1
00:00:00,933 --> 00:00:03,133
"مستشفى"

2
00:00:04,966 --> 00:00:06,100
.أشكرك يا حبيبتي

3
00:00:06,533 --> 00:00:08,766
.رباه، كان هذا الأسبوع عصيبًا

4
00:00:08,900 --> 00:00:11,266
وهذا يذكّرني
.بألا أتلقّى رصاصة مجددًا أبدًا

5
00:00:12,433 --> 00:00:14,233
.الوضع صعب في أول مرة دائمًا

6
00:00:15,633 --> 00:00:17,200
.أتذكّر حادثتي

7
00:00:17,366 --> 00:00:20,233
"نسيت كم كانت "جول
.تكره الأنشوفة على البيتزا خاصتها

8
00:00:20,900 --> 00:00:22,933
.يمكنك تخمين البقية

9
00:00:23,933 --> 00:00:27,333
."صباح الخير يا "ويل" ويا "ليزا

10
00:00:27,500 --> 00:00:28,933
."جاز"

11
00:00:30,833 --> 00:00:34,233
،"رباه، أيتها الممرضة "آفنر
.ربما عليك الإسراع وتغيير ملابسك

12
00:00:34,300 --> 00:00:36,666
.ترتدي الممرضة "سيغموند" الزي نفسه

13
00:00:38,633 --> 00:00:41,266
.ويل"، معي هدية مغادرة خاصة لك"

14
00:00:43,500 --> 00:00:47,233
،أنا منتش بشكل طبيعي للخروج من هنا

15
00:00:47,366 --> 00:00:49,333
.متأكد أن ذراعي لن تشعر بشيء

16
00:00:49,466 --> 00:00:51,533
.أظن أن كلامك صحيح

17
00:01:05,000 --> 00:01:06,533
.أتمنى لك يومًا طيبًا

18
00:01:10,600 --> 00:01:13,433
تفقّد هذا يا "ويل". أنا الشاب الأسمر
."في مسلسل "إي آر

19
00:01:17,300 --> 00:01:19,266
.جاز"، هذه ليست لعبة"

20
00:01:19,400 --> 00:01:22,333
.ليس بالضرورة أن تكون لعبة لتكون ممتعة

21
00:01:22,466 --> 00:01:25,000
.تفقّدا هذا. المكان خال

22
00:02:45,466 --> 00:02:49,033
{\an8}تذكّر، لمجرد أنك ستعود إلى المنزل اليوم
.فهذا لا يعني أنه يمكنك التكاسل

23
00:02:49,166 --> 00:02:52,300
،كلما عملت بجد
.تستعيد وظائف ساقيك بشكل أسرع

24
00:02:52,433 --> 00:02:55,333
أتظنين سيكون بوسعي دفع الكرة في السلة؟ -
.بالطبع -

25
00:02:55,466 --> 00:02:57,166
.رائع، لأنني لم أستطع فعل هذا من قبل

26
00:03:00,100 --> 00:03:01,666
.سأراك في جلسة العلاج الطبيعي صباح الغد

27
00:03:01,733 --> 00:03:02,566
.إلى اللقاء

28
00:03:02,633 --> 00:03:05,433
{\an8}."حسنًا يا عزيزي، حزمت كتبك و"الووكمان

29
00:03:06,233 --> 00:03:12,066
{\an8}وهذا الرداء اللطيف الذي بلا ظهر
.حيث بدوت فاتنًا وأنت ترتديه

30
00:03:15,933 --> 00:03:19,000
أهناك شيء آخر يمكنني حزمه؟ -
.أغراضي التي في الحمّام -

31
00:03:19,066 --> 00:03:20,500
.حسنًا -
.حسنًا -

32
00:03:35,966 --> 00:03:39,166
.لا تنسي "ماجيك شايف" يا عزيزتي -
.حسنًا -

33
00:03:58,600 --> 00:04:00,666
هل وقعت؟

34
00:04:00,900 --> 00:04:02,366
...أجل، وقعت

35
00:04:05,266 --> 00:04:06,633
.في حبك يا عزيزتي

36
00:04:09,066 --> 00:04:10,366
ليزا"، هلا تتزوجينني؟"

37
00:04:14,600 --> 00:04:15,866
أتزوجك؟

38
00:04:17,033 --> 00:04:19,466
ويل"، هل تناولت إحدى الحبوب الصفراء تلك؟"

39
00:04:20,666 --> 00:04:21,733
."أنا جاد يا "ليزا

40
00:04:22,400 --> 00:04:24,900
.كنت تساندينني طوال فترة النقاهة

41
00:04:25,433 --> 00:04:29,333
،كنت الوجه الذي أراه كل صباح
.وآخر وجه أراه كل ليلة

42
00:04:30,266 --> 00:04:31,833
.أريد لهذا أن يستمر للأبد

43
00:04:37,066 --> 00:04:39,066
.ويل"، لا أعلم ما أقوله"

44
00:04:41,066 --> 00:04:42,933
.يقول وجهك كل شيء يا عزيزتي

45
00:04:47,700 --> 00:04:50,266
...اسمعي، ينبغي لنا

46
00:04:50,733 --> 00:04:52,966
.الأرجح أن علينا حفظ هذا الأمر سرًا

47
00:04:53,033 --> 00:04:54,800
.وسنكشفه للناس في الوقت المناسب

48
00:04:54,933 --> 00:04:57,800
.حيث سيتفاجؤون تمامًا -
.بالتأكيد -

49
00:04:59,266 --> 00:05:02,300
.آسف يا عزيزتي لأنني لم أجلب خاتمًا لك

50
00:05:02,866 --> 00:05:04,500
.يمكنني منحك الذي حول ياقتي

51
00:05:08,033 --> 00:05:10,200
مرحبًا. أمستعدان للرحيل؟

52
00:05:10,366 --> 00:05:15,166
هيل"، أين الآخرون؟" -
.إنهم جميعًا في المنزل. أنا الوحيدة هنا -

53
00:05:15,300 --> 00:05:17,333
!إياك أن تلمسي هذا -
!إياك أن تلمسي هذا -

54
00:05:18,000 --> 00:05:19,300
.حسنًا

55
00:05:20,033 --> 00:05:23,233
،هيل، في يومي المهم"
.ظننت أن الجميع سيكونون هنا

56
00:05:23,300 --> 00:05:24,133
.الذنب ليس ذنبهم

57
00:05:24,200 --> 00:05:25,800
.إنه يعدّون حفلًا مفاجئًا لك

58
00:05:30,066 --> 00:05:31,800
هل سيقيمون لي حفلًا مفاجئًا؟

59
00:05:32,333 --> 00:05:35,866
.لقد خدعتني لتعرف السر

60
00:05:36,766 --> 00:05:38,466
.هيا جميعًا. لنذهب

61
00:05:39,400 --> 00:05:41,233
.دعاني أتدرب

62
00:05:42,733 --> 00:05:45,866
.رباه، مهلًا يا عزيزتي
.نسيت توقيع أوراق الخروج

63
00:05:46,033 --> 00:05:47,733
هيل"، هلا تستدعين الممرضة من أجلي، رجاءً؟"

64
00:05:49,400 --> 00:05:51,166
.لا، ليس هذا

65
00:05:53,300 --> 00:05:56,000
لا بد وأن تكون هناك طريقة أسهل
.لاستدعاء الممرضة

66
00:06:02,433 --> 00:06:04,000
"(مرحبًا بعودتك يا (ويل"

67
00:06:12,466 --> 00:06:15,566
.عزيزي، أظن أن ما تفعله مضر لك

68
00:06:16,866 --> 00:06:19,300
.وأظن أن ما تفعله أنت مضر للجميع

69
00:06:25,933 --> 00:06:28,033
.اسمعي يا عزيزتي

70
00:06:28,166 --> 00:06:30,233
هلا يعيرني الجميع انتباههم، رجاءً؟

71
00:06:30,366 --> 00:06:33,133
.ويل"، لن تعلن الأمر أمام كل هؤلاء الناس"

72
00:06:33,266 --> 00:06:36,100
.بحقك يا عزيزتي، لا تخجلي. خذي هذه

73
00:06:39,800 --> 00:06:42,633
،كما تعلمون جميعًا

74
00:06:43,466 --> 00:06:47,466
.ثمة شخص في هذه الغرفة عزيز على قلبي جدًا

75
00:06:48,933 --> 00:06:54,400
.شخص رقيق ومراع وحساس للغاية

76
00:06:54,866 --> 00:06:57,433
."أحبك أيضًا يا "ويل

77
00:07:01,566 --> 00:07:02,566
.انصرف واجلس

78
00:07:08,633 --> 00:07:11,700
.حسنًا، ثمة شخصان عزيزان على قلبي

79
00:07:17,033 --> 00:07:20,133
،على أية حال، كما كنت على وشك أن أقول
.أحمل إعلانًا لكشفه

80
00:07:20,266 --> 00:07:22,766
..."لا أظن يا "ويل -
.أنت محقة يا عزيزتي -

81
00:07:22,900 --> 00:07:25,466
.نحمل لكم إعلانًا نود كشفه

82
00:07:27,033 --> 00:07:28,633
.أنا و"ليزا" سنتزوج

83
00:07:31,733 --> 00:07:33,000
ماذا؟

84
00:07:33,133 --> 00:07:35,833
."هذا خبر رائع يا "ويل -
."أشكرك يا "آش -

85
00:07:36,166 --> 00:07:37,733
.هنيئًا لكما

86
00:07:38,200 --> 00:07:41,666
.هذا يستبعد أية احتمالية لارتباطنا

87
00:07:42,633 --> 00:07:43,900
لفعل ماذا؟

88
00:07:45,433 --> 00:07:47,000
."سررت لرؤيتك مجددًا يا "ليزا

89
00:07:48,966 --> 00:07:50,400
،في الواقع

90
00:07:50,633 --> 00:07:52,700
.هذه حقًا... أخبار

91
00:07:53,966 --> 00:07:55,300
،بما أنك ستتزوج

92
00:07:55,366 --> 00:07:58,633
أظن أن علينا خوض النقاش الرجالي
في المطبخ، صحيح؟

93
00:07:58,900 --> 00:08:01,500
.هيا بنا -
مهلًا، الآن يا عمي "فيل"؟ -

94
00:08:01,566 --> 00:08:03,366
.بالتأكيد. هيا -
..."عمي "فيل -

95
00:08:04,366 --> 00:08:07,166
."هنيئًا لك يا "ليزا -
."أشكرك يا "أشلي -

96
00:08:08,300 --> 00:08:10,900
ليزا"، أريد أن أعلمك أن "ويل" فخور بك"

97
00:08:11,033 --> 00:08:13,233
."بقدر فخري بزوجتي الحبيبة، "جول

98
00:08:13,833 --> 00:08:17,833
.أشكرك يا "جاز"، هذا لطف منك
بالمناسبة، أين "جول"؟

99
00:08:17,900 --> 00:08:20,200
.هرب زميلها في الزنزانة من السجن
.إنهما يتناولان العشاء

100
00:08:21,300 --> 00:08:24,333
ما كل هذا يا "ويل"؟
.من المبكر جدًا لكما أن تتزوجا

101
00:08:24,466 --> 00:08:25,700
.هيلاري" محقة"

102
00:08:26,466 --> 00:08:27,766
هل قلت ذلك؟

103
00:08:28,833 --> 00:08:31,266
.بحقك، ما زلت أزيّن بيتي الجديد

104
00:08:31,333 --> 00:08:33,233
متى سيتسنى لي شراء هدية لكما؟

105
00:08:37,200 --> 00:08:39,400
ألن يهنئني أحد؟

106
00:08:39,466 --> 00:08:42,966
.أجل، تعال. تود قدمي تهنئة مؤخرتك

107
00:08:44,466 --> 00:08:48,400
.بنيّ، مستحيل أن تكون مستعدًا لهذا الزواج
كيف ستعيل زوجة؟

108
00:08:48,466 --> 00:08:53,033
فاي"، أنا متأكد أن الولد"
.رتّب خطة مالية سديدة

109
00:08:53,200 --> 00:08:54,666
."هذا صحيح. أخبرها أيها العم "فيل -
.هذا صحيح -

110
00:08:54,733 --> 00:08:57,100
في النهاية، إنه يعمل بدوام كامل
.في الجامعة

111
00:08:59,166 --> 00:09:01,000
."إنه دوام جزئي يا عمي "فيل

112
00:09:01,066 --> 00:09:02,133
.لا بأس

113
00:09:02,266 --> 00:09:05,333
.تأخذ راتبًا كبيرًا بالساعة -
.أجل، هذا بالإضافة إلى البقشيش -

114
00:09:05,466 --> 00:09:07,033
.هذا صحيح

115
00:09:07,200 --> 00:09:10,933
كم تجني من الـ15 بالمائة
من البوريتو المجمد؟

116
00:09:12,000 --> 00:09:13,233
.لا تهتم. لا بأس

117
00:09:13,366 --> 00:09:15,966
...بمجرد أن تتخرج وتبدأ حياتك المهنية

118
00:09:16,100 --> 00:09:18,833
ما تخصصك الحالي يا "ويل"؟

119
00:09:21,300 --> 00:09:25,433
."لم أتخصص بعد يا عمي "فيل

120
00:09:26,866 --> 00:09:29,566
.أنت لا تطرح أمثلة جيدة الآن أيضًا

121
00:09:36,966 --> 00:09:38,033
.أرى ما تفعله

122
00:09:38,200 --> 00:09:40,333
."أشاهد "ذا كوسبي شو" أيضًا يا عمي "فيل

123
00:09:41,066 --> 00:09:43,833
"ثمة حلقة حيث يترك "ثيو
فيها المدرسة، صحيح؟

124
00:09:43,966 --> 00:09:45,733
.أجل، أمر كهذا. أجل

125
00:09:45,866 --> 00:09:47,766
،"أجل، اثنتان أخريان من "بودينغ بوبس
.وستصل إلى ما ترمي إليه

126
00:09:50,866 --> 00:09:55,066
.ويل"، لن تتزوج، انتهى النقاش"

127
00:09:55,200 --> 00:10:00,100
اسمعي يا أمي، أعي أن هذه كانت
.بمثابة صدمة لكم

128
00:10:00,400 --> 00:10:02,500
لكنني أؤكد لكم، ليس عليكم القلق
."بشأني أنا و"ليزا

129
00:10:02,566 --> 00:10:06,000
سنكون على ما يُرام. أتعلمون السبب؟
.لأننا نحب بعضنا

130
00:10:06,766 --> 00:10:08,933
ما علاقة الحب بشأن هذا؟

131
00:10:14,466 --> 00:10:18,733
،اسمعوا، أقدّر قلقكم حقًا

132
00:10:18,866 --> 00:10:20,600
.لكنني رجل ناضج

133
00:10:21,233 --> 00:10:24,733
ومع كامل احترامي لكم، لو كنت أحتاج
،إلى إذنكم للزواج

134
00:10:24,866 --> 00:10:26,200
.لكنت طلبته منكم

135
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
ما الخطب؟

136
00:10:31,900 --> 00:10:33,000
.لا شيء. هيا يا عزيزتي، لنخرج من هنا

137
00:10:33,066 --> 00:10:35,900
.هيل"، أوصلينا إلى منزل "ليزا" من فضلك" -
.بالتأكيد -

138
00:10:37,466 --> 00:10:38,966
ماذا تفعل؟

139
00:10:39,700 --> 00:10:41,400
قال السيد "بانكس" إن بوسعي أخذ هذه
.معي إلى المنزل

140
00:10:42,733 --> 00:10:44,733
.لا، لا يمكنك ذلك. سأقدّم هذا الليلة

141
00:10:44,866 --> 00:10:46,733
.لا، لن تفعلي -
.بلى، سأفعل -

142
00:10:46,866 --> 00:10:48,100
.لا، لن تفعلي -
.بلى، سأفعل -

143
00:10:48,233 --> 00:10:49,466
.لا، لن تفعلي -
.بلى، سأفعل -

144
00:10:49,533 --> 00:10:52,566
."أيها الرفيقان، توقفا! هيا بنا يا "جاز -
.بلى، سأفعل -

145
00:11:02,366 --> 00:11:03,833
.أنا بخير

146
00:11:07,100 --> 00:11:09,600
هل يمكننا إجراء أشعة سينية
قبل الذهاب إلى منزل "ليزا"؟

147
00:11:12,300 --> 00:11:14,000
.أشكرك يا سيد "بانكس" على الحفل الرائع

148
00:11:14,066 --> 00:11:15,033
.حسنًا

149
00:11:15,166 --> 00:11:17,166
ليزا"، أيمكنني التحدث معك لبرهة؟"

150
00:11:17,900 --> 00:11:19,933
أعلم أن من المرجح أن "ويل" أخبرك

151
00:11:20,000 --> 00:11:22,066
.أنه لدينا بعض التخوفات بشأن زواجكما

152
00:11:22,333 --> 00:11:25,033
وأنتم أيضًا؟ -
عم تتحدثين يا "ليزا"؟ -

153
00:11:25,900 --> 00:11:27,900
،"سيد "بانكس
."لا يعني هذا أنني لا أحب "ويل

154
00:11:27,966 --> 00:11:30,400
.إنما يحدث كل هذا بشكل سريع للغاية

155
00:11:30,766 --> 00:11:32,666
.ولم أقل قط إنني موافقة على الزواج منه

156
00:11:32,733 --> 00:11:34,700
.بالطبع، لم أقل قط إنني أرفض أيضًا

157
00:11:34,800 --> 00:11:37,733
.عليكما أن تتحدثا، وفي وقت قريب

158
00:11:39,133 --> 00:11:41,700
أعلم يا سيد "بانكس"، لكنني وحسب
لا أريد تدمير نفسيته

159
00:11:41,766 --> 00:11:43,500
.بالنظر إلى الوضع الراهن

160
00:11:44,833 --> 00:11:46,866
هل دمّرت نفسية أحدهم من قبل؟ -
...في الواقع -

161
00:12:03,200 --> 00:12:07,200
.حسنًا. قبل أن ننتهي، لنختبر ردات فعلك

162
00:12:07,333 --> 00:12:08,533
.حسنًا

163
00:12:13,033 --> 00:12:16,266
يا للهول، لا بد وأن الأطباء
.شبكوا بعض الأعصاب الخاطئة

164
00:12:17,200 --> 00:12:19,133
."توقف عن المزاح يا "ويل

165
00:12:20,800 --> 00:12:22,866
.ها هي قد أتت

166
00:12:23,000 --> 00:12:24,566
كيف الحال يا حبيبتي؟ -
.مرحبًا -

167
00:12:25,433 --> 00:12:28,466
.أخبريها كم كنت أبلي حسنًا

168
00:12:28,766 --> 00:12:31,000
.إنه يبلي بلاءً رائعًا، ولا بد أنك السبب

169
00:12:31,133 --> 00:12:32,866
.لا يتوقف عن الحديث عنك

170
00:12:33,133 --> 00:12:34,166
."أراك غدًا يا "ويل

171
00:12:34,233 --> 00:12:35,266
.حسنًا، وداعًا -
.وداعًا -

172
00:12:35,400 --> 00:12:38,466
.اسمعي يا عزيزتي، لديّ مفاجأة صغيرة لك

173
00:12:39,000 --> 00:12:41,966
.ويل"، أنا أيضًا لديّ مفاجأة صغيرة لك"

174
00:12:42,033 --> 00:12:43,700
.لا، أنا أولًا. تفقّدي ذلك

175
00:12:52,100 --> 00:12:54,000
.ابتعدي عني وحسب

176
00:12:55,866 --> 00:12:58,033
.أمي، انظري، يمكنني السير

177
00:12:59,800 --> 00:13:01,866
.لا أصدّق ذلك يا "ويل". انظر إلى حالك

178
00:13:01,933 --> 00:13:04,366
.أجل يا فتاة، كان لديّ الدافع

179
00:13:04,766 --> 00:13:06,866
،إن لم أكن سأسير في ممر الكنيسة معك

180
00:13:06,933 --> 00:13:09,633
لكنت على الأرجح لا أزال في الأعلى
.أجلس على ذلك الكرسي المدولب

181
00:13:10,533 --> 00:13:11,866
ماذا كانت مفاجئتك؟

182
00:13:14,166 --> 00:13:18,300
،"لا أعرف ما عليّ قوله حقًا يا "ويل
...لكنني لا أريد

183
00:13:18,633 --> 00:13:19,933
لا تريدين ماذا؟

184
00:13:20,400 --> 00:13:23,000
.لا أريد أخذ مخالفة
.لقد ركنت في صفّ ثان خارجًا

185
00:13:23,133 --> 00:13:25,466
.مهلًا يا عزيزتي. تعالي

186
00:13:25,533 --> 00:13:27,166
.لم يكن هذا ما أردت قوله

187
00:13:27,666 --> 00:13:31,366
اسمعي، لا شيء يمكنك أن تخفيه
.عن الرجل الذي ستتزوجينه

188
00:13:34,900 --> 00:13:36,333
.لا أريد أن أتزوجك

189
00:13:37,600 --> 00:13:38,666
أترين؟

190
00:13:41,400 --> 00:13:42,800
لم يكن ذلك صعبًا للغاية، صحيح؟

191
00:13:57,266 --> 00:13:59,166
تفكر في "ليزا" مجددًا، صحيح؟

192
00:14:00,366 --> 00:14:02,433
."ليزا" من؟ عم تتحدثين؟ أنا ألعب "سكرابل"

193
00:14:04,066 --> 00:14:08,633
".هُ-ج-ر"

194
00:14:09,933 --> 00:14:11,166
".هُجر"

195
00:14:12,266 --> 00:14:15,333
"وشكلت أيضًا كلمة "وحيد
."و"مصدوم" و"مثير للشفقة

196
00:14:15,466 --> 00:14:19,033
.لا يا "أشلي". هذه كلمتي
."أنا "المثير للشفقة

197
00:14:23,866 --> 00:14:27,000
.أجل، أنت محقة يا "آش". لا يمكنني التركيز

198
00:14:27,266 --> 00:14:29,900
.ربما علينا فعل شيء آخر. لنشاهد التلفاز

199
00:14:30,033 --> 00:14:31,466
"كارلتون"، أظن أن برنامج "مونتيل"
.يُعرض الآن

200
00:14:32,833 --> 00:14:34,866
،"تاليًا في "مونتيل ويليامز

201
00:14:35,000 --> 00:14:38,466
امرأة لا تود الزواج
.والفاشلون الذين يطلبون الزواج منها

202
00:14:41,266 --> 00:14:43,133
.أعطني هذا

203
00:14:43,266 --> 00:14:45,266
،أجل أيها المشاهدون
،"في "ويليز وورلد أوف ويلز

204
00:14:45,433 --> 00:14:47,933
نؤجّر كل وسائل المواصلات
.التي يمكنكم تخيلها

205
00:14:48,066 --> 00:14:51,366
أجّروا شاحنة أو سيارة أو شاحنة صغيرة
.أو حافلة أو جرارًا

206
00:14:55,000 --> 00:14:57,900
.جي"، إلى المطبخ من فضلك"

207
00:15:00,100 --> 00:15:01,466
.هيا أيها الرجل المتوحّد

208
00:15:05,766 --> 00:15:06,933
.مرحبًا يا عزيزي

209
00:15:13,266 --> 00:15:14,433
هل أنت جائع يا عزيزي؟

210
00:15:16,400 --> 00:15:19,633
.ليس على نحو خاص -
.بحقك، ينبغي لك تناول شيء -

211
00:15:20,866 --> 00:15:23,233
حسنًا، أعطيني نفس الطبق
."الذي يتناوله العم "فيل

212
00:15:23,300 --> 00:15:25,366
.لكن اجعليه طبقًا لفرد واحد

213
00:15:29,433 --> 00:15:30,900
.تفضل يا عزيزي

214
00:15:32,033 --> 00:15:34,800
."أشكرك كثيرًا يا خالتي "فيف

215
00:15:35,033 --> 00:15:37,366
هلا تقطعين أصابع الدجاج من أجلي، من فضلك؟

216
00:15:37,600 --> 00:15:38,833
.بالطبع يا عزيزي

217
00:15:40,400 --> 00:15:42,166
.عمي "فيل"، يحتاج بسكويتي إلى بعض الزبد

218
00:15:43,600 --> 00:15:45,200
.أقترح عليك إذًا أن تدهنه بالزبد

219
00:15:46,800 --> 00:15:48,866
.رباه، أنا على كرسي مدولب يا رجل

220
00:15:50,566 --> 00:15:51,833
.لاحظت ذلك

221
00:15:52,000 --> 00:15:53,600
،لاحظت الكثير من الأمور مؤخرًا

222
00:15:53,800 --> 00:15:56,133
.لاحظتك وأنت تتصرف بكآبة وبؤس

223
00:15:56,400 --> 00:15:58,333
.انجز بعض الأمور لنفسك

224
00:15:59,000 --> 00:16:03,533
حين تنتهي من الطعام يا سيدي، قمت بوضع
.معجون الأسنان على فرشاتك في الأعلى

225
00:16:03,600 --> 00:16:04,566
."أشكرك يا "جيفري

226
00:16:09,100 --> 00:16:10,666
."عليك أن تكون سعيدًا يا عمي "فيل

227
00:16:10,800 --> 00:16:12,633
.لم تردني أن أتزوج، وأنا كذلك الآن

228
00:16:13,266 --> 00:16:15,300
."نعلم أنك منزعج بشأن مسألة "ليزا

229
00:16:15,433 --> 00:16:19,000
.أتعلمين أمرًا؟ أريد أن أنسى وجودها أصلًا

230
00:16:19,133 --> 00:16:21,200
.لا أريد سماع اسمها مجددًا

231
00:16:22,033 --> 00:16:24,733
."وهذا يذكّرني بشيء، اتصلت بك "ليزا

232
00:16:28,000 --> 00:16:29,500
.هيا يا "ويل"، حان وقت جلسة العلاج

233
00:16:30,300 --> 00:16:33,166
.لا. لن أذهب إلى أي مكان معك

234
00:16:33,233 --> 00:16:35,633
.في كل مرة أقترب منك، يحدث لي مكروه

235
00:16:38,800 --> 00:16:41,100
.إنك تتعرّض للحوادث أكثر من الطبيعي

236
00:16:52,166 --> 00:16:54,300
.ويل"، لقد خاب ظني فيك كثيرًا"

237
00:16:55,333 --> 00:16:56,733
.أرجوك، لا تعطيني محاضرة أخرى

238
00:16:57,300 --> 00:16:59,000
.ينبغي لأحد قولها

239
00:16:59,700 --> 00:17:01,233
كونك مُقعدًا فهذا لا يبرر

240
00:17:01,300 --> 00:17:03,900
.ارتداءك القميص نفسه ليومين متتاليين

241
00:17:06,600 --> 00:17:07,833
."هيلاري"

242
00:17:08,033 --> 00:17:10,833
.لا تعرفين شعور خسارة خطيبة

243
00:17:12,233 --> 00:17:13,566
مرحبًا؟

244
00:17:16,033 --> 00:17:19,066
كنت مخطوبة العام الماضي، أتتذكر؟

245
00:17:19,233 --> 00:17:20,833
واقعة القفز بالحبال؟

246
00:17:23,366 --> 00:17:24,766
."آسف يا "هيل

247
00:17:24,833 --> 00:17:27,733
قد يظن المرء أن ذكر واقعة صدم حائط خرساني
.قد يجعلني ألاحظ ذلك

248
00:17:30,933 --> 00:17:32,366
.آسف

249
00:17:34,800 --> 00:17:38,366
.ويل"، كنا سنقضي بقية حياتنا معًا"

250
00:17:39,533 --> 00:17:41,733
لكن ما كنا لنُخطب أصلًا

251
00:17:41,800 --> 00:17:43,766
.إن لم يكن مثابرًا للغاية

252
00:17:44,400 --> 00:17:48,366
رباه، لا بد وأنني رفضته
.قرابة 10 مرات قبل أن نخرج حتى

253
00:17:48,933 --> 00:17:50,033
حقًا؟

254
00:17:50,833 --> 00:17:52,500
لكن أتعرف ما جعلني أغيّر رأيي في النهاية؟

255
00:17:53,033 --> 00:17:55,000
ذلك الخاتم ذو الماسة الكبرى
الذي ألبسك إياه؟

256
00:17:55,766 --> 00:17:57,400
.بالإضافة إلى ذلك

257
00:17:59,000 --> 00:18:04,600
كنت أعلم أنه مهما قلت
،أو فعلت أو كيف تصرفت

258
00:18:04,966 --> 00:18:06,433
.كان ليساندني دائمًا

259
00:18:09,433 --> 00:18:12,733
،"المغزى يا "ويل
،إن كانت تعني لك شيئًا حقًا

260
00:18:13,633 --> 00:18:15,033
.اقتد بخطيبي

261
00:18:15,100 --> 00:18:16,500
.لا تستلم

262
00:18:19,166 --> 00:18:20,633
.رباه، أنا أفتقده كثيرًا

263
00:18:22,333 --> 00:18:23,733
...يا للمسكين

264
00:18:29,266 --> 00:18:31,433
."اسمه على حافة لساني يا "ويل
.ساعدني من فضلك

265
00:18:32,566 --> 00:18:34,566
."تريفور" -
.تريفور". أشكرك" -

266
00:18:37,233 --> 00:18:38,466
."مهلًا يا "هيلاري

267
00:18:39,200 --> 00:18:42,766
.أتعلمين أمرًا؟ أظن أنك محقة
.ربما استسلمت بسهولة

268
00:18:42,933 --> 00:18:45,200
.سأتصل بـ"ليزا" الآن -
."ويل" -

269
00:18:45,933 --> 00:18:47,933
.سحقًا، لديك أذنان جيدتان يا فتاة

270
00:18:48,733 --> 00:18:51,233
.علينا التحدث -
.أجل، أنت محقة -

271
00:18:56,033 --> 00:18:58,533
هيلاري"، هل تمانعين؟" -
.لا، تفضلا -

272
00:19:09,400 --> 00:19:10,866
..."اسمعي يا "ليزا -
."لا يا "ويل -

273
00:19:10,933 --> 00:19:12,333
،حين قلت إن علينا التحدث

274
00:19:12,400 --> 00:19:14,866
.عنيت أنني أود التحدث، وأنت عليك الاستماع

275
00:19:15,933 --> 00:19:17,833
.ويل"، أنت أحمق"

276
00:19:19,333 --> 00:19:21,833
.الغباء لا يختلف عليه اثنان

277
00:19:23,933 --> 00:19:25,233
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

278
00:19:26,133 --> 00:19:28,400
لا أدري، لكن ربح الفيلم
.قرابة نصف مليار دولار

279
00:19:30,333 --> 00:19:33,200
إذًا حين أقول شيئًا يزعجك فتنهي علاقتنا؟

280
00:19:33,333 --> 00:19:35,966
ابتعدت عني وحسب
دون أن تسمح لي بتفسير وجهة نظري؟

281
00:19:36,100 --> 00:19:40,000
".ويل)، لا أريد الزواج منك)"
.تبدو عبارة مفسّرة نفسها

282
00:19:41,000 --> 00:19:42,300
.أنت مخطئ

283
00:19:50,233 --> 00:19:51,433
."أنا أحبك يا "ويل

284
00:19:52,233 --> 00:19:54,933
لكنني أشعر أن السبب الوحيد
الذي جعلك تطلب الزواج مني

285
00:19:55,000 --> 00:19:57,166
.هو لأنك تشعر بالضعف حاليًا

286
00:19:58,400 --> 00:20:01,366
التعرض لطلقة
.قد يؤثّر كثيرًا في الشاب الأسود

287
00:20:02,366 --> 00:20:04,433
أتفهّم كل ذلك، لكن ماذا سيحدث

288
00:20:04,500 --> 00:20:06,966
حين تنهض على قدميك وتستعيد عافيتك مجددًا؟

289
00:20:07,500 --> 00:20:11,333
عزيزي، لا أريد الاضطرار إلى إطلاق النار
.عليك كل 6 أشهر للإبقاء عليك

290
00:20:12,800 --> 00:20:14,000
،"اسمعي يا "ليزا

291
00:20:14,633 --> 00:20:15,800
،حين أصابتني الرصاصة

292
00:20:15,866 --> 00:20:18,366
.يجب أن أعترف بأنني شعرت بفزع شديد

293
00:20:19,266 --> 00:20:20,666
لكن جعلني ذلك أدرك

294
00:20:20,800 --> 00:20:23,933
.أنه ربما ليس أمامي وقت طويل كما ظننت

295
00:20:24,666 --> 00:20:27,100
أعني، من يدري ما قد يحدث غدًا

296
00:20:27,166 --> 00:20:29,266
أو الأسبوع القادم أو الأسبوع الذي يليه؟

297
00:20:30,300 --> 00:20:32,466
.كل ما أعرفه هو أنني أحبك

298
00:20:33,766 --> 00:20:36,500
.ويا "ليزا"، صدّقيني، لن يتغير هذا أبدًا

299
00:20:41,233 --> 00:20:43,366
.في هذه الحالة، إجابتي هي نعم

300
00:20:44,566 --> 00:20:45,666
نعم؟

301
00:20:46,700 --> 00:20:47,966
.نعم

302
00:20:49,433 --> 00:20:50,766
!نعم

303
00:21:00,900 --> 00:21:04,033
لكنك لن تطلقي عليّ رصاصة، صحيح؟

304
00:21:04,166 --> 00:21:05,466
.لن أفعل إلا إن اضطررت إلى ذلك

305
00:21:07,700 --> 00:21:09,133
أتظن أن علينا إخبار عائلتك إذًا؟

306
00:21:11,033 --> 00:21:12,433
.أظن أن بعضهم يعرفون بالفعل

307
00:21:16,166 --> 00:21:17,800
.من الجيد أنهم الذين في صفّنا

308
00:21:18,833 --> 00:21:21,500
.تعالوا يا رفاق. قبّلوا العروس المستقبلية

309
00:21:22,933 --> 00:21:25,800
.حان وقت رفع نخب
.كارلتون"، أحضر لنا أكوابًا"

310
00:21:27,600 --> 00:21:29,866
.دوم برينيون"، من النوع الفاخر"

311
00:21:30,766 --> 00:21:33,066
.كنا ندّخرها أنا و"تايلر" لشهر عسلنا

312
00:21:34,400 --> 00:21:35,833
."اسمه "تريفور" يا "هيلاري

313
00:21:38,400 --> 00:21:39,766
.صحيح، "تريفور"، لا يهم

314
00:21:41,433 --> 00:21:45,033
بأية حال، فكرت أن هذا أقلّ ما بوسعي فعله
.لكل الأضرار التي سببتها لك

315
00:21:45,666 --> 00:21:48,633
.شكرًا لك -
."لا عليك يا "هيل -

316
00:21:49,400 --> 00:21:51,166
.الحوادث واردة الوقوع

317
00:22:23,766 --> 00:22:25,766
ترجمة أحمد سمير درويش

