1
00:00:04,633 --> 00:00:06,933
أبي، كيف عساك التفكير حتى
في التقاعد مبكرًا؟

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,866
أنا في منتصف موسم عطلة التسوق. هل جننت؟

3
00:00:11,600 --> 00:00:14,133
.قلت ببساطة إنني سأفكر في الأمر

4
00:00:16,400 --> 00:00:19,333
،آمل أن تتقاعد حقًا. بهذه الطريقة
.يمكنك قضاء المزيد من الوقت في المنزل

5
00:00:19,933 --> 00:00:21,200
.إنه يتواجد هنا كثيرًا

6
00:00:24,133 --> 00:00:27,566
.لا يمكنك فعل هذا أيها الضخم
.الأموال! نحتاج إلى الأموال

7
00:00:29,200 --> 00:00:32,466
.كارلتون"، تعلم أن بوسعنا تحمّل هذا"
.أنت الذي ساعدتني في الاستثمار

8
00:00:32,633 --> 00:00:35,400
.أموالي تدر أموالًا. نحن أثرياء

9
00:00:37,500 --> 00:00:39,833
.هذا صحيح. نحن أثرياء -
.لم أفكر في الوضع قط بهذه الطريقة -

10
00:00:40,600 --> 00:00:41,666
.رائع

11
00:00:44,566 --> 00:00:45,766
،إن كنا أثرياءً بشكل فاحش

12
00:00:47,833 --> 00:00:49,400
لم لا نتحمّل نفقة بناء سقف؟

13
00:02:08,100 --> 00:02:10,233
{\an8}.ليست هناك مشكلة هنا. مرحبًا

14
00:02:10,700 --> 00:02:12,033
{\an8}."مرحبًا يا سيد "بانكس -
.مرحبًا بكما -

15
00:02:12,266 --> 00:02:14,566
{\an8}.كفاك قلقًا. واذهبي إلى العمل
.وأنا سأتكفل بأمر والدك

16
00:02:14,666 --> 00:02:17,600
{\an8}.ويل"، أنت لا تعرف أبي"
.إنه وقائي بشكل مفرط

17
00:02:17,766 --> 00:02:20,133
{\an8}،في آخر مرة قضى أحد أحبابي الليلة وحده معه

18
00:02:20,200 --> 00:02:21,466
.أنهى ذلك علاقتنا بالكامل

19
00:02:22,133 --> 00:02:23,866
ماذا حدث إذًا؟
ألم تقابلي ذلك الرجل مجددًا؟

20
00:02:23,966 --> 00:02:26,300
.أجل، لم يره أحد. لقد هجر البلدة

21
00:02:27,033 --> 00:02:28,766
.أقلّها هذا ما أبلغ والدي الشرطة به

22
00:02:30,066 --> 00:02:32,000
.أظنك تبالغين قليلًا

23
00:02:32,100 --> 00:02:33,433
.حسنًا، ربما قليلًا

24
00:02:34,266 --> 00:02:35,633
،لكن، تحسبًا للظروف

25
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
.سررت للغاية لمعرفتك

26
00:02:40,166 --> 00:02:41,400
.بحقك يا فتاة، اخرجي من هنا

27
00:02:42,833 --> 00:02:44,600
."وداعًا يا سيد "بانكس -
.وداعًا يا عزيزتي -

28
00:02:45,433 --> 00:02:48,166
إذًا، ستقابل والد "ليزا" الليلة، صحيح؟

29
00:02:48,566 --> 00:02:50,666
."أجل، سيصل الساعة 4:30 من "كليفلاند

30
00:02:51,300 --> 00:02:53,033
."أتذكّر أول مرة قابلت فيها والد "فيفيان

31
00:02:53,700 --> 00:02:57,200
.كان مسنًا عنيدًا ديكتاتوريًا حاد المزاج
.لم ننسجم معًا قط

32
00:02:57,300 --> 00:02:58,833
حقًا؟ حتى بوجود كل هذه القواسم المشتركة؟

33
00:03:00,000 --> 00:03:01,066
."أتحدث بجدية يا "ويل

34
00:03:01,533 --> 00:03:02,600
لم يحدث ذلك حتى وافته المنية

35
00:03:02,666 --> 00:03:04,766
.إذ فعل أخيرًا شيئًا لتحسين الوضع بيننا

36
00:03:05,100 --> 00:03:07,000
حقًا؟ ماذا فعل؟ -
.مات -

37
00:03:08,866 --> 00:03:11,533
،لكن المغزى هو
.يمكن للانطباع الأول أن يدوم للأبد

38
00:03:11,733 --> 00:03:12,766
.لذا كن حذرًا الليلة

39
00:03:12,866 --> 00:03:15,666
.لا، لا تقلق حيالي. سأتعامل بطبيعتي

40
00:03:15,966 --> 00:03:17,800
.لندع سحري يتولى الأمر نيابةً عني
أتفهم ما أقصده؟

41
00:03:17,866 --> 00:03:20,133
.ويل"، لا أظن أن هذه فكرةً سديدةً"

42
00:03:20,200 --> 00:03:23,433
.إن سحرك هو ذوق مُكتسب. مثل الكبد

43
00:03:25,600 --> 00:03:27,366
.عمّ تتحدث يا رجل؟ أنت تكره الكبد

44
00:03:27,433 --> 00:03:28,366
.بالضبط

45
00:03:30,033 --> 00:03:32,500
أتقصد أنه ليس عليّ التعامل بطبيعتي؟

46
00:03:32,900 --> 00:03:35,166
.دعني أتركك وحدك مع أفكارك

47
00:03:37,600 --> 00:03:39,233
مرحبًا أيها الضخم، لم لست في العمل اليوم؟

48
00:03:39,300 --> 00:03:41,100
،قررت أخذ عطلة لبعض الأيام هذا الأسبوع

49
00:03:41,166 --> 00:03:43,233
.لأرى كيف الحال إن تقاعدت بشكل مبكر

50
00:03:43,766 --> 00:03:46,233
إذًا أما زالت تلك احتماليةً واردةً؟ -
.احتمالية مرجّحة للغاية يا عزيزتي -

51
00:03:49,800 --> 00:03:51,600
،أيها الرفيقان
.علينا التصرف بشأن مسألة أبي

52
00:03:51,900 --> 00:03:53,766
.اسمعي، لقد حاولت، لكنه يحب هذا القميص

53
00:03:56,766 --> 00:04:00,500
لا، أعني أن نحاول ثنيه
.عن مسألة التقاعد مبكرًا تلك

54
00:04:01,000 --> 00:04:02,300
.ظننت أنك تحبذين ذلك

55
00:04:02,466 --> 00:04:06,000
.كنت كذلك، لكنني أخذت أفكر
،إن تواجد والدنا كثيرًا في المنزل

56
00:04:06,066 --> 00:04:07,766
.أنا من سيقضي ذلك الوقت معها

57
00:04:08,566 --> 00:04:10,566
لم أنت؟ -
.أنا مفضلته -

58
00:04:11,866 --> 00:04:12,733
مفضلته في ماذا؟

59
00:04:14,066 --> 00:04:16,766
.ابنته المفضلة. أنا ابنته الصغيرة
.ظننت أن ذلك واضح

60
00:04:18,300 --> 00:04:21,333
.فكري مجددًا أيتها الأخت الصغرى
.أنت لست الابنة المفضلة لوالدنا

61
00:04:21,433 --> 00:04:23,200
.هذا صحيح يا "أشلي". بل أنا

62
00:04:23,566 --> 00:04:24,733
أنت؟

63
00:04:26,366 --> 00:04:29,700
إنها حقيقة معروفة أن الابنة البكر
.تكون الأفضل دائمًا

64
00:04:29,933 --> 00:04:32,900
.أصاب أمي وأبي في المرة الأولى -
إذًا لمَ واصلا المحاولة؟ -

65
00:04:35,400 --> 00:04:37,466
.أنتما على خطأ. إنه أنا

66
00:04:40,000 --> 00:04:43,066
.مهلًا. أنت تكلفين أبانا المال
.أنا أجني لوالدنا المال

67
00:04:43,266 --> 00:04:46,833
وابنة أبينا الصغيرة
،لا يعني غدوك الساعد المعاون للمنزل

68
00:04:46,933 --> 00:04:48,666
.وهذا يعني أنا -
."و"نيكي -

69
00:04:48,766 --> 00:04:51,100
لم يتواجد "نيكي" في المنزل
.إلا لبضع سنوات، بالكاد أبي يعرفه

70
00:04:51,166 --> 00:04:52,466
.أؤكد لكما إنها أنا

71
00:04:53,633 --> 00:04:55,700
.ثمة طريقة بسيطة لاكتشاف ذلك

72
00:04:56,033 --> 00:04:58,700
.وصية أبينا
.أيًا كان من ينال النصيب الأكبر، يفوز

73
00:04:59,066 --> 00:05:01,800
هذه سخافة. الحصول على مال أكثر
.لا يعني حبًا أكثر

74
00:05:01,866 --> 00:05:03,233
نحن جميعًا أبناؤه، صحيح؟

75
00:05:03,333 --> 00:05:05,500
.لا أدري. بدأت أظن أنك متبناة

76
00:05:07,033 --> 00:05:08,333
.هيا، لنعثر على تلك الوصية

77
00:05:14,866 --> 00:05:18,566
،"اسمع يا سيد "ويلكس
.أريدك أن تطلب أيما يحلو لك

78
00:05:18,633 --> 00:05:20,033
.السعر غير مهم بتاتًا

79
00:05:20,133 --> 00:05:22,466
.أجل، سمعتك في أول 6 مرات

80
00:05:26,066 --> 00:05:28,200
.إنهم مشهورون بحساء الليمون

81
00:05:32,200 --> 00:05:34,600
.سيدي، هذا إناء الأنامل

82
00:05:36,200 --> 00:05:37,433
.آسف

83
00:05:41,100 --> 00:05:42,000
.ممتاز

84
00:05:43,833 --> 00:05:46,100
.ويل"، لا يعجبني هذا المطعم"

85
00:05:46,166 --> 00:05:47,866
.أنا أحبذ البيتزا

86
00:05:48,200 --> 00:05:49,700
.لديهم بيتزا

87
00:05:49,966 --> 00:05:51,066
ماذا تريد عليها؟

88
00:05:51,433 --> 00:05:53,833
بط مطهو بالتنور؟ طائر الذيال المشوي؟

89
00:05:54,666 --> 00:05:57,200
،إن كانت بثمن 24 دولارًا
.فأنا أريدها محشوة بـ20 دولارًا

90
00:06:01,566 --> 00:06:02,666
...قال

91
00:06:03,933 --> 00:06:04,933
...هذا

92
00:06:06,900 --> 00:06:08,133
...كان

93
00:06:09,033 --> 00:06:11,966
.تقول "ليزا" إنك فني سيارات

94
00:06:13,000 --> 00:06:15,100
.كلا، لست كذلك. أنا أصلح السيارات

95
00:06:15,833 --> 00:06:16,966
.أدير مرأبًا

96
00:06:17,266 --> 00:06:20,066
.مرأب. هذا مثير للاهتمام حقًا

97
00:06:21,700 --> 00:06:25,400
.لا، ليس كذلك. إنها مهنة
.لكنني أحب العمل بيدي

98
00:06:25,466 --> 00:06:27,800
يشعرني هذا أنني أجني أموالًا بعرقي

99
00:06:27,866 --> 00:06:29,966
.بدلًا من أن يعطيني إياها أحد

100
00:06:33,066 --> 00:06:34,266
.أعرف ذلك الشعور

101
00:06:36,133 --> 00:06:37,166
.كلا، لا تعرفه

102
00:06:40,133 --> 00:06:42,400
،اسمع يا "ويل"، لعل "ليزا" معجبة بك

103
00:06:42,900 --> 00:06:45,033
.لكن، شخصيًا، أظن أنك برجوازي وضيع

104
00:06:46,766 --> 00:06:48,266
.أشكرك على الأمسية الرائعة

105
00:06:48,666 --> 00:06:50,500
."سألحق بحافلة وسأعود إلى منزل "ليزا

106
00:06:50,800 --> 00:06:53,366
.مهلًا. سيد "ويلكس"، بحقك، لا ترحل

107
00:06:53,900 --> 00:06:55,766
.هذه ليست حقيقتي

108
00:06:57,066 --> 00:06:58,000
."هذا "كارلتون

109
00:06:59,333 --> 00:07:00,733
لم تتظاهر بالبذخ يا بنيّ؟

110
00:07:01,266 --> 00:07:02,166
هلا تجلس من فضلك؟

111
00:07:05,500 --> 00:07:09,366
،"سيد "ويلكس
أحب ابنتك أكثر من أية فتاة أخرى

112
00:07:09,433 --> 00:07:11,166
.واعدتها في حياتي

113
00:07:11,833 --> 00:07:13,666
...وصدّقني، لقد واعدت

114
00:07:17,133 --> 00:07:19,466
.لم أواعد أية فتاة منذ فترة طويلة

115
00:07:21,400 --> 00:07:24,033
.اسمع، وددت أن أعطيك انطباعًا حسنًا عني

116
00:07:24,433 --> 00:07:26,733
،طالما سنكون صادقين في كلامنا

117
00:07:27,700 --> 00:07:29,700
.لم أكن مستعدًا لأن أُعجب بك مهما فعلت

118
00:07:30,266 --> 00:07:31,200
ما المانع؟

119
00:07:31,900 --> 00:07:34,266
،"منذ أن أخذ الرب حبيبتي "يفون

120
00:07:34,600 --> 00:07:37,366
،"كانت حياتي يعمّها الفراغ يا "ويل
."باستثناء "ليزا

121
00:07:37,833 --> 00:07:39,766
.أنا أتصرف بوقائية مفرطة

122
00:07:40,433 --> 00:07:41,266
حقًا؟

123
00:07:42,200 --> 00:07:46,000
،"اسمع يا سيد "ويلكس
.ويل" الحقيقي ليس برجوازيًا"

124
00:07:46,066 --> 00:07:49,000
أؤكد لك، إنه عامل مجد
.من الطبقة الدنيا مثلك

125
00:07:49,066 --> 00:07:49,900
.أدنى حتى منك

126
00:08:00,566 --> 00:08:01,666
."سأخبرك أمرًا يا "ويل

127
00:08:01,966 --> 00:08:05,333
لم لا نرحل من هذا المطعم الفاخر
وتعرّفني على "ويل سميث" الحقيقي؟

128
00:08:05,433 --> 00:08:06,966
أمرك يا سيدي، تبدو فكرةً جيدةً
.بالنسبة إليّ

129
00:08:09,200 --> 00:08:10,800
،أخبريني يا عزيزتي
هل رأيت "ويل سميث" الحقيقي؟

130
00:08:16,800 --> 00:08:18,300
كارلتون"، من أين تعلمت فعل هذا؟"

131
00:08:18,700 --> 00:08:20,600
"قدّم حزب "الجمهوريين الشباب
.ندوةً بشأن ذلك

132
00:08:23,066 --> 00:08:24,100
."افتح يا "سمسم

133
00:08:26,366 --> 00:08:29,100
!رباه، إنها مليئة بسبائك الذهب

134
00:08:30,200 --> 00:08:31,266
."هذا كعك "توينكي

135
00:08:34,900 --> 00:08:37,166
.مرحبًا بالوثائق القانونية -
.مرحى -

136
00:08:37,400 --> 00:08:40,933
.أرى شخصًا يسعى وراء المال

137
00:08:42,733 --> 00:08:44,666
.جيفري"، لم نكن نسرق أي أموال"

138
00:08:45,200 --> 00:08:46,733
.عنيت نفسي

139
00:08:48,733 --> 00:08:51,966
حسنًا يا "جيفري"، ما ثمن سكوتك؟

140
00:08:52,066 --> 00:08:55,233
،بالنظر إلى حجم خيانة ثقة أبيكم

141
00:08:55,300 --> 00:08:58,366
.فأنا أريد ألف دولار

142
00:08:59,600 --> 00:09:01,900
.هذا رائع، يمكننا التكفل بذلك. لا مشكلة

143
00:09:02,400 --> 00:09:03,300
.أسبوعيًا

144
00:09:04,333 --> 00:09:07,800
،اسمحوا لي بالانصراف الآن
.ثمة ملابس قذرة عليّ غسلها

145
00:09:10,100 --> 00:09:11,833
.لا يملك أي وازع أخلاقي

146
00:09:12,166 --> 00:09:13,433
.اخرس وأغلق الخزنة

147
00:09:15,666 --> 00:09:16,800
.عزيزتي

148
00:09:17,066 --> 00:09:18,233
.مرحبًا يا عزيزتي -
.مرحبًا -

149
00:09:18,466 --> 00:09:21,300
كيف كانت المباراة؟ -
.كانت مذهلةً -

150
00:09:21,500 --> 00:09:23,733
تفقدي سترة الطيران
.التي أهداني والدك إياها

151
00:09:23,966 --> 00:09:24,833
كيف ذلك؟

152
00:09:24,933 --> 00:09:27,833
إنها طريقة بسيطة للتعبير عن شكري
.على هذه الزيارة الرائعة

153
00:09:28,333 --> 00:09:29,600
.اشتريت واحدةً لك أيضًا يا عزيزتي

154
00:09:31,100 --> 00:09:32,300
.إنها ما أردتها بالضبط

155
00:09:34,700 --> 00:09:36,533
.يُجدر بي الذهاب وتفقد موعد طائرتي

156
00:09:46,066 --> 00:09:47,066
.لا

157
00:09:54,666 --> 00:09:56,400
لا أمانع البتة، لكن ما سببها؟

158
00:09:57,633 --> 00:09:59,500
.هذه لمعاملتك أبي بكل لطف

159
00:09:59,866 --> 00:10:01,633
.لقد قضيت وقتًا معه أكثر مني

160
00:10:02,600 --> 00:10:05,966
.ثقي بي، أنا منهك

161
00:10:06,733 --> 00:10:07,800
.دعيني أخبرك

162
00:10:08,200 --> 00:10:10,233
.أولًا، تبعني أبوك وأنا أركض اليوم

163
00:10:10,300 --> 00:10:11,866
.ثم ظهر في صف الأدب خاصتي

164
00:10:12,066 --> 00:10:13,666
وآخر ما أود فعله مجددًا

165
00:10:13,733 --> 00:10:15,533
هو رؤية رجل عار في منتصف العمر
.في حوض الاستحمام

166
00:10:15,633 --> 00:10:16,666
.دعيني أخبرك بشأن هذا

167
00:10:18,600 --> 00:10:19,766
،دعيني أخبرك

168
00:10:20,533 --> 00:10:23,900
.أبوك رجل رائع، لكنني سعيد حقًا أنه سيرحل

169
00:10:24,233 --> 00:10:26,766
،حدّث ولا حرج. أحبه حين يأتي لزيارتي

170
00:10:26,833 --> 00:10:29,400
.لكننا لم نقض أي وقت معًا منذ أسبوع كامل

171
00:10:30,100 --> 00:10:32,633
.أظن أنه يمكنني معالجة هذه المشكلة

172
00:10:33,133 --> 00:10:36,066
."تأكدت من عمل حجز له في طائرة "747

173
00:10:36,800 --> 00:10:38,100
،بمجرد أن نوصله إلى المطار

174
00:10:38,166 --> 00:10:40,766
يمكننا العودة إلى منزلي
.لإجراء بعض المقابلات المباشرة

175
00:10:41,533 --> 00:10:44,166
أتفهمين ما أقصده؟

176
00:10:47,200 --> 00:10:48,933
.ستحلّق طائرتي في موعدها

177
00:10:49,000 --> 00:10:50,800
.سررت لمقابلتك يا بنيّ -
.وأنا أيضًا يا سيدي -

178
00:10:50,900 --> 00:10:53,033
.اعتن جيدًا بابنتي -
.لك ذلك -

179
00:10:53,100 --> 00:10:55,000
.أبي، سررت حقًا لرؤيتك مجددًا -
.أجل -

180
00:10:55,233 --> 00:10:58,000
أجل، أتعرف أمرًا؟
.رباه، من المؤسف أنك ستغادر مبكرًا

181
00:10:58,800 --> 00:11:01,533
أتعني ذلك يا "ويل"؟ -
.أجل يا رجل، لقد قضينا وقتًا ممتعًا -

182
00:11:01,700 --> 00:11:04,000
.من المؤسف أنه لا يمكنك البقاء لوقت أطول

183
00:11:04,366 --> 00:11:06,666
.إن كنت تريد هذا، حسنًا

184
00:11:10,300 --> 00:11:11,566
حسنًا ماذا؟

185
00:11:12,633 --> 00:11:13,600
.سأبقى

186
00:11:14,466 --> 00:11:15,433
ستبقى أين؟

187
00:11:15,500 --> 00:11:18,000
.سأبقى معك لأسبوع آخر، وربما أسبوعين

188
00:11:18,533 --> 00:11:21,000
،بالنظر لمجريات الأمور هنا
.لربما أبقى للأبد

189
00:11:28,333 --> 00:11:31,100
أبي، لا يمكن أن تكون جادًا
.بشأن الانتقال إلى هنا

190
00:11:31,200 --> 00:11:33,133
أجل، ألن تفتقد "كليفلاند"؟

191
00:11:34,033 --> 00:11:35,400
لم تذهب إلى هناك قط، صحيح؟

192
00:11:37,533 --> 00:11:40,033
بالإضافة إلى أن هذه المدينة
.تشعرني بالحياة يا رجل

193
00:11:40,100 --> 00:11:42,666
."وابنتي العزيزة هنا، وأنت يا "ويل

194
00:11:43,200 --> 00:11:45,300
.أنت كالابن الذي لم أنجبه قط

195
00:11:47,966 --> 00:11:49,933
أبي، أتتذكّر "كريغ"؟

196
00:11:50,566 --> 00:11:52,600
.كريغ" مشغول جدًا بحياته الزوجية وطفليه"

197
00:11:52,666 --> 00:11:54,233
.ليس لديه وقت لأبيه

198
00:11:54,666 --> 00:11:57,766
ما رأيكما بالاحتفال
.بتناول عشاء لذيذ الليلة؟ على حسابي

199
00:11:58,600 --> 00:12:00,566
.أنا مشغولة قليلًا الليلة

200
00:12:01,566 --> 00:12:02,666
ماذا عنك يا "ويل"؟

201
00:12:03,700 --> 00:12:06,600
...أود ذلك، لكن -
.رائع. تعال واصحبني في الـ7:00 -

202
00:12:07,900 --> 00:12:09,200
،سأعود إلى المنزل وآخذ قيلولةً طويلةً

203
00:12:09,266 --> 00:12:11,733
حتى أكون مرتاحًا وأنا أقضي
."الليلة الحافلة مع "ويل

204
00:12:14,033 --> 00:12:15,300
.أراكما لاحقًا

205
00:12:19,000 --> 00:12:20,833
.أخوك ليس مشغولًا. إنه يختبئ

206
00:12:22,033 --> 00:12:23,500
.ويل"، الذنب ذنبك"

207
00:12:23,566 --> 00:12:25,433
.أنت تتعامل بلطف بليغ

208
00:12:26,233 --> 00:12:28,133
.وجدنا عيبًا في شخصيتي أخيرًا

209
00:12:28,700 --> 00:12:30,233
،عليك فعل شيء بشأن هذا

210
00:12:30,300 --> 00:12:32,933
وإلا سينتهي بنا المطاف
ونحن نقضي باقي حياتنا

211
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
.وهو يحول بين مقابلاتنا الشخصية المباشرة

212
00:12:39,700 --> 00:12:41,766
.ربما كلمة مرور أبينا هي نوع طعام

213
00:12:41,866 --> 00:12:45,333
.جربت كل نوع طعام في كتاب "جيفري" للطهو
.لا شيء ينفع

214
00:12:45,866 --> 00:12:47,133
.هذا لا يُصدّق

215
00:12:47,466 --> 00:12:49,833
أي أحمق قد يختار كلمة مرور
لا يمكن لأحد تخمينها؟

216
00:12:54,300 --> 00:12:57,833
هذه نوعية الأسئلة التي تخرجك من الترشح

217
00:12:57,900 --> 00:12:59,933
.لمنصب الابنة المفضلة لأبينا
.واصلي المراقبة وحسب

218
00:13:00,566 --> 00:13:02,333
.أخبرتكما أن هذه الفكرة برمتها غبية

219
00:13:02,400 --> 00:13:05,000
هلا تعيد هذا القرص
إلى خزنة أبينا قبل أن يمسك بنا؟

220
00:13:05,066 --> 00:13:06,000
.فات الأوان

221
00:13:07,700 --> 00:13:10,533
هيلاري"، هل تعرفين أصلًا"
معنى كلمة "مراقبة"؟

222
00:13:11,333 --> 00:13:13,000
.أبي، آسفة للغاية

223
00:13:13,100 --> 00:13:14,900
.لنسوّ هذه المسألة في الحال

224
00:13:15,566 --> 00:13:16,733
،اسمع أيها الضخم

225
00:13:19,000 --> 00:13:20,100
.سيدي

226
00:13:21,766 --> 00:13:23,733
.أردنا وحسب معرفة ما مكتوب في وصيتك

227
00:13:24,500 --> 00:13:25,533
.كنت متأكدًا

228
00:13:25,800 --> 00:13:28,100
ما كان علينا السماح لك قط
."باللعب مع أطفال آل "مينينديز

229
00:13:32,933 --> 00:13:36,966
.أبي، أردنا وحسب معرفة ابنك المفضل

230
00:13:37,033 --> 00:13:38,766
.لا أصدّق أنك تسألين حتى

231
00:13:39,133 --> 00:13:40,233
.أرأيتما؟ إنها أنا

232
00:13:42,266 --> 00:13:45,433
.حاليًا، يصعب عليّ حب أي منكم، لكنني أحبكم

233
00:13:46,866 --> 00:13:51,700
.أشلي"، أحب رقتك وحماستك"

234
00:13:54,500 --> 00:13:58,800
.كارلتون"، أحب طموحك ومثابرتك"

235
00:14:01,033 --> 00:14:01,900
."هيلاري"

236
00:14:04,200 --> 00:14:06,733
."هيلاري" -
نعم يا أبي؟ -

237
00:14:07,900 --> 00:14:10,933
.قرطان جميلان -
.أبي -

238
00:14:13,066 --> 00:14:15,766
.أحب براءة "نيكي" وحماسه

239
00:14:16,300 --> 00:14:19,500
.أحبكم جميعًا باختلاف لكن بشكل متساو

240
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
هل تفهمون؟

241
00:14:22,133 --> 00:14:23,500
.أبي، كان ذلك كلامًا جميلًا

242
00:14:27,200 --> 00:14:28,733
.أحبك -
.وأنا أحبك -

243
00:14:34,366 --> 00:14:35,566
.حسنًا، لقد رحلتا الآن

244
00:14:49,033 --> 00:14:51,366
ما الخطب يا أخي؟ كيف الحال؟

245
00:14:51,466 --> 00:14:52,733
.سررت لرؤيتك يا صاح

246
00:14:56,433 --> 00:14:57,266
."ويل"

247
00:15:00,033 --> 00:15:02,766
.ويل"، أنا غير مرتاح قليلًا هنا"

248
00:15:02,900 --> 00:15:05,366
ماذا سيقول قس كنيستي إن رآني في مكان كهذا؟

249
00:15:06,533 --> 00:15:08,733
،على الأرجح سيقول
"يا (فريد)، هل معك فكة 20 دولارًا؟"

250
00:15:11,100 --> 00:15:13,500
"مرحبًا بكما في "كوفيلد
.أيها السيدان. اتبعاني

251
00:15:13,566 --> 00:15:15,766
.لديّ شيء بسيط من أجلك يا فتاة

252
00:15:18,033 --> 00:15:20,033
."لا تغمز لفتاة يا "فريد
.المكان مليء بالرخيصات

253
00:15:30,233 --> 00:15:32,166
ويل"، كم مرةً تأتي إلى هنا في الغالب؟"

254
00:15:32,633 --> 00:15:35,266
.بالكاد آتي. مرتان أو 3 يوميًا

255
00:15:36,333 --> 00:15:37,433
.لا أدري ما عليّ قوله

256
00:15:37,866 --> 00:15:39,133
.لا، لا تقل شيئًا يا رجل

257
00:15:39,200 --> 00:15:41,133
.استرخ واسترح واستمتع وحسب

258
00:15:41,200 --> 00:15:42,266
أتفهم قصدي؟

259
00:15:51,800 --> 00:15:54,200
.هيا، هزيها لكن بلطف

260
00:16:04,600 --> 00:16:08,033
،"معذرةً. أيها القس "فريد
.من اللطيف رؤيتك تتخلى عن حيائك

261
00:16:09,100 --> 00:16:12,833
.ويل"، كنت مخطئًا يا رجل"
.هذا ممتع ومسلي للغاية

262
00:16:12,966 --> 00:16:15,300
،أولئك الفتيات تحاولن كسب قوت يومهن مثلي

263
00:16:15,366 --> 00:16:19,400
عدا أنني أعمل بيديّ
.وهن يعملن بكامل أجسادهن

264
00:16:19,866 --> 00:16:21,966
.تعال على المسرح يا رجل

265
00:16:39,866 --> 00:16:41,733
.ليزا"، حبيبتي"

266
00:16:42,700 --> 00:16:45,200
...من الرائع رؤيتك أخيرًا من دون

267
00:16:45,300 --> 00:16:47,300
."ويل"! مرحبًا يا "ويلي"

268
00:16:50,333 --> 00:16:53,566
.الليلة هي ليلة المباراة الكبرى
."فريق "براون" ضد "فيلي

269
00:16:54,866 --> 00:16:57,300
.أبي، سيخرج "ويل" معي الليلة

270
00:16:59,066 --> 00:17:00,000
.حسنًا

271
00:17:02,800 --> 00:17:03,900
."انتظر قليلًا يا "فريد

272
00:17:06,333 --> 00:17:07,933
.ليزا"، سألغي موعدنا الليلة"

273
00:17:09,166 --> 00:17:10,200
معذرةً؟

274
00:17:14,033 --> 00:17:16,633
هل خطر ببالك قط
أنني ربما أود مشاهدة المباراة

275
00:17:16,700 --> 00:17:17,966
أكثر من رغبتي في مقابلتك؟

276
00:17:21,366 --> 00:17:23,700
.ويل"، كنت أتشوق لموعدنا الليلة"

277
00:17:23,800 --> 00:17:25,599
اسمعي يا امرأة، حسنًا؟

278
00:17:25,733 --> 00:17:29,133
،أنا الرجل، وبصفتي الرجل
.قررت أن أذهب إلى المباراة

279
00:17:29,500 --> 00:17:32,600
كيف تجرؤ على احتقاري هكذا أمام أبي؟

280
00:17:32,900 --> 00:17:35,000
.مهلًا. هذا أمر يخصكما

281
00:17:35,466 --> 00:17:36,533
."هذا صحيح يا "ليزا

282
00:17:36,933 --> 00:17:38,700
،سواء شئت أم أبيت يا عزيزتي
.سأذهب إلى المباراة

283
00:17:38,800 --> 00:17:41,000
،وأتعلم أمرًا؟ إن تخليت عن موعدنا الليلة

284
00:17:41,066 --> 00:17:42,366
.فعلاقتنا منتهية

285
00:17:43,333 --> 00:17:45,333
.ربما سأنهيها إذًا

286
00:17:45,400 --> 00:17:48,766
.مهلًا. لا أصدّق ما أسمعه هنا

287
00:17:48,833 --> 00:17:50,633
.أجل، ربما عليك القيام بشيء بشأن هذا

288
00:17:50,700 --> 00:17:52,033
.أنت محق، سأفعل حقًا

289
00:17:53,300 --> 00:17:54,400
.العار عليك

290
00:17:58,200 --> 00:18:00,900
ألا تدركين مدى أهمية هذه المباراة
بالنسبة إليّ أنا و"ويل"؟

291
00:18:01,300 --> 00:18:04,266
كيف عساك التصرف بطيش هكذا؟
.ظننت أنني ربيتك على خلق أفضل

292
00:18:04,366 --> 00:18:07,333
."فريد" -
.لا، أنت تخيبين ظني كثيرًا يا فتاة -

293
00:18:07,600 --> 00:18:09,233
.تخيبين ظني تمامًا

294
00:18:09,833 --> 00:18:10,933
.أراك لاحقًا يا صديقي

295
00:18:15,800 --> 00:18:16,833
أتعلمين أمرًا؟

296
00:18:17,133 --> 00:18:19,133
.طفح الكيل. لم يعد بوسعي تحمّل هذا

297
00:18:19,966 --> 00:18:22,000
.عليّ فعلها الليلة -
ستفعل ماذا؟ -

298
00:18:23,366 --> 00:18:24,666
.عليّ الانفصال عن والدك

299
00:18:31,400 --> 00:18:33,533
.جيد، لم تبدأ المباراة -
.حسنًا -

300
00:18:33,600 --> 00:18:36,266
،"اسمع يا عمّي "فيل
لم لا تذهب وتأتي ببعض الطعام؟

301
00:18:36,333 --> 00:18:37,633
.سأراك بعد قليل -
.حسنًا -

302
00:18:37,700 --> 00:18:38,700
.حسنًا

303
00:18:42,300 --> 00:18:44,233
.مرحبًا -
."مرحبًا يا "ويل -

304
00:18:44,966 --> 00:18:46,666
.كنت بدأت أقلق

305
00:18:55,466 --> 00:18:58,566
ما الخطب؟ -
.لا شيء. كل شيء على ما يُرام -

306
00:18:58,866 --> 00:18:59,800
.لا، ثمة خطب ما

307
00:19:01,533 --> 00:19:02,900
.يمكنني تدارك ذلك من عينيك

308
00:19:05,666 --> 00:19:07,300
.ثمة شيء تخفيه عني

309
00:19:08,600 --> 00:19:11,600
."أنت محق يا "فريد
.لم يعد بإمكاني التظاهر أكثر

310
00:19:14,033 --> 00:19:15,233
.هذا لا ينجح

311
00:19:16,400 --> 00:19:17,333
ماذا تعني؟

312
00:19:18,800 --> 00:19:22,166
.أنت وأنا، نحن، هذه العلاقة برمتها
،كانت رائعةً في البداية

313
00:19:24,500 --> 00:19:26,766
لكن أظن أن علينا التوقف
.عن مقابلة بعضنا كثيرًا

314
00:19:28,700 --> 00:19:31,066
ويل"، هل بسبب شيء فعلته؟"

315
00:19:31,266 --> 00:19:33,233
.ويل"، يمكنني تغيير طباعي" -
.لا -

316
00:19:37,366 --> 00:19:40,466
.لا. السبب ليس فيك يا "فريد". إنه أنا

317
00:19:40,533 --> 00:19:42,800
.لم أكن صريحًا تمامًا معك

318
00:19:44,633 --> 00:19:45,700
.ثمة شخص آخر في حياتي

319
00:19:50,733 --> 00:19:51,700
من يكون؟

320
00:19:52,933 --> 00:19:54,033
.إنه واقف هناك

321
00:19:58,933 --> 00:20:00,900
.لقد علّمني كل شيء أعرفه بشأن الرياضة

322
00:20:00,966 --> 00:20:04,766
.إنه كريم ومراع -
.أجل، متأكد أنه شخص رائع -

323
00:20:05,800 --> 00:20:09,800
أظن أنه عليّ أن أكون ممتنًا لك
.لكونك صريحًا معي على الأقل

324
00:20:10,333 --> 00:20:13,666
.ربما عليّ إعادة هذه لك -
.لا، أريدك أن تحتفظ بها -

325
00:20:15,800 --> 00:20:17,100
.لتتذكّر المباراة

326
00:20:18,300 --> 00:20:19,300
."سأفعل يا "فريد

327
00:20:20,066 --> 00:20:22,500
.حسنًا، لقد كان وقتًا ممتعًا

328
00:20:22,866 --> 00:20:25,066
.أجل، كان وقتًا ممتعًا بلا ريب

329
00:20:25,266 --> 00:20:26,800
.أتمنى لك حياةً سعيدةً

330
00:20:27,600 --> 00:20:28,666
."وأنت أيضًا يا "ويل

331
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
أيمكنني الاتصال بك؟

332
00:20:42,966 --> 00:20:45,066
.لا أظن أن هذه فكرةً سديدةً

333
00:20:45,133 --> 00:20:46,566
.أقلّها، ليس في البداية مباشرةً

334
00:20:51,433 --> 00:20:53,133
.أنت رجل محظوظ للغاية

335
00:21:05,000 --> 00:21:06,233
.تحدثت مع أبي اليوم

336
00:21:07,566 --> 00:21:09,533
.لا، سيبقى في "كليفلاند". لا تقلق

337
00:21:09,600 --> 00:21:11,566
.كان يقضي الكثير من الوقت مع أخي

338
00:21:12,400 --> 00:21:14,966
رباه، لم يستغرق وقتًا طويلًا
لنسياني، صحيح؟

339
00:21:15,666 --> 00:21:17,366
.لم ينسك

340
00:21:17,900 --> 00:21:21,466
.في الحقيقة، أرادني أن أوصل إليك رسالةً

341
00:21:21,533 --> 00:21:23,100
.لكنني لست متأكدةً أنني أفهمها

342
00:21:23,333 --> 00:21:26,400
ما فحواها؟ -
".المباراة ذاتها، الموسم التالي" -

343
00:21:28,133 --> 00:21:29,366
.أجل، أخبريه أنني أقبل الدعوة

344
00:21:32,166 --> 00:21:33,133
.انظر

345
00:21:34,033 --> 00:21:35,766
.ثمة شهاب

346
00:21:36,966 --> 00:21:38,066
.تمنّ أمنيةً

347
00:21:39,200 --> 00:21:40,666
.لا، لا أحتاج إلى ذلك

348
00:21:41,966 --> 00:21:43,166
.تحققت أمانيّ بوجودك معي بالفعل

349
00:22:14,533 --> 00:22:16,533
"ترجمة "أحمد سمير درويش

