1
00:00:15,600 --> 00:00:16,633
ماذا تفعل؟

2
00:00:17,966 --> 00:00:20,466
أحاول معرفة إلى أي مدى يمكنني
.الاقتراب من رأسك دون إصابته

3
00:00:29,133 --> 00:00:31,500
.أنت لا تبلي بلاءً حسنًا البتّة

4
00:00:31,566 --> 00:00:34,733
،وفي المرة التالية التي ستقذفني بحبة عنب
.سأجعلك تأكلها

5
00:00:40,133 --> 00:00:42,900
.أترى الآن؟ أنت في مشكلة

6
00:00:42,966 --> 00:00:44,900
أنا في مشكلة؟ -
.أنت في مشكلة الآن -

7
00:00:44,966 --> 00:00:46,200
.حسنًا

8
00:00:53,700 --> 00:00:56,166
...إن كانت هذه عاقبة قذف بعض العنب عليك

9
00:01:06,833 --> 00:01:08,433
ويل"، أتعرف ما أحبه فيك؟"

10
00:01:08,500 --> 00:01:10,633
ماذا؟ أنني رومانسي جدًا؟

11
00:01:11,366 --> 00:01:14,366
.لا، أنك أبله جدًا

12
00:01:16,933 --> 00:01:18,133
...أبله، حسنًا

13
00:01:18,200 --> 00:01:23,066
تعنين أنني لطيف ومبهج
على طريقة "دينزل"، صحيح؟

14
00:01:24,333 --> 00:01:25,633
.لا، ليس تمامًا

15
00:01:27,333 --> 00:01:29,666
ماذا؟ ماذا تعنين؟
.أتقصدين أنني ذو طبع صبياني

16
00:01:29,733 --> 00:01:32,600
لا. أعني أنك عفوي

17
00:01:32,666 --> 00:01:35,900
.ومُسلّي، كما تعلم، أبله

18
00:01:38,133 --> 00:01:40,466
لم لا نذاكر وحسب؟ ما رأيك بهذا؟

19
00:01:40,533 --> 00:01:41,833
.لنعد إلى المذاكرة

20
00:01:41,900 --> 00:01:43,100
.حسنًا

21
00:01:45,866 --> 00:01:47,266
.أمك هي البلهاء

22
00:03:06,733 --> 00:03:09,266
{\an8}.أعيروني انتباهكم جميعًا

23
00:03:09,333 --> 00:03:11,166
.أحمل إعلانًا

24
00:03:11,233 --> 00:03:14,133
.يقول برجي إن منزلي سيزدهر

25
00:03:14,200 --> 00:03:16,966
.لذا فكرت أنه يُجدر بي شراء منزل

26
00:03:18,400 --> 00:03:20,200
!حمدًا لله

27
00:03:23,333 --> 00:03:24,433
.معذرةً

28
00:03:26,700 --> 00:03:28,066
{\an8}."هذا خبر مذهل يا "هيلاري

29
00:03:28,133 --> 00:03:31,133
.لن أشتري منزلًا فاخرًا
.لن يزيد عن 6 أو 7 غرف نوم

30
00:03:31,933 --> 00:03:33,866
.ولا أحفل حتى إن كان به قبو نبيذ

31
00:03:33,933 --> 00:03:35,066
.للوقت الراهن

32
00:03:36,033 --> 00:03:36,900
.مهلًا

33
00:03:36,966 --> 00:03:38,800
كيف ستتحملين نفقة منزل كهذا؟

34
00:03:38,866 --> 00:03:41,666
.اكتشفت طريقة ادّخار فريدة

35
00:03:41,733 --> 00:03:43,466
.لا أنفق مالي الخاص أبدًا

36
00:03:45,900 --> 00:03:48,300
{\an8}بالمناسبة يا أبي، لا تستخدم
.بطاقة ائتمانك البلاتينية هذا الشهر

37
00:03:49,100 --> 00:03:50,433
.دعيني أستوضح هذا

38
00:03:50,500 --> 00:03:53,066
طوال هذا الوقت، كنت تدّخرين
راتب برنامجك الحواري

39
00:03:53,133 --> 00:03:55,566
بينما تبددين ثروة العائلة على أهوائك؟

40
00:03:56,666 --> 00:03:58,266
ما رأيك في هذا الكلام يا رب العائلة؟

41
00:03:59,466 --> 00:04:01,233
.لم أسمع سوى أنها ستنتقل من المنزل

42
00:04:02,666 --> 00:04:04,033
."صباح الخير يا "جي

43
00:04:04,100 --> 00:04:05,566
."صباح الخير يا سيد "ويليام

44
00:04:05,633 --> 00:04:06,866
.كيف الحال جميعًا؟ اسمعوا

45
00:04:07,633 --> 00:04:10,866
،إن طُلب منكم وصفي بكلمة بواحدة

46
00:04:10,933 --> 00:04:12,600
كيف ستصفونني جميعًا؟

47
00:04:12,666 --> 00:04:14,100
.استغلالي -
.غير موثوق به -

48
00:04:14,166 --> 00:04:16,899
.ليس استغلاليًا -
.كسول. بالطبع هو كسول -

49
00:04:16,966 --> 00:04:19,666
.إنه يعمل لديّ. إنه استغلالي وكسول

50
00:04:19,733 --> 00:04:22,400
.بحقك -
.صدقوني، إنه كسول -

51
00:04:22,466 --> 00:04:23,866
.معذرةً

52
00:04:23,933 --> 00:04:25,633
ماذا؟ -
.قلت كلمةً واحدةً -

53
00:04:25,700 --> 00:04:29,966
."بحقكم جميعًا. مثل "لطيف"، "كيّس"، "قوي

54
00:04:30,100 --> 00:04:31,500
لم تسأل يا "ويل"؟

55
00:04:32,300 --> 00:04:36,833
.في ليلة سابقة، قالت "ليزا" إنني... أبله

56
00:04:37,766 --> 00:04:39,400
!أجل، هذا هو الوصف الدقيق

57
00:04:39,466 --> 00:04:40,366
.بالضبط

58
00:04:41,233 --> 00:04:43,200
."نوافق جميعًا على وصفك بالأبله يا "ويل

59
00:04:53,800 --> 00:04:55,133
كيف حالك أيها الأبله؟

60
00:04:58,233 --> 00:04:59,366
."اخرس يا "كارلتون

61
00:04:59,433 --> 00:05:02,866
.لا أعرف
.ربما أرادت "ليزا" أن تعطيك تلميحًا

62
00:05:02,933 --> 00:05:04,300
.أولًا، تصفك بالأبله

63
00:05:04,366 --> 00:05:06,066
.وتاليًا لا تتصل بك

64
00:05:06,666 --> 00:05:08,500
أجل، صحيح. أتظن ذلك؟

65
00:05:09,733 --> 00:05:12,766
،ويل"، إن كان هناك شيء وحيد أعرفه"
.فهو عن النساء اللاتي لا تتصلن

66
00:05:15,900 --> 00:05:17,633
كيف الحال يا عزيزتي؟ -
.مرحبًا -

67
00:05:18,033 --> 00:05:21,100
.اسمعي. سأغادر بعد 15 دقيقةً -
.ويل"، أنا متحمسة للغاية" -

68
00:05:21,233 --> 00:05:24,533
.تبًا لذلك. سأرحل الآن إذًا -
.أنت سخيف -

69
00:05:24,600 --> 00:05:28,000
"أنا متحمسة لأن صديقي "مارفين
.نُشرت له مقالة في القسم الافتتاحي

70
00:05:29,200 --> 00:05:33,000
إن ركزت في الأمر، يمكنني نشر
.مقالات في أي مجلة عريقة

71
00:05:33,133 --> 00:05:35,900
.عزيزي، لا داعي لأن تثبت لي أنك مثقف

72
00:05:36,033 --> 00:05:37,700
.أنت تروق لي على حالك

73
00:05:40,466 --> 00:05:43,400
ما المفترض أن يعنيه هذا؟ -
.انس الأمر وحسب -

74
00:05:43,466 --> 00:05:45,233
.أتوق لقراءة هذا

75
00:05:45,300 --> 00:05:48,466
.آخر مقال كتبه، سبب لي قشعريرة

76
00:05:48,966 --> 00:05:52,800
سوف أستلقي في حوض حمام فقاعات ساخن
.وسأشرع في قراءته في الحال

77
00:05:52,866 --> 00:05:54,033
.أراك لاحقًا

78
00:05:56,700 --> 00:05:58,033
حمام فقاعات؟

79
00:05:58,166 --> 00:06:00,100
".مارفين)، أغرقني في حبك)"

80
00:06:02,200 --> 00:06:04,666
ما مدى صعوبة كتابة مقال تافه؟

81
00:06:04,966 --> 00:06:06,500
.يمكنني كتابة كتاب كامل

82
00:06:07,200 --> 00:06:08,200
أي نوع من الكتب؟

83
00:06:08,900 --> 00:06:10,100
.كتاب جيد

84
00:06:10,733 --> 00:06:14,266
.كتاب سيحب الناس الحقيقيون قراءته
.به صور وما شابه

85
00:06:15,700 --> 00:06:17,466
.كتاب تلوين

86
00:06:19,333 --> 00:06:22,100
."لا، أنا جاد يا "كارلتون
ما مدى صعوبة تأليف كتاب جيد؟

87
00:06:22,433 --> 00:06:24,366
.إلى حد بعيد -
بعيد ماذا؟ -

88
00:06:25,566 --> 00:06:26,700
.لا تهتم

89
00:06:32,566 --> 00:06:33,966
.معذرةً

90
00:06:35,733 --> 00:06:38,566
.كارلتون"، أشكرك على مرافقتي" -
.لا مشكلة -

91
00:06:38,633 --> 00:06:40,933
،كلما جنيت أموالًا أسرع
.لأسرعت في الرحيل من منزل المسبح

92
00:06:41,000 --> 00:06:42,366
.وفي النهاية سترحل عن حياتي

93
00:06:43,533 --> 00:06:45,933
،اسمع يا رجل
ما رأيك في هذا العنوان لكتابي؟

94
00:06:46,066 --> 00:06:49,433
."سأسميه "منازل المشاهير ليلًا

95
00:06:51,133 --> 00:06:52,633
."لعلني أخطأت في الحكم عليك يا "ويل

96
00:06:52,700 --> 00:06:55,133
أنت تقاسي كل هذه الصعوبات
.من أجل هذه الفتاة

97
00:06:55,433 --> 00:06:57,933
.انظر إلى حالك. شعرك مصفف وأظافرك مقلمة

98
00:06:58,066 --> 00:06:59,600
.وبدأت تنظف أسنانك مجددًا

99
00:07:00,700 --> 00:07:02,533
.اسمع يا رجل، أنا حتى أقلّم شعر أنفي

100
00:07:02,600 --> 00:07:03,466
.تفقّده

101
00:07:04,600 --> 00:07:07,033
.أحسنت صنعًا -
.أشكرك -

102
00:07:07,800 --> 00:07:10,300
.لا أدري. أنا في حالة غريبة

103
00:07:10,366 --> 00:07:13,800
ليزا" أول ما أفكر فيه"

104
00:07:13,866 --> 00:07:15,333
.حين أستيقظ صباحًا

105
00:07:15,400 --> 00:07:17,600
.وآخر ما أفكر فيه قبل النوم

106
00:07:18,266 --> 00:07:20,366
.يمكنني التحدث معها بشأن أي شيء

107
00:07:21,466 --> 00:07:25,133
.وكأن وجهها نُقش داخل رأسي

108
00:07:25,866 --> 00:07:29,033
.حين أمر بيوم عصيب، ومهما كان مريعًا

109
00:07:29,100 --> 00:07:32,600
بمجرد أن أرى وجهها الجميل

110
00:07:32,666 --> 00:07:35,733
،وتلفّ ذراعيها حولي

111
00:07:36,466 --> 00:07:37,700
،وألمس شفتيها

112
00:07:38,766 --> 00:07:40,900
.يتحسن كل شيء من حولي

113
00:07:41,566 --> 00:07:42,766
.كل شيء

114
00:07:45,233 --> 00:07:46,633
أتفهم ما أقوله يا "كارلتون"؟

115
00:07:47,400 --> 00:07:49,033
.بالتأكيد

116
00:07:50,966 --> 00:07:52,866
.عانقني يا ذا القلب الكبير

117
00:07:52,933 --> 00:07:53,966
!"كارلتون"

118
00:07:57,466 --> 00:08:00,433
كارلتون"، ما خطبك يا رجل؟" -
.آسف -

119
00:08:00,533 --> 00:08:02,300
.تحركت عواطفي من جرّاء كلامك

120
00:08:03,866 --> 00:08:06,833
لم لا تركز عواطفك
على إبقاء عينيك على الطريق؟

121
00:08:06,900 --> 00:08:08,466
.حسنًا

122
00:08:09,200 --> 00:08:11,666
."التقط صورةً لمنزل "بوب باركر

123
00:08:13,866 --> 00:08:15,566
.رباه

124
00:08:15,700 --> 00:08:18,100
.يبدو أن "بوب" هناك يمارس الجنس

125
00:08:20,000 --> 00:08:22,566
."كفاك يا "بوبي

126
00:08:26,966 --> 00:08:28,800
.حسنًا. اسمع هذا

127
00:08:28,933 --> 00:08:30,600
.أنا حتى فكرت في عنوان

128
00:08:30,733 --> 00:08:33,799
."اسمه "منازل المشاهير ليلًا

129
00:08:35,133 --> 00:08:36,299
.لست منبهرًا

130
00:08:36,366 --> 00:08:37,799
.أتعرف أمرًا؟ أنت محق

131
00:08:37,866 --> 00:08:39,433
انظر إلى تلك الصورة. ما رأيك بها؟

132
00:08:39,533 --> 00:08:42,700
انظر إلى "ريتشارد سيمونز" في باحته
.يطهو نقانق كبيرة كريهة الرائحة

133
00:08:43,866 --> 00:08:45,300
.هذه الصورة فريدة

134
00:08:45,433 --> 00:08:46,800
،اسمع يا فتى، عليّ أن أقول لك

135
00:08:46,866 --> 00:08:48,766
لست معجبًا بهذه الصورة حقًا، حسنًا؟

136
00:08:48,833 --> 00:08:51,766
.انظر إليها، إنها معتمة جدًا -
.لست متفتح العقل -

137
00:08:51,833 --> 00:08:55,466
.أنت لست متفتح العقل يا رجل. أقول لك
."إنها "منازل المشاهير ليلًا

138
00:08:57,100 --> 00:09:00,466
.حسنًا، لديك فكرة جيدة بشأن مسألة المنازل

139
00:09:00,533 --> 00:09:02,666
إنما هذا أمر لا يثير اهتمامي، فهمت؟

140
00:09:02,733 --> 00:09:06,533
.حسنًا. هذا لأنك لا تدع مخيخك يفكر

141
00:09:06,666 --> 00:09:08,300
.انظر إلى هذه

142
00:09:08,366 --> 00:09:09,933
.ليست مجرد صور

143
00:09:10,000 --> 00:09:11,666
.لقد كتبت عليها مقتطفات أيضًا

144
00:09:12,933 --> 00:09:15,166
.لم تلاحظ هذا. إنها مختلفة الآن

145
00:09:15,233 --> 00:09:17,200
.لأنني لست مصورًا وحسب

146
00:09:17,266 --> 00:09:18,966
.أنا مصور وكاتب

147
00:09:19,033 --> 00:09:19,900
.أنا متعدد الوجوه

148
00:09:20,766 --> 00:09:21,833
.محاولة جيدة

149
00:09:21,966 --> 00:09:23,233
.ربما سأفكر المرة القادمة

150
00:09:23,766 --> 00:09:24,966
.حسنًا

151
00:09:26,000 --> 00:09:27,433
.ربما أنا أبله حقًا

152
00:09:27,733 --> 00:09:29,400
.لا تنس صورك

153
00:09:29,866 --> 00:09:31,033
.مهلًا

154
00:09:31,866 --> 00:09:35,900
هل هذا هو "جاي لينو"؟ -
.أجل، هذا هو -

155
00:09:36,333 --> 00:09:37,566
ماذا يفعل هنا؟

156
00:09:38,133 --> 00:09:38,966
.لا أدري

157
00:09:39,033 --> 00:09:40,700
كان يصبّ بعض القهوة في قناة مجاري
.أو ما شابه

158
00:09:40,766 --> 00:09:41,933
لا أدري، ما المكتوب عليها؟

159
00:09:42,000 --> 00:09:45,400
.قد أستخدم هذه الصورة في أحد منشوراتي

160
00:09:45,866 --> 00:09:49,000
حقًا؟ -
."أجل، "أميركا" تحب "جاي لينو -

161
00:09:49,433 --> 00:09:51,533
ستُرفق في مقال أو ما شابه؟

162
00:09:52,466 --> 00:09:54,000
.أجل، هذا صحيح

163
00:09:54,266 --> 00:09:56,500
لكن سيُكتب اسمي عليها، صحيح؟

164
00:09:56,566 --> 00:09:58,933
.هذا بالإضافة إلى 500 دولار. تفضل

165
00:09:59,000 --> 00:10:01,900
.أريدك أن تقرأ استئمارة التنازل هذه

166
00:10:01,966 --> 00:10:03,433
.وقّعها حينما تكون جاهزًا

167
00:10:08,933 --> 00:10:10,166
.أوافق عليها يا رجل

168
00:10:15,033 --> 00:10:16,300
ويل"؟"

169
00:10:18,733 --> 00:10:20,100
ويل"؟"

170
00:10:25,066 --> 00:10:27,800
.مساء الخير أيتها الأميرة النوبية الرقيقة

171
00:10:28,433 --> 00:10:30,366
،جهّزت مفاجأةً صغيرةً لك الليلة

172
00:10:30,433 --> 00:10:32,633
.اتبعي التعليمات واستمتعي وحسب

173
00:10:33,433 --> 00:10:34,633
،أولًا

174
00:10:34,766 --> 00:10:36,300
.صفقي مرتين

175
00:10:43,866 --> 00:10:44,933
،ثانيًا

176
00:10:45,433 --> 00:10:47,600
.لقد أعددت عشاءً من السلطعون الطازج

177
00:10:47,666 --> 00:10:50,000
لذا اذهبي إلى الميكروويف
.واضغطي على زر التشغيل

178
00:10:56,866 --> 00:10:58,300
،ثالثًا

179
00:10:58,366 --> 00:11:01,633
اصحبي نفسك المثيرة
.واذهبي إلى الأريكة واجلسي

180
00:11:05,933 --> 00:11:07,400
،رابعًا

181
00:11:08,300 --> 00:11:09,866
.تعرّي

182
00:11:11,066 --> 00:11:12,066
ماذا؟

183
00:11:12,633 --> 00:11:15,300
.لا، آسف. كنت أمزح وحسب

184
00:11:15,366 --> 00:11:16,866
،حسنًا، خامسًا

185
00:11:17,000 --> 00:11:18,600
.التفّي

186
00:11:29,933 --> 00:11:32,566
أنت بالتأكيد تعرف كيف تمنح
.فتاتك تدليلًا مميزًا

187
00:11:33,100 --> 00:11:34,966
ويل"، ما خطب كل هذا؟"

188
00:11:35,100 --> 00:11:36,733
.نحن نحتفل يا عزيزتي

189
00:11:37,733 --> 00:11:38,933
.لقد نُشر لي مقال

190
00:11:39,466 --> 00:11:41,233
نُشر لك مقال؟ متى بدأت الكتابة؟

191
00:11:41,433 --> 00:11:42,300
.الأسبوع الماضي

192
00:11:43,366 --> 00:11:45,966
اسمعي. أريد أن أسبب لك
.بعض القشعريرة أيضًا

193
00:11:46,933 --> 00:11:48,366
حسنًا، أين المقال؟

194
00:11:48,433 --> 00:11:50,566
.دعني أراه -
.في وقته -

195
00:11:50,700 --> 00:11:53,100
.في وقته. إنه مفاجأة يا عزيزتي -
.حسنًا -

196
00:12:02,233 --> 00:12:03,666
."ليزا"

197
00:12:03,800 --> 00:12:06,700
.حبيبتي، ثمة كلمة وحيدة لوصفك

198
00:12:07,066 --> 00:12:08,466
.حقير

199
00:12:09,500 --> 00:12:10,733
."كارلتون"

200
00:12:11,600 --> 00:12:12,966
.تعرف التقاليد يا رجل

201
00:12:13,033 --> 00:12:15,300
.حين يوجد جورب على الباب، فلا تدخل

202
00:12:17,766 --> 00:12:19,933
هل رأيت عدد هذا الأسبوع
من مجلة "ناشيونال إنكويزيتور"؟

203
00:12:20,000 --> 00:12:21,433
.لا أقرأ هذه التفاهات

204
00:12:21,600 --> 00:12:23,433
إذًا كيف عساك تكتب فيها؟

205
00:12:29,200 --> 00:12:31,333
{\an8}.مهلًا

206
00:12:31,800 --> 00:12:35,133
{\an8}.لقد استخدموا إحدى صور كتابي ووضعوها هنا

207
00:12:35,433 --> 00:12:39,800
{\an8}"جاي لينو): عدوّ الأرض الأول)"
للكاتب "ويل سميث"؟

208
00:12:40,033 --> 00:12:43,166
{\an8}هل بعت صورًا لمجلة رخيصة كهذه؟

209
00:12:43,233 --> 00:12:45,433
.لا يا عزيزتي، لم أفعل

210
00:12:45,700 --> 00:12:47,400
.بعتها إلى ناشر كتب

211
00:12:47,466 --> 00:12:50,800
.لم يكن "جاي لينو" يحمل علبة زيت
.كان يحمل إبريق قهوة

212
00:12:50,933 --> 00:12:52,433
.لقد خدعني ذلك الرجل

213
00:12:53,800 --> 00:12:55,166
.أقلّها قبضت الثمن

214
00:12:58,366 --> 00:13:01,400
.سيد "ويليام"، أتاك زائر -
ويل سميث"؟" -

215
00:13:01,600 --> 00:13:04,233
.نعم يا سيدي -
.هذا من أجلك -

216
00:13:10,033 --> 00:13:12,500
ما الخطب يا عزيزي؟

217
00:13:14,066 --> 00:13:16,333
يقاضيني "جاي لينو" ويطالبني بتعويض
.قدره 10 ملايين دولار

218
00:13:23,066 --> 00:13:26,500
"كيف وصلت من محاولة إبهار "ليزا

219
00:13:26,566 --> 00:13:30,066
"إلى مقاضاتك من قبل "جاي لينو
وطلب تعويض بـ10 ملايين دولار؟

220
00:13:32,500 --> 00:13:33,633
أنا أبله؟

221
00:13:35,100 --> 00:13:37,866
.مهلًا يا عمّي "فيل"، أنا الضحية هنا

222
00:13:37,933 --> 00:13:41,366
أخذ ذلك الناشر صوري
.واستخدمها في الشر بدلًا من الخير

223
00:13:41,966 --> 00:13:43,866
."إنه أشبه بـ"هيو هيفنر

224
00:13:43,933 --> 00:13:46,600
وأنا أشبه بفتاة صغيرة بريئة
.من الغرب الأوسط

225
00:13:48,566 --> 00:13:51,166
وأنت تتوقع مني تنظيف تلك الفوضى؟

226
00:13:51,800 --> 00:13:53,466
.أجل يا رجل. أنت تعرف التقاليد

227
00:13:53,533 --> 00:13:55,866
.أقترف حماقة وأنت تصوّب وتحسّن الأوضاع

228
00:13:55,933 --> 00:13:58,366
لكن الفرق الوحيد هذه المرة
.هو أنني لم أقترف خطأً

229
00:13:58,433 --> 00:14:01,433
.أظن أنك تعدّيت الحدود في افتعال المشاكل

230
00:14:01,500 --> 00:14:04,300
."مهلًا. بحقك يا عمّي "فيل
.لا بد وأنك تعرف أحدًا هناك

231
00:14:04,366 --> 00:14:06,333
.مصور فيديو أو فتاة مكياج

232
00:14:06,400 --> 00:14:08,966
.ربما أصدرت حكمًا على أحد أعضاء الفرقة

233
00:14:09,700 --> 00:14:12,366
.ويل"، ثمة مشكلة أكبر معنيّة هنا"

234
00:14:12,433 --> 00:14:14,400
.لا يمكنني الاستمرار في إخراجك من المآزق

235
00:14:14,466 --> 00:14:16,533
."أنت محق يا عمّي "فيل

236
00:14:16,600 --> 00:14:20,966
.وهاتان آخر مرتين أو بضع مرات. أعدك

237
00:14:22,966 --> 00:14:24,900
...ويل"، يأتي وقت"

238
00:14:24,966 --> 00:14:27,700
."سنتطرّق الآن إلى محاضرة "يأتي وقت

239
00:14:28,533 --> 00:14:30,766
أنا مستعد لدفع 10 ملايين دولار
.لكيلا أضطر لسماع هذا مجددًا

240
00:14:30,833 --> 00:14:33,233
وأنا مستعد لدفع 10 ملايين دولار
.لكيلا أضطر لقولها مجددًا

241
00:14:33,300 --> 00:14:35,633
.حسنًا. إن لم ترد مساعدتي، قل وحسب

242
00:14:35,700 --> 00:14:38,700
،أنا من أقحمت نفسي في هذا المأزق
.وأنا من سأخرج نفسي منه

243
00:14:38,766 --> 00:14:39,966
.لا أحتاج إلى أحد

244
00:14:46,166 --> 00:14:47,733
ما رأيك أن أراقبك
،وأنت تسوّي الأمر هذه المرة

245
00:14:47,800 --> 00:14:49,433
وأنا سأتكفل به المرة القادمة، حسنًا؟

246
00:14:56,900 --> 00:15:00,500
لا أصدق أن السمسار أهدر وقتي
.على ذلك المنزل القذر

247
00:15:01,033 --> 00:15:03,566
هيلاري"، كان المنزل مذهلًا. ما المشكلة؟"

248
00:15:04,133 --> 00:15:07,133
.المشكلة؟ كبداية، تصميم المكان

249
00:15:07,500 --> 00:15:10,666
لنقل إنني أقيم حفلًا صغيرًا في الباحة
.لـ50 صديقًا مقربًا لي

250
00:15:11,733 --> 00:15:14,233
وسكب أحدهم عصير الكوكتيل
."على بزّته الـ"أرماني

251
00:15:14,300 --> 00:15:18,333
ستضطر خادمتي "هيلدغارد" إلى عبور
الشرفة وستدخل من غرفة المعيشة

252
00:15:18,400 --> 00:15:21,233
وستمرّ بالمكتبة وستصعد الدرج
.للوصول إلى غرفة الغسيل

253
00:15:23,100 --> 00:15:24,533
.هيلاري"، هذه سخافة"

254
00:15:25,366 --> 00:15:28,533
أنت محقة. من يحفل
كم المسافة التي ستسيرها "هيلدغارد"؟

255
00:15:33,266 --> 00:15:34,666
أهناك أي شيء يمكنني المساعدة به؟

256
00:15:34,733 --> 00:15:36,400
أيمكنك قيادة سيارة هروب؟

257
00:15:37,500 --> 00:15:38,966
.سيد "ويليام"، تعال بسرعة

258
00:15:42,133 --> 00:15:43,900
.إنهم يتحدثون عنك في التلفاز

259
00:15:43,966 --> 00:15:46,100
.أنقذوا أنابيب مجارينا

260
00:15:46,166 --> 00:15:49,366
."أنا "آندريا وايت" من "كي إف بي بي

261
00:15:49,433 --> 00:15:51,566
"أُبلغت مجلة "ناشيونال إنكويزيتور

262
00:15:51,633 --> 00:15:54,633
،"أن مضيف برنامج "ذا تونايت شو
.جاي لينو"، ملوّث سام للبيئة"

263
00:15:54,700 --> 00:15:56,233
ويل سميث" هو الشاب"

264
00:15:56,300 --> 00:15:59,233
الذي صوّر "لينو" وهو يصبّ الزيت
.داخل أنابيب المجاري

265
00:15:59,300 --> 00:16:03,966
"تزعم روايته أيضًا أن السيد "لينو
قد يكون مسؤولًا وحده

266
00:16:04,033 --> 00:16:06,833
،عن تدمير الغابات المطيرة وطبقة الأوزون

267
00:16:06,900 --> 00:16:09,266
."والشجرة الوحيدة التي تنمو في "بروكلين

268
00:16:11,833 --> 00:16:13,666
.يا لتلك الشجرة المسكينة

269
00:16:14,266 --> 00:16:17,000
."انسي أمر تلك الشجرة يا "أشلي
.بحقك، سوف يتم الإطاحة بي

270
00:16:17,700 --> 00:16:19,966
."تواصلت أخيرًا مع محامي "لينو

271
00:16:20,033 --> 00:16:21,400
حقًا؟ كيف جرى الأمر يا عمّي "فيل"؟
ماذا قال؟

272
00:16:21,466 --> 00:16:23,200
.آسف، لكن لا يبدو الوضع مبشّرًا

273
00:16:23,266 --> 00:16:24,700
.أخشى أنك مذنب

274
00:16:31,933 --> 00:16:33,466
ما المضحك؟

275
00:16:33,533 --> 00:16:36,666
.أنت مذنب بالتشهير. فهمت؟ هذا جناس لفظي

276
00:16:37,900 --> 00:16:41,400
كارلتون"، مزحتك التالية"
.سترتد بقوة إلى رأسك

277
00:16:42,100 --> 00:16:43,466
.جرّب ذلك وسوف أقاضيك

278
00:16:48,333 --> 00:16:51,666
.أعرف ما سأفعله

279
00:16:54,866 --> 00:16:57,066
لن يقوم بأية حماقة، صحيح؟

280
00:16:57,733 --> 00:16:59,633
لا تعرفينه حق المعرفة، صحيح؟

281
00:17:01,966 --> 00:17:03,133
."إنه برنامج "ذا تونايت شو

282
00:17:03,200 --> 00:17:05,033
."بالطبع سأقول مزحة "بيل كلنتون ماكدونالد

283
00:17:05,099 --> 00:17:06,333
.إنها أفضل مزحة لديّ

284
00:17:06,400 --> 00:17:08,599
.أنت وكيلي. أنا من عليه التوتر

285
00:17:09,266 --> 00:17:11,500
.سأتصل بك بعد العرض، حسنًا؟ أجل، وداعًا

286
00:17:20,133 --> 00:17:22,133
مرحبًا يا أخي. كيف حالك؟

287
00:17:22,200 --> 00:17:23,300
هل رأيت "جاي لينو"؟

288
00:17:23,366 --> 00:17:26,133
لا، ولن أراه على الأرجح
.حتى أصعد على المسرح

289
00:17:26,200 --> 00:17:28,033
.أنا "جون ريدلي". الممثل الهزلي

290
00:17:29,100 --> 00:17:30,800
.أنت "جون ريدلي" إذًا

291
00:17:31,433 --> 00:17:33,600
.أجل. هذه من أجلك

292
00:17:33,666 --> 00:17:35,400
."إنها من السيد "لينو

293
00:17:35,466 --> 00:17:37,100
.شكرًا لك

294
00:17:38,233 --> 00:17:41,000
."اسمع يا "جون
منذ متى وأنت تقدّم عروضًا هزلية؟

295
00:17:41,433 --> 00:17:42,833
حوالي 10 أعوام. لماذا؟

296
00:17:45,300 --> 00:17:47,466
.أكره هذا الجزء من عملي

297
00:17:48,133 --> 00:17:49,633
أي جزء؟

298
00:17:51,100 --> 00:17:52,466
.يا رجل، لقد أُلغيت فقرتك

299
00:17:52,666 --> 00:17:54,066
أُلغيت فقرتي؟

300
00:17:54,133 --> 00:17:57,333
.اسمع. إحدى شخصيات "روزان" الأخرى ظهرت

301
00:17:57,400 --> 00:17:59,133
.علينا أن نسمح لها بمواصلة الحديث

302
00:17:59,866 --> 00:18:01,100
.هذا غير معقول

303
00:18:01,166 --> 00:18:03,233
."ستشاهدني عائلتي كلها في "ميلواكي

304
00:18:03,300 --> 00:18:04,400
.حضّرت افتتاحيةً رائعةً

305
00:18:04,466 --> 00:18:06,866
،اسمع، أنا آسف يا صاح
.تلك هي الأعمال الفنية. هيّا بنا

306
00:18:06,933 --> 00:18:10,100
لا، مهلًا، لديّ تلك المزحة الرائعة
.بشأن كيفية كوني محترف أسود

307
00:18:10,166 --> 00:18:12,600
.لن أخرج القطن حتى من علبة الأسبرين

308
00:18:17,100 --> 00:18:19,166
.أظن أنني أسديتك صنيعًا يا رجل. هيا

309
00:18:19,233 --> 00:18:21,500
...لكن عائلتي سوف

310
00:18:21,566 --> 00:18:23,866
.يا حراس الأمن -
...مهلًا -

311
00:18:27,800 --> 00:18:29,066
.مرحبًا بعودتكم

312
00:18:29,133 --> 00:18:30,800
ضيفي التالي هو ممثل هزلي شاب

313
00:18:30,866 --> 00:18:32,833
."سيظهر لأول مرة في "ذا تونايت شو

314
00:18:32,900 --> 00:18:36,266
،رحبوا بقوة بالمرح الشاب
."السيد "جون ريدلي

315
00:18:44,966 --> 00:18:46,200
مرحبًا، كيف حالكم؟

316
00:18:46,900 --> 00:18:49,600
،في يوم سابق

317
00:18:49,666 --> 00:18:52,466
،كانت لديّ علبة أسبرين

318
00:18:52,766 --> 00:18:56,433
.لكنني لم أستطع أخذ حبة لأنني أسود

319
00:18:58,066 --> 00:19:03,066
.ما أعنيه، العلبة بها قطن، كما تعلمون

320
00:19:03,866 --> 00:19:04,900
فهمتم؟

321
00:19:04,966 --> 00:19:07,666
.القطن. أنا أسود

322
00:19:10,133 --> 00:19:14,066
...في الواقع، ما أعنيه هو

323
00:19:15,800 --> 00:19:16,800
.مهلًا

324
00:19:16,866 --> 00:19:20,433
هذا ليس "جون ريدلي". ماذا يجري؟
.أيها الأمن، أبعدوا هذا الرجل

325
00:19:20,500 --> 00:19:23,266
.مهلًا. اسمع يا "جاي". عليك أن تنصت إليّ

326
00:19:23,333 --> 00:19:25,200
."أنا الرجل الذي تقاضيه. "ويل سميث

327
00:19:25,266 --> 00:19:27,633
أنت الرجل الذي تنشر الصور في الجرائد؟

328
00:19:27,700 --> 00:19:28,533
.أجل، هذا أنا

329
00:19:28,600 --> 00:19:31,266
.كُتبت الكثير من المواضيع حولي

330
00:19:31,333 --> 00:19:34,133
...الكثير منها مزّيف. ويبدو أنه هو المسؤول
.تعال إلى هنا

331
00:19:34,200 --> 00:19:35,600
.تعال واجلس

332
00:19:35,666 --> 00:19:38,166
.لم لا نسوّي المسألة الآن؟ اجلس هنا

333
00:19:38,400 --> 00:19:40,666
.معك دقيقتان لتبرر لي أفعالك

334
00:19:41,900 --> 00:19:43,900
.مرحبًا -
.حسنًا، أخبرنا بما يجري -

335
00:19:43,966 --> 00:19:48,366
."اسمع يا "جاي
."كنت أحاول إبهار حبيبتي "ليزا

336
00:19:48,433 --> 00:19:50,033
.أنا معجب بها كثيرًا

337
00:19:50,100 --> 00:19:54,833
.لذا أردت أن أثبت لها أنني لست أبله

338
00:19:56,933 --> 00:19:58,000
أنت، أبله؟

339
00:19:58,366 --> 00:20:00,233
.لا أتصور من أين أتت بهذه الفكرة

340
00:20:01,033 --> 00:20:03,300
عم تتحدث؟ -
.أجل، ولا أنا يا رجل -

341
00:20:03,466 --> 00:20:05,733
...لكن ما جرى هو

342
00:20:05,800 --> 00:20:07,200
.كنت أجهز لإعداد كتاب

343
00:20:07,266 --> 00:20:10,666
."اسمه "منازل المشاهير ليلًا

344
00:20:10,733 --> 00:20:13,733
فكرة جيدة، صحيح؟ -
.أجل، رائعة. فكرة عظيمة -

345
00:20:13,866 --> 00:20:17,866
"ما حدث كان، أردت أن أري "ليزا

346
00:20:17,933 --> 00:20:19,500
.أنني موهوب

347
00:20:19,566 --> 00:20:23,533
لأنني لا أريد أن أخسرها
.لأنني أحبها كثيرًا

348
00:20:24,066 --> 00:20:26,600
وأعطيت الصور لشخص

349
00:20:26,666 --> 00:20:28,633
.وكان من المفترض أن ينشر لي كتابًا

350
00:20:28,700 --> 00:20:31,400
وانتهى به المطاف بوضعها
."في مجلة "ناشيونال إنكويزيتور

351
00:20:31,466 --> 00:20:33,700
.جاي"، لم أقصد قط أية أذية لك"

352
00:20:33,766 --> 00:20:35,933
.لم ألتقط الصور لهذا الغرض

353
00:20:36,000 --> 00:20:40,333
اسمعي يا "أميركا"، أريدكم أن تعرفوا
.أنه لم يكن زيتًا، كانت قهوة

354
00:20:40,400 --> 00:20:41,966
.كان "جاي" يصب القهوة في الخارج

355
00:20:42,033 --> 00:20:44,066
.لم يكن زيتًا -
.صحيح -

356
00:20:44,133 --> 00:20:47,133
.أشكرك يا "سميث" لتوضيح هذا. أقدّر لك ذلك

357
00:20:47,200 --> 00:20:49,400
."يناديني أصدقائي باسم "ويل

358
00:20:49,466 --> 00:20:51,733
.أشكرك جزيلًا يا "سميث". أقدّر لك هذا حقًا

359
00:20:51,866 --> 00:20:53,100
.شكرًا لك -
.العفو -

360
00:20:53,966 --> 00:20:56,000
.هذا في الواقع رومانسي نوعًا ما، حسبما أظن

361
00:20:56,133 --> 00:20:57,200
...أظن

362
00:20:57,866 --> 00:21:00,533
.أنت أبله وأحمق

363
00:21:00,600 --> 00:21:03,533
.لكن هذه نقطة جانبية
.أظن أن هذا أمر رومانسي

364
00:21:03,600 --> 00:21:05,366
.وربما علينا إلغاء الدعوة القضائية

365
00:21:05,433 --> 00:21:06,966
ما رأيكم أيها الجمهور؟ هل نلغي القضية؟

366
00:21:10,533 --> 00:21:11,833
."حسنًا يا "ويل -
.حسنًا -

367
00:21:11,900 --> 00:21:13,100
.أنت حر الآن

368
00:21:13,166 --> 00:21:14,833
."أشكرك جزيلًا يا "جاي -
.حسنًا -

369
00:21:15,233 --> 00:21:16,533
من ضيفنا التالي؟

370
00:21:17,733 --> 00:21:19,733
"مدخل خلفي"

371
00:21:24,233 --> 00:21:27,532
انتهت حلقتنا يا قوم. تابعونا ليلة الغد
،"حيث سيكون معنا "كيفن كوستنر

372
00:21:27,533 --> 00:21:31,232
و"ويلت تشامبرلاين"، وسنرى إن استطعنا
.إيجاد "جون ريدلي" الحقيقي

373
00:21:31,233 --> 00:21:33,200
.نراكم لاحقًا، وداعًا. أشكركم على المشاهدة

374
00:21:34,733 --> 00:21:37,933
ويل"، هل كنت متوترًا؟" -
.لا، ليس تمامًا -

375
00:21:38,000 --> 00:21:40,200
.أنا مسرور لانتهاء الأزمة تمامًا

376
00:21:40,833 --> 00:21:43,100
،ويل"، آسفة لبدء المشكلة بالكامل"

377
00:21:43,466 --> 00:21:45,733
."لكنك بدوت رائعًا في "ذا تونايت شو

378
00:21:45,800 --> 00:21:48,566
.كنت مختلًا حقًا

379
00:21:52,566 --> 00:21:55,666
ماذا تعنين بذلك الوصف؟

380
00:21:58,133 --> 00:22:00,500
.لا، إنه ليس مختلًا. لا -
.لم تقصد ذلك -

381
00:22:00,566 --> 00:22:04,033
{\an8}...لا، أنت مستهتر كسول، لكنك لست

382
00:22:04,034 --> 00:22:05,449
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

383
00:22:06,079 --> 00:22:09,390
"ترجمة "أحمد سمير درويش

