1
00:00:01,166 --> 00:00:03,766
.ليزا"، مرحبًا يا حبيبتي"

2
00:00:04,333 --> 00:00:06,566
،أعلم أنني تحدثت معك منذ 3 دقائق
.لكنني اشتقت إليك

3
00:00:07,300 --> 00:00:09,100
!فيبي"، لا"

4
00:00:11,400 --> 00:00:13,433
.معي مكالمة هاتفية، سأخرج بعد برهة

5
00:00:14,066 --> 00:00:15,300
!"انزلي يا "فيبي

6
00:00:15,933 --> 00:00:16,900
!لا

7
00:00:19,266 --> 00:00:20,333
!"لا يا "فيبي

8
00:00:21,900 --> 00:00:24,333
.أجل يا "ليزا"، تعلمين أنني أحبك يا عزيزتي

9
00:00:24,666 --> 00:00:26,166
!"فيبي" -
.أجل، أنا أحبك -

10
00:00:26,833 --> 00:00:29,433
.حسنًا، هل سأراك الليلة؟ حسنًا. وداعًا

11
00:00:41,766 --> 00:00:43,200
إذًا يا "كارلتون"، ماذا أردت؟

12
00:02:01,233 --> 00:02:03,466
{\an8}.توقف. لا تتحرك

13
00:02:04,633 --> 00:02:07,233
.دعني أراك وأنت تلاطف العصير بلسانك

14
00:02:10,733 --> 00:02:13,566
ما رأيك أن تدعني أراك
وأنت تلاطف حبوب الـ"تيك تاك" بلسانك؟

15
00:02:18,700 --> 00:02:23,633
حين تكون غاضبًا، يكون لكامل وجهك
.شخصيةً فريدةً

16
00:02:24,466 --> 00:02:26,900
اسمع، لم لا تبتعد عن شخصيتي بينما آكل؟

17
00:02:28,766 --> 00:02:33,000
{\an8}عليّ الإسراع إلى حامل اللوح
.بينما لا تزال الخصومة في أوجها

18
00:02:36,833 --> 00:02:39,433
أبي، لم علينا رسم لوحة عائلية على أية حال؟

19
00:02:39,633 --> 00:02:41,200
.نحن في فترة انتقالية يا حبيبتي

20
00:02:41,566 --> 00:02:45,166
وأريد رسم لوحة لنا لتوثّق حالتنا الحاضرة
.قبل أن ينفصل المزيد منا

21
00:02:46,500 --> 00:02:48,833
بالمناسبة، "هيلاري"، ماذا تفعلين هنا؟

22
00:02:52,600 --> 00:02:55,233
.المكان مظلم جدًا في منزلي
.لا توجد مصابيح تعمل

23
00:02:55,300 --> 00:02:57,266
هيلاري"، يجب أن يكون"
.لديك كهرباء لتشغيلها

24
00:02:57,333 --> 00:02:58,500
لمَ لم تتصلي بشركة الكهرباء؟

25
00:02:58,733 --> 00:03:00,733
.حاولت، لكن الهاتف لا يعمل

26
00:03:05,333 --> 00:03:07,000
.بشأن تلك اللوحة يا سيدي

27
00:03:08,133 --> 00:03:09,400
هل يُخوّل إليّ الاشتراك فيها؟

28
00:03:10,133 --> 00:03:12,766
،لا أدري. أظن أنه حين الانتهاء منها
.سوف تنظّفها من الغبار

29
00:03:17,200 --> 00:03:18,900
،أبي، آمل ألا يرسمها الليلة

30
00:03:18,966 --> 00:03:20,500
.لأن ثمة مجموعة منا ستذهب للتزلج

31
00:03:20,733 --> 00:03:23,766
"أجل، وأنا ذاهب إلى "كويل
.لحفل "توبير وير" لعام 1996

32
00:03:29,033 --> 00:03:31,466
تعلمان أيها الرفيقان
بشأن حفل الليلة، صحيح؟

33
00:03:32,533 --> 00:03:35,733
.أجل، يعلم الجميع بشأن ذلك الحفل الكبير

34
00:03:35,866 --> 00:03:37,300
.حسنًا، رائع -
.حسنًا -

35
00:03:37,900 --> 00:03:39,700
كيف عساي لا أعرف بشأن ذلك الحفل؟

36
00:03:41,366 --> 00:03:43,100
.لقد خرجت من مجموعة المرح يا رجل
.أنت متزوج

37
00:03:43,566 --> 00:03:44,633
.مهلًا

38
00:03:44,700 --> 00:03:47,466
فقط لأنني لديّ حبيبة
.لا يعني أنه ليس بوسعي التسكع مع أصدقائي

39
00:03:47,566 --> 00:03:50,800
،حسنًا، رائع، لكن احذر
.ستكون هناك فتيات في الحفل

40
00:03:50,933 --> 00:03:52,766
.فتيات تحمن هناك كالنحل

41
00:03:53,900 --> 00:03:56,700
.دعهن يحمن بعيدًا عني لأنني لديّ الملكة

42
00:03:58,566 --> 00:04:02,600
،حسنًا، لكن بمجرد بدء صخب الحفل
.ستتمنى لو كنت أعزب

43
00:04:04,800 --> 00:04:06,333
.حسنًا، مهلًا

44
00:04:07,200 --> 00:04:09,466
.يكون العسل دائمًا أحلى في القفير

45
00:04:11,833 --> 00:04:14,466
.تعلم أن النحل ينتقل من زهرة إلى أخرى

46
00:04:14,766 --> 00:04:18,866
،أجل يا سيدي، لكن بمجرد أن تبدأ التلقيح
...تقوم... ما يحدث هو

47
00:04:21,900 --> 00:04:23,533
هل يمكننا التحدث وحسب من فضلك؟

48
00:04:23,866 --> 00:04:26,233
،حسنًا. لكن إن سألتني يا رجل

49
00:04:26,300 --> 00:04:28,600
.أظن أنه عليك التخلص من هذا العبء

50
00:04:28,666 --> 00:04:30,033
."مرحبًا يا "ليزا

51
00:04:30,800 --> 00:04:33,000
.انظر كم هي جميلة... أنت رجل محظوظ

52
00:04:34,933 --> 00:04:36,400
.مرحبًا يا عزيزي -
ما الأخبار يا حبيبتي؟ -

53
00:04:36,533 --> 00:04:37,566
ما هي خططك الليلة؟

54
00:04:38,666 --> 00:04:41,833
.كنت أفكر، صرت مؤخرًا تهملين أصدقاءك

55
00:04:42,800 --> 00:04:44,300
هل لديك مواعيد مع أصدقائك الليلة؟

56
00:04:44,600 --> 00:04:45,766
.يمكنني أن ألغيها يا عزيزتي

57
00:04:47,533 --> 00:04:49,000
.ويل"، ليس عليك فعل هذا"

58
00:04:49,066 --> 00:04:51,466
.لا أحفل إن كنت تريد الخروج مع أصدقائك
.أخبرني وحسب

59
00:04:52,000 --> 00:04:53,533
.ربما سأدعو صديقاتي للقدوم إلى منزلي

60
00:04:53,600 --> 00:04:56,700
"سنعدّ الفشار وسنرقص على أغاني "جانيت
.ونحن نرتدي مناماتنا

61
00:04:57,200 --> 00:04:59,166
كيف عسانا لا نفعل هذا أبدًا
ونحن نرتدي منامتينا؟

62
00:05:01,133 --> 00:05:02,633
.ويل"، أنا جادة"

63
00:05:02,900 --> 00:05:04,900
.علاقتنا معتمدة على الثقة

64
00:05:05,000 --> 00:05:06,566
.أريدك أن تعيش حياتك الخاصة

65
00:05:07,766 --> 00:05:10,366
.أجل، أنت محقة. أتصرّف بجنون. أنا أحمق

66
00:05:13,666 --> 00:05:14,933
ماذا ستفعلون إذًا؟

67
00:05:15,800 --> 00:05:16,700
...نحن

68
00:05:17,400 --> 00:05:18,666
...سنلعب كرة السلة. أجل، سوف

69
00:05:20,933 --> 00:05:22,700
.أجل، سنحضر مباراة كرة سلة

70
00:05:23,466 --> 00:05:27,266
...إنه فريق "كليبرز". إنهم يقلّمون و

71
00:05:28,533 --> 00:05:30,800
...أجل، إنهم يلعبون ضد

72
00:05:32,333 --> 00:05:33,366
."ذا توينز"

73
00:05:42,366 --> 00:05:44,233
مرحبًا يا "ريكي"، هل تركتك "لوسي" تخرج؟

74
00:05:46,433 --> 00:05:47,266
أنا؟

75
00:05:47,433 --> 00:05:50,566
"آخر ما سمعته إن "جول
.تربّت على رأسك وترمي لك عظمةً

76
00:05:52,766 --> 00:05:53,900
أنا هنا، صحيح؟

77
00:05:55,300 --> 00:05:58,100
هذا يتمحور حول إعلامها
.من هو المسيطر في العائلة

78
00:06:03,866 --> 00:06:05,000
.تظاهر أنك لم ترني قط

79
00:06:07,400 --> 00:06:08,433
."مرحبًا يا "ويل

80
00:06:09,300 --> 00:06:12,333
.مرحبًا. مهلًا، تبدين مألوفةً

81
00:06:13,200 --> 00:06:15,633
هل لديك أخت توأم سمينة للغاية؟

82
00:06:16,233 --> 00:06:18,366
."ويل"، هذه أنا، "تينا"

83
00:06:19,500 --> 00:06:20,733
تينا" السمينة؟"

84
00:06:23,266 --> 00:06:25,033
...يا فتاة، لا بد وأنك خسرت 9

85
00:06:27,100 --> 00:06:28,366
.36 كيلوغرامًا

86
00:06:30,066 --> 00:06:32,700
.تبدين فاتنةً -
.أشكرك -

87
00:06:32,766 --> 00:06:34,466
.عليك أن تتعرف على شخصيتي الجديدة

88
00:06:34,800 --> 00:06:36,533
.صرت أكثر رشاقةً

89
00:06:37,800 --> 00:06:38,900
.هذا الشعور مألوف لديّ

90
00:06:41,200 --> 00:06:43,500
،اسمعي يا "تينا"، عزيزتي، ثقي بي

91
00:06:43,566 --> 00:06:46,200
.إن حدث هذا منذ شهرين، كنت لأتوق لفعل هذا

92
00:06:46,833 --> 00:06:48,800
.لكن منذ شهرين كنت ما زلت سمينةً

93
00:06:51,433 --> 00:06:54,533
...تينا"، لديّ حبيبة، وتعلمين"

94
00:06:54,600 --> 00:06:56,700
.لن أحاول العيش بهذه الطريقة -
إذًا؟ -

95
00:06:57,533 --> 00:06:59,333
."تينا"

96
00:07:00,966 --> 00:07:02,400
.انظري، مكتوب قم بإعداد بوظتك بنفسك

97
00:07:06,366 --> 00:07:08,300
!تبًا

98
00:07:08,633 --> 00:07:09,700
.حسنًا، اسمعن

99
00:07:10,433 --> 00:07:12,233
سنتسكع هنا لدقيقة وسنرقص

100
00:07:12,300 --> 00:07:13,933
ثم سنعود إلى منزلك، اتفقنا؟

101
00:07:14,066 --> 00:07:16,266
."حسنًا، أجل. هذا حفل يا "ليزا

102
00:07:16,533 --> 00:07:18,033
.لقد كنت مرتبطةً برجل واحد لفترة طويلة

103
00:07:18,100 --> 00:07:20,233
.عزيزتي، نسيت كيف تمرحين. والآن، هيا بنا

104
00:07:25,766 --> 00:07:27,566
.أظن أنه عليك خدمة نفسك بنفسك هنا

105
00:07:37,833 --> 00:07:39,266
.أعرف تلك اليد

106
00:07:46,566 --> 00:07:48,666
...ما حدث في البداية كان

107
00:07:50,733 --> 00:07:53,500
،في البداية، كنت في المباراة

108
00:07:54,633 --> 00:07:56,466
.ثم ظهر قنّاص

109
00:07:58,700 --> 00:08:01,700
.وتلقّى المدرب طلقةً

110
00:08:03,133 --> 00:08:04,800
.أعرف شخصًا هو من ينبغي إطلاق رصاصة عليه

111
00:08:06,233 --> 00:08:07,600
."لقد كذبت عليّ يا "ويل

112
00:08:07,700 --> 00:08:09,466
."مهلًا يا "ليزا

113
00:08:10,366 --> 00:08:13,433
،بحقك. إن حدث ذلك منذ شهرين

114
00:08:13,566 --> 00:08:17,266
بحلول الآن، لكنت مرتديًا سروالي الداخلي
.وأرقص "توتسي رول" في هذا الحفل

115
00:08:20,300 --> 00:08:22,366
.لكنني لا أستمتع بتاتًا الآن

116
00:08:23,133 --> 00:08:24,133
وأتعلمين السبب؟

117
00:08:24,733 --> 00:08:26,100
.لأنني أشعر بالذنب

118
00:08:26,733 --> 00:08:30,566
هذا صحيح. أنا وسط فتيات هائجات
.وأنا لا أحظى بأية متعة

119
00:08:33,600 --> 00:08:35,066
.هذا تطوّر

120
00:08:38,633 --> 00:08:39,666
.مهلًا

121
00:08:41,366 --> 00:08:42,333
ماذا عنك

122
00:08:43,133 --> 00:08:46,633
أيتها الفتاة المرتدية المنامة والتي تعدّ
"الفشار والراقصة على أغاني "جانيت

123
00:08:46,866 --> 00:08:50,200
"يا قائلةً، "أقلّها هذا ما سأخبر به حبيبي
أيتها المهووسة بالحفلات؟

124
00:08:51,633 --> 00:08:54,966
،ويل"، أردت البقاء في المنزل"
.لكن صديقاتي أردن الخروج

125
00:08:55,333 --> 00:08:57,166
.هذه ليست محاكمةً
.ليس عليك تبرير أفعالك له

126
00:08:57,800 --> 00:08:59,233
.اخرسي أيتها الجروة

127
00:09:04,733 --> 00:09:05,633
.احزر من أكون

128
00:09:07,433 --> 00:09:09,666
،اسمعي يا عزيزتي، لا أعرف من تكونين

129
00:09:09,733 --> 00:09:12,366
،لكن إن لم تبعدي يديك عن حبيبي

130
00:09:12,433 --> 00:09:14,366
.ستفقدين شعرك الجميل هذا

131
00:09:20,633 --> 00:09:24,766
،"اسمعي يا "ليزا
ما رأيك أن نتناقش بشأن هذا في مكان آخر؟

132
00:09:24,833 --> 00:09:27,966
.هذا ليس نقاشًا يا "ويل". هذا شجار

133
00:09:30,400 --> 00:09:32,100
.ومعطفي هناك

134
00:09:33,466 --> 00:09:34,366
.يُجدر أن يكون كذلك

135
00:09:41,466 --> 00:09:43,733
.هيا، افتحوا الباب. معطف حبيبتي في الداخل

136
00:09:45,733 --> 00:09:49,033
"طريق مسدود نهايته"

137
00:09:54,700 --> 00:09:56,166
ما الخطب يا "ويل"؟

138
00:10:05,766 --> 00:10:07,233
!عزيزتي، لا

139
00:10:13,000 --> 00:10:14,300
.لا أعبث معك. هيا

140
00:10:14,533 --> 00:10:17,533
.ويل"، ليس من حقك سحبي هكذا حتى المنزل"
.لست طفلةً

141
00:10:18,400 --> 00:10:20,500
صرت امرأةً ناضجةً الآن، صحيح؟

142
00:10:22,333 --> 00:10:24,500
.اسمع يا "ويل"، لم أفعل ما ظننته

143
00:10:24,766 --> 00:10:27,600
أنا حتى لا أريد التفكير
.فيما تظنين أنني أظن أنك فعلته

144
00:10:30,800 --> 00:10:34,100
أتعلمين أمرًا؟ صرت فتاةً محنكةً
."فيما يخص الحفلات يا "ليزا

145
00:10:34,166 --> 00:10:35,700
لم لا تشرحين الأمر لها؟

146
00:10:37,433 --> 00:10:39,533
."حسنًا، اسمعي يا "أشلي

147
00:10:39,866 --> 00:10:41,300
،في الغالب، في مثل تلك الحفلات

148
00:10:41,366 --> 00:10:44,733
تكون هناك حفنة من الرجال المثيرين للشفقة
،يكون في حياتهم فتيات صالحات

149
00:10:44,800 --> 00:10:46,600
،لكنهم يظنون أنهم يفتقدون إلى شيء

150
00:10:46,666 --> 00:10:49,133
لذا يخرجون بشكل مخادع
.ويبحثون عن فتيات جديدات

151
00:10:51,133 --> 00:10:53,100
."أظن أن بوسعي تكفّل الأمر من هنا يا "ليز
.أشكرك على توصيلنا

152
00:10:55,366 --> 00:10:58,833
،حسنًا يا "ويل". افعل ما عليك، وخذ وقتك

153
00:10:58,900 --> 00:11:00,633
.لكننا سوف نتكفل بمشكلتنا

154
00:11:03,166 --> 00:11:05,433
!إياكما والانصراف عني هكذا

155
00:11:07,000 --> 00:11:08,033
!"أشلي"

156
00:11:08,566 --> 00:11:11,400
اسمعي، لا أمزح معك يا فتاة. ما هي مشكلتك؟

157
00:11:11,500 --> 00:11:13,133
."هذا لا يخصك يا "ويل

158
00:11:13,200 --> 00:11:16,833
وجدت قريبتي ذات الـ15 عامًا
،مُقفلًا عليها في غرفة نوم مع ظهير وسط

159
00:11:16,900 --> 00:11:18,300
وهذا لا يخصني؟

160
00:11:22,866 --> 00:11:23,833
.مرحبًا يا رجل

161
00:11:28,666 --> 00:11:30,533
.كنا نتحدث عن ذلك الفيلم الذي شاهدناه

162
00:11:33,933 --> 00:11:36,533
،الفيلم الذي خرجنا منه لتوّنا

163
00:11:37,200 --> 00:11:40,166
كان يتحدث عن ظهير وسط كرة قدم
.في أخويّة للرجال

164
00:11:40,400 --> 00:11:43,366
.ولعب دور "لاري فيشبورن" دور العميد

165
00:11:43,433 --> 00:11:44,300
."اخرس يا "ويل

166
00:11:46,933 --> 00:11:48,066
هل هذه غرفة معيشة العائلة؟

167
00:11:53,166 --> 00:11:54,600
!حسنًا أيتها الصغيرة، تحدّثي

168
00:11:56,566 --> 00:11:57,533
.حسنًا

169
00:11:58,100 --> 00:11:59,366
.لم أذهب للتزلج على الجليد

170
00:11:59,600 --> 00:12:00,733
.ذهبت إلى حفل

171
00:12:01,166 --> 00:12:03,500
،وأجل، كنت مع ذلك الشاب
.لكن كنا نتبادل القبل وحسب

172
00:12:03,566 --> 00:12:06,200
.ليست هناك أية علاقة تجمعك بظهير مهاجم

173
00:12:06,833 --> 00:12:08,300
."إنه ظهير وسط يا عمّي "فيل

174
00:12:15,233 --> 00:12:16,800
.أبي، لم يكن شخصًا عابرًا

175
00:12:16,866 --> 00:12:19,466
"كان يرتاد أكاديمية "بيل آير
...وكنت معجبةً بجنون

176
00:12:19,533 --> 00:12:22,433
وفّري كلامك. ليست هناك كلمات كافية
في الإنجليزية

177
00:12:22,500 --> 00:12:23,700
.لتفسير سلوكك

178
00:12:24,466 --> 00:12:26,433
رباه، هل لديك أية فكرة

179
00:12:26,500 --> 00:12:28,433
حجم الخطر الذي عرّضت نفسك له الليلة؟

180
00:12:28,733 --> 00:12:31,133
...كل صديقاتي -
إن قفزت كل صديقاتك -

181
00:12:31,200 --> 00:12:33,233
من فوق مبنى "إم تي في"، هل كنت لتفعليها؟

182
00:12:35,233 --> 00:12:37,833
هل لديك أية فكرة
أين كانت ابنتك الليلة يا "فيفيان"؟

183
00:12:39,500 --> 00:12:42,200
في منزل لأخويّة للرجال، ويداعبها
.أحد لاعبي كرة القدم في غرفة النوم

184
00:12:43,533 --> 00:12:44,633
!"أشلي"

185
00:12:44,900 --> 00:12:46,766
أمي، هل تتذكّرين "آندري لورينس"؟

186
00:12:47,166 --> 00:12:48,166
الظهير المهاجم؟

187
00:12:48,833 --> 00:12:49,666
...كان

188
00:12:53,500 --> 00:12:54,400
.أشلي"، عودي إلى غرفتك"

189
00:12:55,000 --> 00:12:57,466
...أمي، من فضلك، دعيني -
.سمعت ما قاله والدك -

190
00:12:57,833 --> 00:12:59,333
.لكن يا أمي -
!اذهبي -

191
00:13:08,966 --> 00:13:09,933
هل أنت بخير؟

192
00:13:10,566 --> 00:13:11,500
.أنا بخير

193
00:13:12,433 --> 00:13:15,466
حاولت وحسب تذكّر
.ما هو شعور أن أكون في الـ15

194
00:13:16,133 --> 00:13:17,333
هذا منذ فترة طويلة. كيف عساك التذكّر؟

195
00:13:20,633 --> 00:13:23,766
أنا مستاء للغاية لدرجة أنني أقول
.أشياءً لا أعنيها حتى

196
00:13:25,600 --> 00:13:27,166
."سأذهب للتحدّث مع "أشلي

197
00:13:29,733 --> 00:13:33,133
سيدي، إن أردت حقًا
،تعليم الآنسة "أشلي" درسًا

198
00:13:33,400 --> 00:13:35,900
.يمكنك أن تخرجها من اللوحة متى شئت

199
00:13:39,966 --> 00:13:42,266
،أنا والآنسة "أشلي" لنا نفس الطول تقريبًا

200
00:13:42,333 --> 00:13:46,366
.سيكون من السهل رسم رأسي على جسدها

201
00:13:48,100 --> 00:13:49,300
.فيليب"، "أشلي" رحلت"

202
00:13:49,833 --> 00:13:50,766
ماذا؟

203
00:13:51,900 --> 00:13:53,766
.سرّ في الشوارع الخلفية
.لا أريد أن يراني أحد

204
00:13:55,300 --> 00:13:56,966
."اخرسي وابحثي عن "أشلي

205
00:14:02,800 --> 00:14:04,200
.مرحبًا -
.مرحبًا -

206
00:14:04,800 --> 00:14:06,066
.ليزا"، كيف حالك؟ هذا أنا"

207
00:14:08,766 --> 00:14:10,666
.ويل"، إنها الـ1 صباحًا"

208
00:14:11,233 --> 00:14:13,233
.أجل، اتصلت بك منذ دقيقتين

209
00:14:14,000 --> 00:14:14,966
أين كنت؟

210
00:14:15,633 --> 00:14:17,166
.كنت نائمةً

211
00:14:20,133 --> 00:14:21,700
أمتأكدة أنك لم تكوني تبدئين النوم؟

212
00:14:22,433 --> 00:14:24,533
.بقدر تأكدي أنني على وشك قفل المكالمة معك

213
00:14:24,733 --> 00:14:26,233
كيف عساك أن تتصل بي في الـ1 صباحًا

214
00:14:26,300 --> 00:14:27,233
وتسألني عن مكاني؟

215
00:14:27,300 --> 00:14:29,400
.حسنًا. آسف

216
00:14:30,266 --> 00:14:33,200
،اسمعي، "أشلي" هربت
.وفكرت أنها قد تكون معك

217
00:14:34,100 --> 00:14:35,100
.كلا، لم تكن تفكّر بهذا

218
00:14:36,366 --> 00:14:37,633
.أبلغني بالتطورات

219
00:14:38,866 --> 00:14:39,833
.حسنًا

220
00:14:40,766 --> 00:14:43,566
.حينما نجد "أشلي"، ستعوّضني عن ثمن الوقود

221
00:14:45,533 --> 00:14:46,800
أين هي؟

222
00:14:47,866 --> 00:14:49,933
،لو كنت مكانها، وهربت من المنزل

223
00:14:50,333 --> 00:14:52,900
"كنت لأحجز غرفةً في "فور سيزونز
.وأحصل على تدليك

224
00:14:55,166 --> 00:14:57,033
."عليكما رؤية حالة العم "فيل

225
00:14:57,300 --> 00:14:59,433
.لقد جُن جنون الرجل

226
00:15:00,600 --> 00:15:03,300
بدا ذلك العرق الكبير في رقبته
.وكأنه أفعى أناكوندا

227
00:15:04,966 --> 00:15:07,033
.إن غضب أبي مُمنهج

228
00:15:07,200 --> 00:15:09,866
،"إن قسى كثيرًا على "أشلي
.فهذا كان من أجل مصلحتها

229
00:15:10,800 --> 00:15:13,200
.تظن أن كل ما يفعله والدك صواب

230
00:15:13,366 --> 00:15:14,600
بالطبع، أليس كذلك؟

231
00:15:15,266 --> 00:15:17,233
.بالطبع لا

232
00:15:20,533 --> 00:15:23,533
.كارلتون"، "ويل" محق"
.طريقة أبي صارمة للغاية

233
00:15:23,600 --> 00:15:25,966
.لعله صارم، لكنه عادل دائمًا

234
00:15:26,600 --> 00:15:28,033
.أجل، حين تكون ابنًا

235
00:15:29,033 --> 00:15:30,966
.الأبناء مختلفون عن البنات

236
00:15:31,200 --> 00:15:32,666
.في حالتك، فالاختلاف بالكاد موجود

237
00:15:34,533 --> 00:15:37,033
،إن كنت تشير إلى حجم ممتلكاتي

238
00:15:37,100 --> 00:15:39,133
."فهي كبيرة بقدر حجم ممتلكات "هيلاري

239
00:15:45,033 --> 00:15:46,733
.رباه، آمل أنك تتحدث عن المال

240
00:15:51,833 --> 00:15:53,800
.حسنًا، شكرًا لك. سأخبره

241
00:15:55,333 --> 00:15:57,566
.سيدي، يقول القسم إنهم سيواصلون البحث

242
00:15:59,100 --> 00:16:01,100
لا أصدّق أنها في الخارج
."في مكان ما يا "فيفيان

243
00:16:02,300 --> 00:16:03,300
.ابنتنا الصغيرة

244
00:16:04,866 --> 00:16:06,133
.معذرةً، لم نعثر عليها

245
00:16:08,233 --> 00:16:10,433
.ويل"، أنت الملوم" -
أنا الملوم؟ -

246
00:16:10,500 --> 00:16:12,433
من أين تعلّمت "أشلي" سلوكيات كهذه غير منك؟

247
00:16:13,700 --> 00:16:16,033
.مهلًا. أنت من تسبّبت بهروب "أشلي" من هنا

248
00:16:16,100 --> 00:16:17,866
كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا؟

249
00:16:18,033 --> 00:16:20,000
.إنه يجرؤ لأنه لا يحترمك

250
00:16:20,333 --> 00:16:21,400
.لا أحد منهما يحترمك

251
00:16:24,733 --> 00:16:26,033
.يا لك من كاذب

252
00:16:26,100 --> 00:16:28,533
...كيف عساك أن تكذب بوقاحة هكذا

253
00:16:28,733 --> 00:16:31,666
.كارلتون"، "ويل" محق"
.طريقة أبي صارمة للغاية

254
00:16:35,933 --> 00:16:38,266
.أجل، تظن أن كل ما يفعله والدك صواب

255
00:16:38,366 --> 00:16:39,666
بالطبع. أليس كذلك؟

256
00:16:40,933 --> 00:16:43,166
.بالطبع لا

257
00:16:45,366 --> 00:16:48,033
.واسمع هذا من الأسبوع الماضي -
ما خطبك يا رجل؟ -

258
00:16:51,633 --> 00:16:52,700
كيف حالك يا "آش"؟

259
00:17:00,000 --> 00:17:00,866
."مرحبًا يا "ويل

260
00:17:05,533 --> 00:17:06,966
أتقولين إننا كنا في الخارج

261
00:17:07,033 --> 00:17:08,733
نجول المدينة كلها ونبحث عنك

262
00:17:08,833 --> 00:17:09,933
وأنت هنا؟

263
00:17:11,000 --> 00:17:12,300
.لقد هربت بالفعل

264
00:17:12,433 --> 00:17:13,966
.لكن ثمة الكثير من غريبي الأطوار في الخارج

265
00:17:14,933 --> 00:17:16,966
.أتعلم شيئًا؟ أنت الملوم

266
00:17:17,599 --> 00:17:19,900
هل هذه هي الفكرة السائدة في هذه العائلة؟

267
00:17:21,300 --> 00:17:22,900
".(حين يكون هناك شك، لنلق اللوم على (ويل"

268
00:17:24,233 --> 00:17:26,800
لولاك، ما كان ليعرف أبي
.بشأن ذلك الحفل أبدًا

269
00:17:27,200 --> 00:17:29,533
أشلي"، لا يعني هذا"
.أنه كان عليك التواجد هناك

270
00:17:31,933 --> 00:17:36,633
،"اسمعي يا "أشلي
.طلاب الجامعة أشبه بالمفترسين

271
00:17:37,033 --> 00:17:40,366
.إنهم يفترسون أية فتاة ثانوية بريئة مثلك

272
00:17:41,366 --> 00:17:42,866
."إنهم مثل سمك البيرانا يا "أشلي

273
00:17:43,366 --> 00:17:47,266
وأنت أشبه بـ49 كيلوغرامًا
.من اللحم المراهق

274
00:17:49,666 --> 00:17:52,600
،بل 48 كيلوغرامًا
.ولست بريئةً بقدر ما أبدو

275
00:17:54,500 --> 00:17:55,466
.حسنًا، أنا كذلك

276
00:17:57,233 --> 00:17:58,066
،حسنًا

277
00:17:59,066 --> 00:18:00,566
أأنت مستعدة لمحاكمتك الأخيرة؟

278
00:18:02,033 --> 00:18:03,366
.ويل"، لم أفعل شيئًا"

279
00:18:10,566 --> 00:18:11,833
...الرب راعيّ

280
00:18:16,633 --> 00:18:18,233
.انظروا جميعًا من التي وجدتها

281
00:18:26,733 --> 00:18:27,733
هل أنت بخير؟

282
00:18:28,933 --> 00:18:29,900
.أجل، أنا بخير

283
00:18:32,033 --> 00:18:34,700
.نحن في خضم موقف متقلّب هنا

284
00:18:36,866 --> 00:18:38,100
.موقف قد يسبب انفجارًا إن أردتما

285
00:18:39,500 --> 00:18:42,500
سوء التعامل مع هذا الوضع
يمكن أن تكون له تداعيات

286
00:18:42,566 --> 00:18:43,933
.سينعكس صداها للأبد

287
00:18:45,800 --> 00:18:46,666
،"فيفيان"

288
00:18:47,200 --> 00:18:50,433
اتصلي بأختك وأخبريها أنها على وشك
.أن تفقد ولدها الوحيد

289
00:18:51,733 --> 00:18:52,933
.سأتصل بها وأخبرها بنفسي

290
00:19:00,166 --> 00:19:01,133
،اسمعي

291
00:19:02,333 --> 00:19:04,000
.يمكنني معاقبتك للأبد

292
00:19:04,766 --> 00:19:08,133
.يمكنني وضع قضبان على نوافذك
.ويمكنني وضع أقفال على أبوابك

293
00:19:09,000 --> 00:19:10,766
...أبي -
.لا تستعطفيني -

294
00:19:11,833 --> 00:19:15,066
أتدركين ما الذي جعلت هذه العائلة تقاسيه؟

295
00:19:16,033 --> 00:19:18,566
إذ تهربين وتفعلين ما لا يعلمه إلا الرب
.مع أحد الغرباء

296
00:19:20,066 --> 00:19:22,033
.إن كنت طلبت منك، كنت ستمانع

297
00:19:22,133 --> 00:19:25,233
.أنت محقة تمامًا. أنت في الـ15

298
00:19:25,300 --> 00:19:28,333
ليست لك أية علاقة تربطك
!بحفلات طلاب الجامعة

299
00:19:28,600 --> 00:19:31,733
.كل صديقاتي كنّ هناك -
!صديقاتك لا تعشن هنا -

300
00:19:33,566 --> 00:19:34,700
.لا يمكنني فعل هذا

301
00:19:35,866 --> 00:19:37,500
.تحدّثي مع ابنتك. لقد فرغت

302
00:19:43,333 --> 00:19:44,400
.أنتما تكرهانني

303
00:19:45,500 --> 00:19:47,033
،أشلي"، إن كان هذا صحيحًا"

304
00:19:47,166 --> 00:19:50,200
.ما كنا لنحفل إن اقترفت حماقةً كهذه

305
00:19:50,333 --> 00:19:55,100
.ما عليك فهمه هو أننا نعلم ما هو صالح لك

306
00:19:55,166 --> 00:19:58,200
،ربما لا يبدو الأمر هكذا الآن
.لكن يومًا ما، ستتفهمين ذلك

307
00:19:58,433 --> 00:19:59,466
.انتهى النقاش

308
00:20:02,966 --> 00:20:04,366
أمي، ألا تفهمين؟

309
00:20:04,800 --> 00:20:06,033
.بلى، أفهم

310
00:20:06,633 --> 00:20:09,233
.أفهم أنك كذبت وهربت

311
00:20:09,466 --> 00:20:11,066
.وثمة أمر آخر

312
00:20:11,933 --> 00:20:15,533
،طالما أنت تعيشين في هذا المنزل
.ستتبعين قواعدنا

313
00:20:16,100 --> 00:20:16,933
!انتهى الأمر

314
00:20:23,366 --> 00:20:24,333
.أمي

315
00:20:28,933 --> 00:20:31,166
.أشلي"، أدرك ما تشعرين به"

316
00:20:31,933 --> 00:20:35,166
.لكن عليك وضع خطورة ما فعلته في اعتبارك

317
00:20:37,333 --> 00:20:39,400
.لقد جرحتنا حقًا هذه الليلة

318
00:20:41,766 --> 00:20:43,566
.لا أريد سوى كسب ثقتكم بي

319
00:20:44,833 --> 00:20:46,566
.الثقة أمر هش للغاية

320
00:20:47,833 --> 00:20:50,833
.وعليك بدء استعادة كسبها

321
00:20:52,366 --> 00:20:53,700
.لقد أخفقت بشدة

322
00:20:54,600 --> 00:20:56,300
.سنتحدث عن الأمر غدًا

323
00:21:02,500 --> 00:21:03,466
."أشلي"

324
00:21:07,166 --> 00:21:09,300
.أمي، أنا آسفة

325
00:21:13,666 --> 00:21:15,200
.رأيت معلّم "أشلي" الخاص يغادر

326
00:21:15,500 --> 00:21:17,700
.أجل، سيسمحون لـ"أشلي" أن تأكل غدًا

327
00:21:20,166 --> 00:21:22,900
.أجل، هذا ما يحدث حين تكذبين

328
00:21:22,966 --> 00:21:24,066
.عليك أن تُعاقبي

329
00:21:25,266 --> 00:21:27,166
إذًا ما العقاب العادل في رأيك؟

330
00:21:28,400 --> 00:21:29,500
.لا أدري

331
00:21:30,200 --> 00:21:31,333
.أظن أنه يجب أن يسبب ألمًا

332
00:21:32,700 --> 00:21:34,533
.أظن أنه يجب أن يعلّمني درسًا

333
00:21:37,166 --> 00:21:39,133
.وينبغي أن أكون مرتديًا قبعةً من نوع ما

334
00:21:40,033 --> 00:21:41,333
.أنت مقزز

335
00:21:41,900 --> 00:21:43,000
.حسنًا، بلا قبعات

336
00:21:45,500 --> 00:21:47,666
.أظن أن الناس يكذبون لأن الحقيقة تؤلم

337
00:21:47,733 --> 00:21:48,733
.أجل

338
00:21:49,300 --> 00:21:52,166
.خذ السترة التي ترتديها كمثال

339
00:21:53,300 --> 00:21:54,500
ماذا بشأن هذه السترة؟

340
00:21:56,500 --> 00:21:57,666
.أنا أحبها

341
00:21:59,305 --> 00:22:01,473
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

342
00:22:28,933 --> 00:22:30,933
"ترجمة "أحمد سمير درويش

