1
00:00:03,066 --> 00:00:05,033
.هذه اللوحة مذهلة

2
00:00:05,100 --> 00:00:06,233
.إنها كذلك بكل تأكيد

3
00:00:06,333 --> 00:00:10,466
،ويمكنك الشعور بألم الفنان
.ورغم ذلك، إنها بمثابة احتفال بالحياة

4
00:00:10,800 --> 00:00:13,033
.سوق مقايضة

5
00:00:14,033 --> 00:00:15,333
.وصفك دقيق أيها المثقف

6
00:00:16,300 --> 00:00:17,900
عمّ تتحدث يا عمي "فيل"؟

7
00:00:17,966 --> 00:00:19,833
.أتمتع بإدراك متميز فيما يخص اللوحات

8
00:00:19,900 --> 00:00:22,366
.يمكنني الشعور بما يشير إليه الفنان

9
00:00:22,933 --> 00:00:24,000
.مثل هذه اللوحة

10
00:00:25,833 --> 00:00:27,866
ما المطلوب من المرء
ليحصل على بعض من المقليات؟

11
00:00:31,700 --> 00:00:36,833
...وهذه، يمكنني الشعور بتجاور الاستعارات

12
00:00:37,600 --> 00:00:40,666
.التي يتخللها الانتهاك لمدة 3 ثوان

13
00:00:43,633 --> 00:00:44,733
.أنت أبله

14
00:00:48,733 --> 00:00:49,633
ما هذه الضوضاء؟

15
00:00:49,700 --> 00:00:51,600
.يستخدم "جيفري" ملمّع أحذيتي الإلكتروني

16
00:00:52,700 --> 00:00:55,266
أتقصد ذلك الجهاز ذا الأسلاك المهترئة؟

17
00:00:55,400 --> 00:00:58,666
.هذا جهاز أصلي فريد. لم يعودوا يصنعونه

18
00:01:17,000 --> 00:01:19,533
."أسمّي هذا "تعويض العمال

19
00:02:36,966 --> 00:02:38,666
{\an8}"نادي الطالبات - أسبوع الانضمام"

20
00:02:38,733 --> 00:02:41,433
{\an8}.الخريف، أفضل فصول السنة بالنسبة إليّ

21
00:02:42,766 --> 00:02:45,066
تسقط أوراق الشجر وتتعهد المثيرات
.بفعل ما يُملى عليهن

22
00:02:49,433 --> 00:02:50,633
.ها أنا يا فتاة

23
00:02:53,033 --> 00:02:53,866
{\an8}،عزيزتي

24
00:02:54,400 --> 00:02:57,733
{\an8}،إن أخبرتك أن لديك جسدًا جميلًا
هلا ستضمرين ضغينة تجاهي؟

25
00:02:58,366 --> 00:02:59,600
فهمت قصدي؟

26
00:02:59,900 --> 00:03:01,566
.ذاك كلام مبطّن

27
00:03:10,300 --> 00:03:13,333
.غراي بوبون" من أجلك أيضًا يا فتاة"

28
00:03:14,733 --> 00:03:17,633
{\an8}،اسمعي يا عزيزتي
ما رأيك أن نتناول العشاء معًا الليلة؟

29
00:03:17,700 --> 00:03:19,533
.حيث سنتناول الحلزون بقواقعه وكل هذا

30
00:03:19,933 --> 00:03:21,733
.لا أظن أنها فكرة جيدة

31
00:03:22,533 --> 00:03:26,366
،"سأكتب تعهدي لأصير أختًا في "كابا
.ونحن الأخوات سنبقى مع بعضنا

32
00:03:27,400 --> 00:03:28,433
.هذا صحيح

33
00:03:28,566 --> 00:03:30,566
.لن تنفع حيلك معنا يا سيد

34
00:03:32,900 --> 00:03:33,966
حيلي؟

35
00:03:34,533 --> 00:03:36,533
.عمّ تتحدثن؟ هذه ليست حيلًا

36
00:03:36,966 --> 00:03:40,033
أتعلمن أمرًا؟
.لا تتحمل المرأة أن يكون الرجل صادقًا

37
00:03:40,666 --> 00:03:43,900
.حين أصطحب فتاة في موعد، أتعامل بكل بشهامة

38
00:03:45,533 --> 00:03:47,466
،أفتح لها باب السيارة

39
00:03:47,533 --> 00:03:49,000
...وأدفع ثمن العشاء -
.باب السيارة وأدفع ثمن العشاء -

40
00:03:49,066 --> 00:03:52,266
.وأعامل المرأة كما يعامل الملك ملكته

41
00:03:53,833 --> 00:03:55,533
تتذكرن جميعًا هذا، صحيح؟

42
00:03:57,033 --> 00:03:59,433
.أيتها السيدات، ودّعن "ويل" بلغته الأم

43
00:04:10,766 --> 00:04:12,166
.لا أصدّقك

44
00:04:12,600 --> 00:04:15,666
تريد نسيان علاقتك بأية طريقة
.لدرجة انقلابك على ابن خالتك

45
00:04:15,866 --> 00:04:18,166
."لا أحاول نسيان أية فتاة يا "ويل

46
00:04:18,233 --> 00:04:21,333
مشكلتك هي أنه لا يمكنك
فهم أو احترام النساء

47
00:04:21,433 --> 00:04:23,800
.لأنك غير متصل بجانبك الأنثوي

48
00:04:26,333 --> 00:04:27,966
أتعلم ما هي مشكلتك يا "سي"؟

49
00:04:28,133 --> 00:04:31,000
.أنت غير متصل بالجانب الأنثوي لأحد

50
00:04:35,000 --> 00:04:38,533
.أبي، اشتريت اليوم شيئًا لشخص أحبه للغاية

51
00:04:38,600 --> 00:04:40,033
.آمل أن تستمتعي بذلك يا عزيزتي

52
00:04:40,933 --> 00:04:43,233
.أبي، إنها من أجلك

53
00:04:50,733 --> 00:04:52,266
ما رأيك؟

54
00:04:53,466 --> 00:04:55,933
.إنها... زرقاء

55
00:04:56,433 --> 00:04:58,933
اشتريتها من المتجر المجاور
.في الملهى الريفي الجديد

56
00:04:59,166 --> 00:05:01,700
."إنها "ماراتشي"، مصنوعة يدويًا في "ميلان

57
00:05:01,866 --> 00:05:03,500
.ألا تحبها؟ جرّبها

58
00:05:05,333 --> 00:05:06,700
...في الواقع

59
00:05:07,333 --> 00:05:09,766
.أول "ماراتشي" لي

60
00:05:10,533 --> 00:05:11,566
.حسنًا

61
00:05:19,033 --> 00:05:21,300
.أظن أن هذه السترة تبدو مذهلةً

62
00:05:21,366 --> 00:05:23,433
.في الواقع، سأشتري لك قبعةً مطابقةً لها

63
00:05:24,466 --> 00:05:25,900
...عزيزتي

64
00:05:30,400 --> 00:05:33,966
أخبرني يا سيدي، هل أغسلها
أم أقلّمها بماكينة تقليم الحشائش؟

65
00:05:37,866 --> 00:05:39,766
عمّ تتحدث؟ -
...ما هذا -

66
00:05:44,266 --> 00:05:46,233
،كارلتون" بسرعة، أحضر هراوةً"
.لنحطّم تلك الدمية المحشية

67
00:05:51,266 --> 00:05:53,666
،لا تقلق يا أبي
.لقد نال نصيبه من السخرية منذ قليل

68
00:05:53,833 --> 00:05:56,700
اليوم، مجموعة الفتيات بأكملها
."سخرن من "ويل

69
00:05:56,833 --> 00:05:58,800
.لم تقتنع أية منهن بحيله الكلامية

70
00:05:58,933 --> 00:06:02,100
."سيد "ويليام"، اتصال من أجلك. "ليزا ويلكس

71
00:06:04,800 --> 00:06:05,933
.حسنًا، فتاة واحدة

72
00:06:06,633 --> 00:06:09,700
كارلتون"، هل يمكنني منعهن عن حبي"
إن قلت ما تردن سماعه؟

73
00:06:10,533 --> 00:06:11,766
كيف الحال أيتها البدينة القصيرة؟

74
00:06:13,633 --> 00:06:14,933
.إنها الثقة يا بنيّ

75
00:06:15,000 --> 00:06:17,033
.تحب النساء الراجل الواثق من نفسه

76
00:06:17,500 --> 00:06:20,533
...خذني كمثال. في أيام شبابي

77
00:06:22,566 --> 00:06:25,000
...كنت أرتدي القميص الفضفاض المزركش

78
00:06:25,700 --> 00:06:27,333
...وأنفش شعري

79
00:06:29,233 --> 00:06:34,100
،فأجد امرأة فاتنة وأقول
".مرحبًا يا عزيزتي، لنتضاجع"

80
00:06:36,600 --> 00:06:37,733
وهل كنّ يقتنعن بهذا؟

81
00:06:39,333 --> 00:06:40,933
.في الواقع، أمك الوحيدة التي اقتنعت

82
00:06:43,266 --> 00:06:47,066
"أستوديو، سينما السيارات"

83
00:06:49,733 --> 00:06:53,833
،هيلين"، لقد نفد منهم الفول السوداني"
.لذا اشتريت لنا علبة كبيرة من الفشار

84
00:06:57,366 --> 00:06:58,400
!اخرج

85
00:07:00,366 --> 00:07:01,933
ماذا تفعل يا "بارني"؟

86
00:07:03,966 --> 00:07:05,833
أين "هيلين" يا رجل؟

87
00:07:06,166 --> 00:07:07,766
.على الأرجح عند مُقوّم العظام

88
00:07:10,066 --> 00:07:11,000
!"هيلين"

89
00:07:11,800 --> 00:07:12,700
."هيلين"

90
00:07:13,566 --> 00:07:18,033
،ويل"، لا تدع ذلك يخرّب علينا لحظتنا"
.لأنها كانت أروع ليلة

91
00:07:18,766 --> 00:07:21,100
.إن أعجبك هذا، انتظري لتري التتمة

92
00:07:22,066 --> 00:07:23,533
.أنت سافل

93
00:07:27,066 --> 00:07:29,100
المشكلة الوحيدة
،"هي أنني أريد أن أصير أختًا في "كابا

94
00:07:29,166 --> 00:07:31,766
،وإن شاهدنني معك
.لن يسمحن لي بالانضمام إليهن

95
00:07:32,466 --> 00:07:35,133
،لا تقلقي حيال هذا أبدًا يا عزيزتي
.سوف أتنكّر

96
00:07:35,233 --> 00:07:36,566
."سأتبع أسلوب "مايكل جاكسون

97
00:07:36,966 --> 00:07:38,700
.ليس عليك الوصول إلى هذا المدى

98
00:07:39,566 --> 00:07:42,166
،سوف أرعى كوخ صديقة لي في عطلة هذا الأسبوع

99
00:07:42,333 --> 00:07:44,266
.ولا أمانع في وجود رفقة صغيرة

100
00:07:46,866 --> 00:07:48,266
رفقة صغيرة؟

101
00:07:48,866 --> 00:07:51,866
."يليق بي أكثر رفيق كشركة "فورتشن 500

102
00:07:52,833 --> 00:07:54,366
."أو شركة "إيه تي أند تي

103
00:07:55,133 --> 00:07:57,733
.إن سددت ديونك يمكنك التقرب والاستمتاع

104
00:08:00,600 --> 00:08:02,200
إلى أين أنت ذاهب يا "ويل"؟

105
00:08:02,266 --> 00:08:03,300
.إلى الكوخ

106
00:08:03,366 --> 00:08:04,700
.هذا غدًا

107
00:08:05,666 --> 00:08:06,800
.رائع

108
00:08:08,100 --> 00:08:10,366
.لنعد إلى الفيلم

109
00:08:20,500 --> 00:08:22,900
.كنت محظوظة للغاية لإيجاد هذه القبعة

110
00:08:25,000 --> 00:08:27,533
.كانت آخر قبعة من أكبر حجم موجود

111
00:08:27,700 --> 00:08:31,966
.رباه، لا بدّ أن الرب راض عني

112
00:08:32,866 --> 00:08:35,766
.وأنا أظن أن هناك همزًا ولمزًا يحدث أيضًا

113
00:08:37,900 --> 00:08:39,666
.أظن أنها لطيفة يا عزيزي

114
00:08:40,266 --> 00:08:41,366
حقًا؟

115
00:08:41,833 --> 00:08:45,133
سأذهب إلى المتجر المحلي
.لأشتري لك زيًا مطابقًا في الحال

116
00:08:45,633 --> 00:08:48,666
.يا عزيزتي، لم أعد ألعب الغولف

117
00:08:52,233 --> 00:08:53,333
.انظروا إلى هذه

118
00:08:55,200 --> 00:08:57,233
.أقلّها كان يجب عليك الصياح محذرًا

119
00:08:57,300 --> 00:08:59,166
."سأتكفّل بالأمر يا آنسة "أشلي

120
00:08:59,233 --> 00:09:00,633
."أشكرك يا "جيفري

121
00:09:02,400 --> 00:09:05,700
،حين أعادوا تصميم ملعب الغولف هذا

122
00:09:05,766 --> 00:09:07,600
.ظننت أن هذا سيرفع من قيمة عقارنا

123
00:09:07,966 --> 00:09:10,166
لكن جعلنا ذلك وحسب عرضة للخطر
.للتواجد في الخارج هنا

124
00:09:10,300 --> 00:09:12,766
...سيدي، ربما عليك أن تحثّهم على إنشاء

125
00:09:15,033 --> 00:09:16,266
.سياج

126
00:09:17,300 --> 00:09:18,466
."جيفري"

127
00:09:29,633 --> 00:09:33,500
.ويل"، أنت رومانسي جدًا"
.لا أدري سبب سوء سمعتك

128
00:09:34,500 --> 00:09:37,533
.أجل، يُساء فهمي كثيرًا

129
00:09:38,966 --> 00:09:42,100
،إن قضيت وقتًا قليلًا معي
.ستعرفين أنني لطيف جدًا

130
00:10:03,033 --> 00:10:04,266
أين كنا؟

131
00:10:06,400 --> 00:10:07,800
لم لا نرقص وحسب؟

132
00:10:17,500 --> 00:10:20,066
.أحب تلك الأغاني الرومانسية

133
00:10:21,166 --> 00:10:24,666
عزيزتي، تلك الأغنية
.ليست جيدة كفاية لك حتى

134
00:10:25,166 --> 00:10:27,466
.يمكنني تأليف أفضل أغنية غرام على الإطلاق

135
00:10:28,066 --> 00:10:29,033
.حسنًا

136
00:10:32,066 --> 00:10:33,166
.لنسمعها

137
00:10:35,100 --> 00:10:36,866
...كما ترين

138
00:10:37,733 --> 00:10:40,733
.لست بارعًا لهذه الدرجة في الارتجال

139
00:10:55,400 --> 00:10:56,366
.ليس بعد

140
00:10:56,933 --> 00:10:58,333
ما رأيك أن نلعب لعبةً صغيرةً أولًا؟

141
00:10:58,966 --> 00:10:59,900
.رائع

142
00:11:00,233 --> 00:11:01,800
.تفضل، اجلس

143
00:11:02,433 --> 00:11:03,733
ما هي اللعبة؟

144
00:11:04,033 --> 00:11:06,366
.سنلعب شرطة ولصوص

145
00:11:12,900 --> 00:11:14,533
...سأكون أنا الشرطية

146
00:11:15,233 --> 00:11:17,366
.وستكون أنت اللص القذر

147
00:11:18,700 --> 00:11:21,166
.سمّيني عدو الشعب رقم 1

148
00:11:23,200 --> 00:11:24,633
ما رأيك في اللعبة حتى الآن؟

149
00:11:25,000 --> 00:11:27,333
"أفضل بكثير من لعبة "ستراتيغو
."التي ألعبها مع "كارلتون

150
00:11:30,700 --> 00:11:31,800
.هذا مُحكم الشدّ

151
00:11:34,033 --> 00:11:37,033
.أعني، أنا أعرف حقوقي

152
00:11:37,466 --> 00:11:39,500
.أظن أنه يحق لي الحصول على تفتيش يدوي واحد

153
00:11:39,566 --> 00:11:40,733
!اخرس

154
00:11:47,966 --> 00:11:52,266
.ظننت أنك صالح، لكنك طالح

155
00:11:53,300 --> 00:11:56,433
.لقد سببت الكثير من الألم للعديد من النساء

156
00:11:56,933 --> 00:11:58,800
.أنت مجرد كلب قذر

157
00:12:00,600 --> 00:12:02,333
.والآن حان وقت الانتقام

158
00:12:03,600 --> 00:12:05,366
.عزيزتي، أنت تفسدين الأجواء قليلًا

159
00:12:13,333 --> 00:12:14,700
هل أنت مريضة نفسية؟

160
00:12:17,266 --> 00:12:19,266
.لا تدري كم سئمت من وصفي بذلك الوصف

161
00:13:27,966 --> 00:13:28,933
مرحبًا؟

162
00:13:29,666 --> 00:13:31,766
."مرحبًا. "نيكي"، أنا "ويل

163
00:13:32,400 --> 00:13:33,833
."مرحبًا يا "ويل

164
00:13:34,000 --> 00:13:36,933
.نيكي"، أحتاج إلى مساعدة"
.أريدك أن تستدعي شخصًا كبيرًا

165
00:13:37,500 --> 00:13:38,766
!"كارلتون"

166
00:13:38,966 --> 00:13:40,866
.نيكي"، قلت لك شخصًا كبيرًا"

167
00:13:42,100 --> 00:13:43,533
.كارلتون بانكس" يتحدث"

168
00:13:43,933 --> 00:13:45,633
."كارلتون"، أنا "ويل"

169
00:13:45,766 --> 00:13:47,666
"أنا في الكوخ عند بحيرة "أروهيد
."مع تلك الفتاة "ليزا

170
00:13:47,733 --> 00:13:49,500
.اسمع، لقد قيّدتني بكرسيّ يا رجل

171
00:13:49,566 --> 00:13:52,433
.توقف عن التفاخر أيها المنحرف المريض

172
00:13:54,866 --> 00:13:57,233
من المنحرف؟ -
.أنا أضايق "ويل" وحسب -

173
00:13:57,333 --> 00:13:59,966
أخوات نادي الطالبات
.دبّرن له مقلبًا في كوخ ما

174
00:14:00,033 --> 00:14:01,033
أي نوع من المقالب؟

175
00:14:01,100 --> 00:14:03,300
.سوف يرهبنه ويعذّبنه

176
00:14:04,633 --> 00:14:06,700
.لا تقلقي، هذا بداعي التسلية الحميدة

177
00:14:12,166 --> 00:14:16,400
إذًا السيد الكلب القذر
يحاول إجراء مكالمة هاتفية، صحيح؟

178
00:14:18,166 --> 00:14:21,033
إذًا تقول لي إنه بإضافة 5 دولارات
يمكنني الحصول على قنوات "إتش بي أو"؟

179
00:14:26,000 --> 00:14:27,533
.حسنًا، القنوات المفتوحة لا بأس بها

180
00:14:29,633 --> 00:14:32,200
آمل ألا تمانع
.إن أنعشت نفسي قليلًا من أجلك

181
00:14:35,033 --> 00:14:36,200
ماذا تفعلين؟

182
00:14:37,500 --> 00:14:40,866
.أريد أن أبدو جميلة من أجلك

183
00:14:56,900 --> 00:14:58,800
.وأنت تبدين جميلة حقًا

184
00:15:01,600 --> 00:15:05,433
رأيت فستانًا رائعًا يتماشى
.مع أحمر الشفاه ذلك

185
00:15:06,666 --> 00:15:07,766
حقًا؟

186
00:15:08,100 --> 00:15:10,066
،أجل، أوتعلمين أمرًا؟ إن فككت وثاقي

187
00:15:10,133 --> 00:15:12,300
يمكننا أن نذهب بالسيارة
.إلى المتجر وشرائه قبل أن يغلقوا

188
00:15:12,900 --> 00:15:15,300
هل أبدو حمقاء في نظرك؟

189
00:15:19,500 --> 00:15:20,900
.لا، لست حمقاء

190
00:15:24,433 --> 00:15:25,833
مهلًا، إلى أين تذهبين؟

191
00:15:26,100 --> 00:15:27,866
.لشراء الفستان

192
00:15:31,600 --> 00:15:32,966
.رباه

193
00:15:56,100 --> 00:15:59,633
.إنها ساخنة

194
00:16:18,366 --> 00:16:20,266
ماذا فعلت للتو؟

195
00:16:20,666 --> 00:16:21,566
.هذا

196
00:16:25,500 --> 00:16:26,866
أتظن أنه يمكننا الإفلات بفعلتنا هذه؟

197
00:16:28,000 --> 00:16:31,266
.لا أصدّقكما. الخردل يزول بسهولة

198
00:16:31,666 --> 00:16:34,033
.أجل، إنها محقة. اجلبي صلصة الصويا

199
00:16:34,966 --> 00:16:36,500
!احذروا الكرة

200
00:16:44,966 --> 00:16:47,866
."عجبًا، إنه "كريم عبد الجبار -
.مرحبًا -

201
00:16:48,000 --> 00:16:49,600
.مرحبًا -
كيف حالك؟ -

202
00:16:49,733 --> 00:16:51,166
.شكرًا لك -
.سررت لرؤيتك -

203
00:16:51,233 --> 00:16:52,400
مرحبًا، كيف حالك؟

204
00:16:52,800 --> 00:16:54,200
.سعر الزجاج المكسور 140 دولارًا

205
00:16:54,900 --> 00:16:58,400
.آسف. ضرب الكرة هو أسوأ جزء في لعبتي

206
00:16:59,533 --> 00:17:01,233
.سترتان جميلتان

207
00:17:02,033 --> 00:17:05,466
.إنها "ماراتشي". اشترتهما ابنتنا لنا

208
00:17:05,666 --> 00:17:07,099
.لديها ذوق رفيع

209
00:17:08,466 --> 00:17:11,200
،"مرحبًا يا سيد "كريم
.إنهم بانتظارك عند القمزة

210
00:17:12,566 --> 00:17:13,833
.عليّ الرحيل، وداعًا

211
00:17:13,966 --> 00:17:15,466
.وداعًا -
.وداعًا -

212
00:17:17,033 --> 00:17:21,533
أتعلم يا عزيزي؟
.لون هذه السترة يجمّل عينيك

213
00:17:21,900 --> 00:17:23,300
.إنها مريحة

214
00:17:24,233 --> 00:17:25,666
.لنذهب لإزالة البقع

215
00:17:29,733 --> 00:17:31,466
.هذان هما قدوتاي

216
00:17:34,766 --> 00:17:36,033
.بئسًا

217
00:17:36,633 --> 00:17:37,833
.مرحى

218
00:17:45,166 --> 00:17:47,900
كيف حالك يا صاحبة المزاج المتقلّب؟

219
00:17:49,066 --> 00:17:50,533
.أعطيني مفاتيح السيارة

220
00:17:50,866 --> 00:17:53,133
.لن أستطيع الانضمام إليهن الآن

221
00:17:53,866 --> 00:17:55,466
.عليك القلق أكثر بشأن الخروج

222
00:17:55,533 --> 00:17:57,533
.غرف المجانين المبطّنة ليس بها نوافذ

223
00:17:58,666 --> 00:18:02,566
ويل"، لست مجنونة، حسنًا؟"
.الأمر برمّته مجرد مقلب من نادي الطالبات

224
00:18:02,833 --> 00:18:04,733
.أردن مني تعليمك درسًا

225
00:18:05,233 --> 00:18:07,633
درس في ماذا؟ التحكم في المثانة؟

226
00:18:08,900 --> 00:18:11,566
.لا، احترام المرأة

227
00:18:12,000 --> 00:18:15,366
لا أصدّق أن فتيات نادي الطالبات
.قد يكنّ مخادعات للغاية

228
00:18:16,200 --> 00:18:19,000
."كانت في الواقع فكرة قريبك "كارلتون

229
00:18:22,400 --> 00:18:23,300
حقًا؟

230
00:18:23,766 --> 00:18:26,533
سوف أبرح ذلك الحقير ضربًا
.حين أعود إلى المنزل

231
00:18:29,300 --> 00:18:31,500
.أعطيني مفاتيح السيارة

232
00:18:32,666 --> 00:18:33,533
.شكرًا لك

233
00:18:38,166 --> 00:18:39,466
لمَ تبكين؟

234
00:18:39,833 --> 00:18:41,200
.أنت لا تهتم

235
00:18:41,600 --> 00:18:44,766
.أنت محقة بشأن عدم اهتمامي
.لقد كدت أن تشويني

236
00:18:53,200 --> 00:18:54,666
لكن حقًا، لمَ تبكين؟

237
00:18:56,633 --> 00:19:00,433
السبب الوحيد لفعلي هذا
."هو أنني أريد أن أصير أختًا في "كابا

238
00:19:03,300 --> 00:19:07,233
...لذا أظن أنك إن لم تكملي هذا المقلب

239
00:19:07,833 --> 00:19:10,333
.فستُحرمين من الانضمام إليهن

240
00:19:11,900 --> 00:19:13,033
.جيد

241
00:19:17,066 --> 00:19:18,533
.لقد استحققت ذلك

242
00:19:21,700 --> 00:19:23,800
...ويل"، أريدك أن تعرف"

243
00:19:24,866 --> 00:19:27,333
.هذا أفضل موعد غرامي مررت به منذ مدة طويلة

244
00:19:28,633 --> 00:19:30,766
.أعني قبل أن أقيّدك

245
00:19:32,566 --> 00:19:34,333
.وكأنني سأصدّق هذا

246
00:19:41,100 --> 00:19:42,100
حقًا؟

247
00:19:43,000 --> 00:19:45,366
.أنت محقة، آسف للغاية

248
00:19:45,833 --> 00:19:47,466
.أنا كلب

249
00:19:48,200 --> 00:19:50,600
.أنا أمير الإخفاق الجديد

250
00:19:50,766 --> 00:19:53,433
.أقذر كلب من بين الكلاب

251
00:19:53,933 --> 00:19:57,000
.هذا لا يُصدّق. "ويل سميث" يعتذر

252
00:19:57,133 --> 00:20:01,400
يا أخواتي، رحّبن بأجدد أخت
."في "كابا فاي غاما"، "ليزا ويلكس

253
00:20:01,533 --> 00:20:02,733
.حسنًا

254
00:20:04,833 --> 00:20:06,833
.مهلًا، انتظرن

255
00:20:07,366 --> 00:20:10,433
هل ستتركنني معلقًا هكذا كدجاجة مشوية؟

256
00:20:27,833 --> 00:20:28,966
ما الخطب يا "ويل"؟

257
00:20:29,100 --> 00:20:30,200
هل حظيت بعطلة أسبوع عصيبة؟

258
00:20:33,566 --> 00:20:34,400
..."كارلتون"

259
00:20:34,800 --> 00:20:38,166
.اسمع، موعدي مع "ليزا" لم ينته كما خططت له

260
00:20:38,700 --> 00:20:40,566
أخبرني على الفور، ما المانع؟

261
00:20:41,833 --> 00:20:43,600
كارلتون"، ذهبنا إلى هناك"
.وجُنّ جنون الفتاة

262
00:20:43,666 --> 00:20:46,033
.قيّدتني بالمقعد وكانت تحاول تعذيبي

263
00:20:46,400 --> 00:20:47,333
.لا

264
00:20:49,300 --> 00:20:50,633
.لكنني تحررت

265
00:20:52,000 --> 00:20:53,566
.ثم استشاطت غضبًا

266
00:20:54,666 --> 00:20:56,866
...لذا أتيت بتلك الصخرة يا رجل

267
00:20:59,133 --> 00:21:00,500
...ثم

268
00:21:01,133 --> 00:21:03,166
.رباه، ما زالت هناك

269
00:21:03,933 --> 00:21:07,600
!يا للهول

270
00:21:08,900 --> 00:21:11,066
!"رباه. "ليزا

271
00:21:13,166 --> 00:21:14,066
.نلت منك

272
00:21:18,266 --> 00:21:20,966
!لا

273
00:21:21,100 --> 00:21:23,400
.أخبرني أنك لم تفعلها. رباه

274
00:21:23,533 --> 00:21:27,733
.لا

275
00:21:29,500 --> 00:21:32,566
!ويل"، لا. رباه"

276
00:21:32,700 --> 00:21:33,900
.لا

277
00:21:35,700 --> 00:21:37,900
كيف عساك فعل هذا؟

278
00:21:38,033 --> 00:21:40,033
.لا

279
00:21:40,166 --> 00:21:41,533
...يا للهول

280
00:21:41,666 --> 00:21:44,966
.رباه

281
00:21:45,133 --> 00:21:46,166
.لا

282
00:21:47,966 --> 00:21:49,200
.لا

283
00:21:51,633 --> 00:21:55,066
رباه، كيف عساه يفعل هذا؟

284
00:21:55,200 --> 00:21:56,966
كيف عساه يفعل هذا؟

285
00:21:57,133 --> 00:21:58,700
!رباه

286
00:21:59,300 --> 00:22:00,900
!رباه

287
00:22:29,666 --> 00:22:31,666
"ترجمة "أحمد سمير درويش

