. ليس لهذا علاقة بي

86
00:06:09,400 --> 00:06:11,166
.كنت أتساءل -
.أظن أنها تعاقر الخمر -

87
00:06:38,033 --> 00:06:40,933
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

88
00:06:41,000 --> 00:06:43,200
.أهيئ الأجواء وحسب لموعدنا

89
00:06:43,800 --> 00:06:46,533
.لا، لا أظن أنك تفهم. هذا موعدي أنا

90
00:06:46,600 --> 00:06:49,500
أنت هنا كعامل مشتت
.بينما أستعد أنا لإغواء فتاتي

91
00:06:51,066 --> 00:06:54,333
.حسنًا، لقد وصلتا
.لا تتحرك من عندك وحاول أن تبدو لطيفًا

92
00:06:59,000 --> 00:07:01,266
معذرة أيها الفتى الخارق؟

93
00:07:02,633 --> 00:07:04,866
دعك من أمر اللطافة. استرخ قليلًا، حسنًا؟

94
00:07:09,200 --> 00:07:11,900
."ليبارك الرب "أميركا

95
00:07:12,866 --> 00:07:14,933
."ويل"، هذه قريبتي، "كارين"

96
00:07:15,066 --> 00:07:17,766
أي هذين الفاشلين هو رفيقي في الموعد؟

97
00:07:17,933 --> 00:07:19,900
.هذا أنا

98
00:07:21,366 --> 00:07:23,066
."هذا قريبي، "كارلتون

99
00:07:23,133 --> 00:07:25,233
أين بقيته؟

100
00:07:25,933 --> 00:07:28,066
لعلي قصير القامة، لكن تعلمين ما يقولونه

101
00:07:28,200 --> 00:07:30,900
بشأن القصار من الرجال
والطويلات من النساء، صحيح؟

102
00:07:31,833 --> 00:07:33,600
لا، ماذا يقولون؟

103
00:07:33,666 --> 00:07:36,166
.لا أدري، أنا أبدأ حوارًا وحسب

104
00:07:37,000 --> 00:07:40,566
.ويل"، أنت تعيش في منزل رائع" -
.أجل -

105
00:07:41,000 --> 00:07:42,766
.لم تري مكاني المفضل

106
00:07:42,833 --> 00:07:44,400
.انتظري لتري حوض الاستحمام الساخن

107
00:07:44,566 --> 00:07:45,700
."ويل"

108
00:07:45,833 --> 00:07:48,300
.لا يا فتاة، لديك تفكير بذيء

109
00:07:48,466 --> 00:07:50,933
،لا، إنه من أجل أغراض علاجية بحتة

110
00:07:51,066 --> 00:07:54,400
لأنه لديّ موضع ألم
.في رقبتي هنا وهو يؤرقني

111
00:07:54,566 --> 00:07:57,033
.دعني أساعدك في هذا يا قريبي

112
00:07:58,733 --> 00:08:01,000
.نفعل هذا طوال الوقت

113
00:08:02,233 --> 00:08:03,700
.كارلتون"، ابتعد عني"

114
00:08:03,900 --> 00:08:05,900
.ابتعد عني

115
00:08:12,033 --> 00:08:15,533
من مستعدة لمشاهدة فيلم؟

116
00:08:15,600 --> 00:08:16,900
فيلم؟

117
00:08:17,400 --> 00:08:19,100
.يا للعجب

118
00:08:20,400 --> 00:08:22,700
."لا ، هذا فيلم "9.5 ويكس

119
00:08:22,833 --> 00:08:24,666
.هذا فيلم إباحي

120
00:08:25,000 --> 00:08:29,133
حقًا؟ ظننت أنه فيلم وثائقي
."عن مسيرة "فانيلا آيس

121
00:08:31,700 --> 00:08:34,866
لم لا نتفقد مجموعتي من الأفلام؟

122
00:08:38,433 --> 00:08:41,766
.أبي، أظن أن "أولد يلر" مريض

123
00:08:46,000 --> 00:08:47,833
هل تبكي؟

124
00:08:48,900 --> 00:08:51,633
.لا، أظن أن هناك شيئًا دخل في عيني

125
00:08:52,700 --> 00:08:55,133
،"لا بأس يا "كارلتون
.هذا الفيلم يؤثر فيّ أيضًا دائمًا

126
00:08:55,200 --> 00:08:57,500
.لا تخش إظهار مشاعرك

127
00:09:00,233 --> 00:09:04,433
أحيانًا أكون في المنزل وحدي

128
00:09:04,566 --> 00:09:07,400
.وأجد نفسي أبكي بلا سبب

129
00:09:09,000 --> 00:09:11,066
.يا لك من غرّ

130
00:09:13,766 --> 00:09:16,000
أهذه سيجارة؟

131
00:09:18,400 --> 00:09:20,733
.إنها سيجارة

132
00:09:20,833 --> 00:09:22,933
،تحسبًا لعدم معرفتك

133
00:09:23,066 --> 00:09:25,400
.فإن القطران والنيكوتين يدمران رئتيك

134
00:09:25,566 --> 00:09:28,900
.ليست مجرد شائعة، فلسوف تسبب لك ورمًا

135
00:09:29,800 --> 00:09:31,000
.شكرًا لك

136
00:09:32,033 --> 00:09:34,900
.سوف أخرج وأشعل مؤخرة سيجارة

137
00:09:36,666 --> 00:09:39,733
.عجبًا، يبدو هذا مسليًا

138
00:09:44,966 --> 00:09:48,033
.هل ذلك الألم يزعجك مجددًا؟ دعني أدلكه لك

139
00:09:48,166 --> 00:09:49,700
.لا

140
00:10:06,500 --> 00:10:08,166
.حسنًا

141
00:10:08,700 --> 00:10:11,066
.أظن أنه يريدك أن تغادري

142
00:10:15,766 --> 00:10:18,666
."لا أريدها أن تغادر. بل أنت يا "كارلتون

143
00:10:19,000 --> 00:10:21,100
.ويل"، أحاول مشاهدة الفيلم"

144
00:10:21,166 --> 00:10:23,700
،إن لم تكن مهتمًا
لم لا تذهب وتأخذ جولة أو ما شابه؟

145
00:10:28,133 --> 00:10:29,833
.حسنًا

146
00:10:32,766 --> 00:10:35,166
.سوف يقتلون الكلب اللعين

147
00:10:40,400 --> 00:10:44,266
.لا أصدق أنك و"ويل" قريبان
.أنت مختلف تمامًا

148
00:10:44,433 --> 00:10:46,466
.مثلك أنت وقريبتك

149
00:10:46,566 --> 00:10:48,200
.أجل، أشكرك على تحمل سوء سلوكها

150
00:10:48,266 --> 00:10:51,100
..."معظم الرجال يجدون "كارين -
.مخيفة -

151
00:10:53,066 --> 00:10:54,400
.نوعًا ما

152
00:10:54,533 --> 00:10:59,133
،"لكنك محترم جدًا يا "كارلتون
.ويصعب إيجاد أمثالك هذه الأيام

153
00:11:01,466 --> 00:11:02,966
ما سبب هذه القبلة؟

154
00:11:03,100 --> 00:11:04,533
."هذه من أجل "كارين

155
00:11:04,666 --> 00:11:07,500
.وهذه، من أجلي

156
00:11:39,066 --> 00:11:40,600
.مرحبًا

157
00:11:41,866 --> 00:11:44,333
."لا، لست "كارلتون"، أنا "ويل

158
00:11:45,933 --> 00:11:47,533
."فاليري"

159
00:11:47,900 --> 00:11:49,166
أجل، أتعلمين أمرًا؟

160
00:11:49,300 --> 00:11:52,766
سأصب عليك بعض الكلمات الغاضبة
...يا فتاة أيضًا، كيف

161
00:11:52,900 --> 00:11:54,266
مرحبًا؟

162
00:11:56,533 --> 00:11:58,433
.رباه، سأقتل "كارلتون" ذلك

163
00:12:00,100 --> 00:12:02,066
،"سيد "ويليام

164
00:12:02,200 --> 00:12:05,766
.إن كنت جادًا، يمكنني تدبير الأمر لك

165
00:12:09,033 --> 00:12:10,600
."كنت أمزح يا "جي

166
00:12:11,066 --> 00:12:12,833
.وأنا أيضًا

167
00:12:15,300 --> 00:12:17,600
مرحبًا يا "ويل"، أتود لعب إمساك الكرة؟

168
00:12:18,500 --> 00:12:21,666
.آسف يا "نيكي"، ليس الآن. لست في مزاج جيد

169
00:12:21,800 --> 00:12:25,166
.لا يريد "كارلتون" اللعب معي أيضًا
ماذا يجري؟

170
00:12:25,966 --> 00:12:28,066
.نواجه بعض المشاكل

171
00:12:28,133 --> 00:12:30,366
.ربما عليك التحدث إلى شخص ما

172
00:12:31,366 --> 00:12:34,200
،"أنت محق. اسمع يا "نيكي
...نحن دائمًا نقترف

173
00:12:34,266 --> 00:12:36,700
.ليس أنا. أنا مجرد طفل

174
00:12:38,566 --> 00:12:40,200
لم لا تخبره هو؟

175
00:12:40,266 --> 00:12:43,766
ويل"، هل ستدعني أخيرًا أفسّر ماذا جرى؟"

176
00:12:47,766 --> 00:12:49,833
.لا تتحدث معي

177
00:12:49,966 --> 00:12:51,900
.ويل"، لمرة في حياتك، تعقّل"

178
00:12:52,166 --> 00:12:54,766
ألا يمكننا مناقشة هذا كالكبار؟

179
00:12:54,900 --> 00:12:57,100
.أجل، اتصل بي حين تكبر

180
00:12:58,166 --> 00:12:59,466
حسنًا يا "أشلي". أأنت جاهزة؟

181
00:13:00,200 --> 00:13:02,466
ماذا تفعلان؟ -
.دروس قيادة -

182
00:13:02,533 --> 00:13:05,500
.الدرس الأول، استعملا سيارة

183
00:13:09,266 --> 00:13:11,966
.هيلاري"، "نيكي" محق"
أيمكننا ركوب السيارة وحسب؟

184
00:13:12,100 --> 00:13:14,900
.لا أظن أنك مستعدة لإمساك المقود بعد

185
00:13:15,033 --> 00:13:18,966
الآن، بدّلي مغيّر السرعة وانطلقي بحذر
.بعيدًا عن حافة الطريق

186
00:13:23,000 --> 00:13:24,666
."أشلي"

187
00:13:24,800 --> 00:13:25,833
ماذا؟

188
00:13:25,966 --> 00:13:27,866
.لم تأخذي الغيار الأول

189
00:13:31,000 --> 00:13:33,866
."حسنًا، نقود في شارع "سانسيت

190
00:13:35,000 --> 00:13:36,966
.ولد لطيف، على يمينك

191
00:13:38,766 --> 00:13:40,200
.ركزي على الطريق

192
00:13:40,333 --> 00:13:42,933
."هيلاري" -
."انعطفي يسارًا ناحية "روديو -

193
00:13:43,066 --> 00:13:45,066
.تذكري تشغيل الإشارة

194
00:13:45,466 --> 00:13:48,633
.انظري، إنهما "بروس" و"ديمي". مرحبًا

195
00:13:48,800 --> 00:13:51,600
يا للقرف، ما الذي ترتديه؟

196
00:13:51,666 --> 00:13:53,533
.هيلاري"، تخطى هذا حدود الغباء"

197
00:13:53,633 --> 00:13:56,666
.استخدمي مخيلتك. أنت تبلين بلاءً رائعًا

198
00:13:59,500 --> 00:14:01,666
.نحن نقود

199
00:14:02,766 --> 00:14:05,000
.نحن نقود

200
00:14:05,800 --> 00:14:07,333
.توقفي -
ماذا؟ -

201
00:14:07,533 --> 00:14:09,733
.يقيم "كارتيير" عرض خصومات
.تعالي وخذيني بعد ساعة

202
00:14:16,133 --> 00:14:19,233
إلى أين تذهبين؟ -
.لآتي بجدول مواعيد الحافلة -

203
00:14:20,866 --> 00:14:22,533
ألا يمكننا التحدث عن الأمر وحسب؟

204
00:14:22,666 --> 00:14:24,433
.اسمع، لا أود التحدث عن شيء

205
00:14:24,500 --> 00:14:26,300
أريد مشاهدة المباراة
ونسيان الأمر وحسب، حسنًا؟

206
00:14:26,433 --> 00:14:28,466
.موافق

207
00:14:32,033 --> 00:14:34,066
انتبه وأنت تأكل
."كاحل الدجاجة هذا يا عمي "فيل

208
00:14:34,200 --> 00:14:36,533
،إن أشحت ببصرك عنها
،ستجد "كارلتون" يشرع في أكلها وسيقول

209
00:14:36,700 --> 00:14:39,366
".بئسًا. أبي، لقد سقطت في فمي دون أن أدري"

210
00:14:41,066 --> 00:14:43,933
ربما ما كان ليحدث هذا إن عاملتها كإنسانة

211
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
.وليست قطعة لحم

212
00:14:48,133 --> 00:14:49,600
أتعلم أمرًا يا "كارلتون"؟

213
00:14:49,733 --> 00:14:51,666
.لست سوى كلب

214
00:14:52,100 --> 00:14:55,933
.حقًا؟ أنت سيئ الطباع وحقود وخبيث شرير

215
00:14:57,200 --> 00:15:00,733
.حقًا؟ لست سوى كلب

216
00:15:00,866 --> 00:15:02,266
.حسنًا

217
00:15:02,400 --> 00:15:05,200
يكفي هذا. ما رأيكما أن أخبركما بقصة؟

218
00:15:05,800 --> 00:15:08,233
.تأمل ما فعلته الآن

219
00:15:09,066 --> 00:15:10,633
.أحب قصص أبي

220
00:15:10,766 --> 00:15:14,966
ويومًا ما، سأروي لأبنائي
.تلك الحكايات غير المجدية ذاتها

221
00:15:16,200 --> 00:15:17,400
.تفضل يا أبي

222
00:15:20,100 --> 00:15:21,233
.حسنًا

223
00:15:21,366 --> 00:15:23,366
في فترة ترعرعي، صديقي العزيز

224
00:15:23,433 --> 00:15:25,966
."كان يعيش في شقة مجاورة. اسمه "رالف

225
00:15:26,100 --> 00:15:29,466
.ذات يوم، بعد 18 عامًا من الصداقة، تعاركنا

226
00:15:29,633 --> 00:15:31,900
ذهبت إلى الجامعة
.وانضم هو إلى فرقة البحرية

227
00:15:32,333 --> 00:15:34,533
منذ 5 سنوات، ذهبت إلى حفل لم شمل
.دفعتنا في الثانوية

228
00:15:34,600 --> 00:15:37,200
.كنت عازمًا على نسيان الخلاف

229
00:15:37,333 --> 00:15:39,633
."لكن لم يأت "رالف

230
00:15:39,766 --> 00:15:41,866
.عرفت أنه مات قبلها بشهر

231
00:15:43,000 --> 00:15:46,233
.لم يتسنّ لي التصالح معه

232
00:15:46,433 --> 00:15:50,133
.وما هو أسوأ، لا أتذكر حتى سبب خصامنا

233
00:15:52,166 --> 00:15:54,300
.عليكما التفكير بشأن هذا

234
00:15:56,166 --> 00:15:58,400
."انتظر لحظة يا "إيسوب

235
00:15:59,366 --> 00:16:02,133
ما خطب تلك الشقة؟
.ظننت أنك ترعرعت في مزرعة

236
00:16:02,900 --> 00:16:07,266
في الشمال، يمكن المبادلة
."بين "المزرعة" و"الشقة

237
00:16:08,366 --> 00:16:09,700
منذ 5 سنوات؟

238
00:16:09,766 --> 00:16:13,466
منذ متى وهم يقيمون حفلات لم شمل
للذكرى الـ22 لكم؟

239
00:16:13,600 --> 00:16:17,200
...أجل يا رجل. وكيف -
حسنًا، لقد اختلقتها. حسنًا؟ -

240
00:16:21,200 --> 00:16:23,900
أظن أن الكذب يسري
في عروق هذه العائلة بأكملها، صحيح؟

241
00:16:24,933 --> 00:16:28,300
.لا أكذب أيها المريع الفاسق المنحل

242
00:16:29,233 --> 00:16:33,366
.وكأنني سأصدق هذا أيها الكلب الكبير

243
00:16:41,766 --> 00:16:44,566
هل وضعت مادة غراء قوية في مثبت شعري؟

244
00:16:46,933 --> 00:16:49,033
.هذا ما تناله لسرقة فتاتي

245
00:16:49,100 --> 00:16:54,000
،لم أكن مضطرًا لسرقتها. لقد سئمت منك
.لذا أتت إليّ، إلى رجل حقيقي

246
00:16:55,466 --> 00:16:57,833
ماذا تقصد؟ أنا لست رجلًا حقيقيًا؟

247
00:16:57,900 --> 00:16:59,933
أجل، لقد فهمت. وأظن أنه عليك أن تعرف

248
00:17:00,066 --> 00:17:04,800
.أن كلام الشارع المبتذل قد انتهى عصره

249
00:17:04,866 --> 00:17:08,033
،نفع ذلك في الثانوية
.لكنه الآن مجرد كلام محرج

250
00:17:08,233 --> 00:17:10,933
لذا، هل أنا الذي أشعر بالإحراج الآن؟

251
00:17:12,066 --> 00:17:14,233
.على مهلك أيها القصير

252
00:17:14,366 --> 00:17:17,066
أتعلم شيئًا آخر؟
.لقد سئمت سخريتك من القصار

253
00:17:17,133 --> 00:17:18,899
.أنا بطول متوسط

254
00:17:19,633 --> 00:17:21,266
.بالنسبة لامرأة

255
00:17:22,733 --> 00:17:25,166
."أنا كبير كفاية لـ"فاليري

256
00:17:30,933 --> 00:17:33,166
تود معاداتي، صحيح؟

257
00:17:33,233 --> 00:17:35,700
.أتعلم أمرًا؟ لقد سئمت من كل هذا

258
00:17:35,800 --> 00:17:37,666
.هيا بنا. الآن

259
00:17:37,800 --> 00:17:40,400
.لقد سئمت من هذا

260
00:17:41,266 --> 00:17:44,400
هيا، لنفعلها، ماذا تريد أن تفعل؟

261
00:17:49,200 --> 00:17:51,066
.هذا يؤلم

262
00:17:53,033 --> 00:17:55,700
ويل"، هل أنت بخير؟"

263
00:17:55,833 --> 00:17:57,600
."استيقظ يا "ويل

264
00:17:57,666 --> 00:17:59,400
."هيا يا "ويل

265
00:18:21,833 --> 00:18:24,033
.سحقًا، ما زال حيًا

266
00:18:24,400 --> 00:18:27,766
.أتعرف ما يبقيني حيًا؟ فكرة رقصي على قبرك

267
00:18:28,300 --> 00:18:30,800
.سترقص على قبري، صحيح؟ اللعنة

268
00:18:31,133 --> 00:18:33,800
،"هيا سيد "سميث
.حان وقت استحمامك بالإسفنجة

269
00:18:34,833 --> 00:18:37,233
.هذا جيد أيضًا، لأنني أشعر أنني توسخت

270
00:18:38,266 --> 00:18:39,633
.أيتها السمراء الشقية

271
00:18:40,500 --> 00:18:42,266
.ساقي

272
00:18:45,633 --> 00:18:49,833
هيا يا فتاة، هل سيخدعك هذا؟
ماذا عن تحميمي بالإسفنجة؟

273
00:18:49,966 --> 00:18:51,800
.سأدعك تحلقين رأسي

274
00:18:53,800 --> 00:18:56,000
.دعني أعتني بالسيد "بانكس" أولًا

275
00:18:56,066 --> 00:18:58,666
.فهمت

276
00:18:58,933 --> 00:19:02,400
.أولًا، تسرق فتاتي، والآن ستسرق ممرضتي

277
00:19:03,166 --> 00:19:05,933
.أيها الحقير المسن
.يُجدر بي لكمك واقتلاع أسنانك

278
00:19:06,000 --> 00:19:09,500
.تفضّل، إنها في الكوب بجانب سريري

279
00:19:10,966 --> 00:19:13,266
أهذا ما تريده؟

280
00:19:13,400 --> 00:19:16,233
.سوف أبرحك ضربًا الآن

281
00:19:20,266 --> 00:19:23,000
.أنت تحاول قتلي

282
00:19:34,400 --> 00:19:36,233
."ويل"

283
00:19:36,366 --> 00:19:38,033
هل أنت بخير؟

284
00:19:38,166 --> 00:19:40,666
.اقترب أكثر -
هل أنت بخير؟ -

285
00:19:40,800 --> 00:19:43,900
.أشعر وكأن روحي تُسحب مني

286
00:19:44,266 --> 00:19:48,266
...قبل أن أموت، أريدك أن تعلم

287
00:19:48,400 --> 00:19:50,900
.أنا... أكرهك

288
00:19:56,533 --> 00:19:59,166
."استيقظ يا "كارلتون

289
00:20:01,033 --> 00:20:02,433
."كارلتون"

290
00:20:03,200 --> 00:20:05,600
.لم يتسنّ لي إخبارك قط أنني آسف

291
00:20:14,733 --> 00:20:17,100
لماذا يا "كارلتون"؟

292
00:20:18,666 --> 00:20:22,066
.ويل"، أبق رأسك للخلف، سيوقف هذا النزيف"

293
00:20:26,566 --> 00:20:30,033
."أشكرك يا "كارلتون
.أظن أنك ساعدتني بما يكفي

294
00:20:38,166 --> 00:20:39,966
.أبي، أظن أنك تتساءل عما جرى

295
00:20:40,100 --> 00:20:41,866
وما الذي سأتساءل بشأنه؟

296
00:20:42,633 --> 00:20:46,233
أرى ابن أخي
.وهو مصاب على الأرجح بكسر في الأنف

297
00:20:47,533 --> 00:20:49,133
ولا أريد أن أعرف حتى لم يداك

298
00:20:49,200 --> 00:20:51,300
.ملتصقتان برأسك هكذا

299
00:20:51,766 --> 00:20:56,366
ما أعرفه حقًا هو أنني أريد منكما
.أن تسويا هذا الخلاف وإلا سأتدخل

300
00:20:59,266 --> 00:21:01,333
.لك ذلك يا أبي. لا تقلق

301
00:21:01,400 --> 00:21:02,566
.يمكننا تسوية ذلك -
.تم الأمر بالفعل -

302
00:21:02,633 --> 00:21:05,000
.يمكننا تسوية هذا. امض وحسب

303
00:21:09,933 --> 00:21:11,833
،"اسمع يا "كارلتون

304
00:21:12,933 --> 00:21:15,933
.فكرت في الأمر مليًا وأنا فاقد الوعي

305
00:21:18,366 --> 00:21:21,000
.نحن أبناء عمومة يا رجل
.وكنا صديقين منذ زمن

306
00:21:21,133 --> 00:21:25,433
وعليّ أن أعرف أنك ما كنت ستفعل بي أبدًا
.ما كنت لأفعله بك

307
00:21:26,400 --> 00:21:28,266
."هذا لطف منك يا "ويل

308
00:21:28,400 --> 00:21:32,600
آسف لقول كل هذه الأمور
.وعن لكمي إياك وإفقادك الوعي

309
00:21:34,766 --> 00:21:36,400
.كانت لكمة حظ

310
00:21:36,466 --> 00:21:38,700
."لقد لكمتك بشكل مباشر يا "ويل

311
00:21:38,766 --> 00:21:42,233
.المهم هو تجاوز لكمة الحظ تلك

312
00:21:44,033 --> 00:21:45,466
.نحن عائلة يا رجل

313
00:21:45,533 --> 00:21:48,633
.ليس علينا العراك هكذا
.علينا مساعدة بعضنا البعض

314
00:21:49,966 --> 00:21:51,600
.صافحني

315
00:21:52,966 --> 00:21:54,900
."ويل"

316
00:21:56,666 --> 00:21:58,333
.أنت محق يا رجل. آسف بشأن شعرك

317
00:21:58,400 --> 00:21:59,833
.دعني أساعدك

318
00:22:33,733 --> 00:22:35,733
"ترجمة "أحمد سمير درويش

