1
00:00:05,366 --> 00:00:08,166
يا "جي"، ما فكرتك عن الزفاف المثالي؟

2
00:00:09,133 --> 00:00:12,766
أي زفاف لا أقدّم فيه مقبّلات
.أو أصبّ فيه الشمبانيا

3
00:00:15,066 --> 00:00:16,700
.إذًا ستظن أن زفافنا مريع

4
00:00:18,366 --> 00:00:19,933
مرحبًا أيها العم "فيل"، كيف الحال؟ -
كيف حالك يا "ويل"؟ -

5
00:00:20,000 --> 00:00:22,400
"تذكّر، والد "ليزا" قادم من "كليفلاند
.عند عصر اليوم

6
00:00:22,466 --> 00:00:23,600
.لذا لا تتأخر على العشاء

7
00:00:26,133 --> 00:00:28,900
.آسف. للحظة، نسيت إلى من أتحدّث

8
00:00:30,733 --> 00:00:32,533
.أتطلّع إلى لقائه حقًا

9
00:00:32,966 --> 00:00:35,066
.سنناقش تفاصيل الزواج بينما هو هنا

10
00:00:35,233 --> 00:00:37,066
.في الواقع، لقد أنهيت قائمة المدعوين

11
00:00:37,133 --> 00:00:40,133
،وإليك خبرًا جيدًا، جعلت القائمة صغيرة
.300 فرد وحسب

12
00:00:42,833 --> 00:00:45,933
،300؟ من الذين ستدعوهم
عائلة "واينز" بأكملها؟

13
00:00:48,933 --> 00:00:51,866
عمّي "فيل"، من أولئك الناس؟ -
...إنهم -

14
00:00:51,933 --> 00:00:54,766
زملاء في العمل
ومساهمون في حملتي الانتخابية

15
00:00:54,833 --> 00:00:56,833
.وأناس أود تملّقهم

16
00:00:58,700 --> 00:01:00,533
ماذا عن الذين أود دعوتهم؟

17
00:01:01,200 --> 00:01:03,333
مثل من؟ -
ما رأيك بأمي؟ -

18
00:02:24,500 --> 00:02:27,600
{\an8}عمّي "فيل"، ما في الأمر أننا لم نتوقع
.كل هؤلاء الناس

19
00:02:27,700 --> 00:02:29,266
.قلنا إننا سنقيم الزفاف في حديقة المنزل

20
00:02:29,433 --> 00:02:32,433
."سيُقام في حديقة حقًا يا "ويل
.حديقة نادي "بيل آير" الريفي

21
00:02:33,633 --> 00:02:37,100
أشتاق إلى أيام معارضتك الجميلة
.لهذا الزفاف

22
00:02:38,633 --> 00:02:39,800
.أدرك أين تكمن المشكلة

23
00:02:40,033 --> 00:02:42,900
.ما زلت تعتقد أن هذا الزفاف خاص بك وحدك

24
00:02:43,766 --> 00:02:45,233
فيم كنت أفكر بحق الجحيم؟

25
00:02:47,400 --> 00:02:48,533
{\an8}،افهم التالي يا بنيّ

26
00:02:49,433 --> 00:02:51,200
{\an8}.الحفل حفلي طالما المال مالي

27
00:02:51,433 --> 00:02:54,133
{\an8}.وسوف أتواصل وكأنه العام 1999

28
00:02:57,266 --> 00:03:00,333
{\an8}جي"، هل يحفل أحد في هذا المنزل بما أريده؟"

29
00:03:01,033 --> 00:03:02,000
.لا

30
00:03:07,800 --> 00:03:11,366
ما الذي تفعلانه؟ -
."مصلحة الضرائب تدقّق بحسابات "هيلاري -

31
00:03:11,633 --> 00:03:15,566
بفضلك. قال "كارلتون" إن بوسعه ادّخار
.بعض الأموال لي، لذا تركته يسوّي ضرائبي

32
00:03:15,766 --> 00:03:17,066
.اهدئي، سأتكفل بالأمر

33
00:03:17,800 --> 00:03:19,500
.لا أفهم أيًا من هذا

34
00:03:19,566 --> 00:03:22,600
لديّ أموال مستثمرة في شركات
.لم أسمع عنها من قبل أصلًا

35
00:03:22,800 --> 00:03:25,000
مثل ماذا؟ -
."مثل شركة "كارلتون كو -

36
00:03:27,433 --> 00:03:28,966
.قلت لك إنني سأتكفل بالأمر

37
00:03:29,566 --> 00:03:32,733
،لا أريد أن أفزعك
.لكن هؤلاء البيروقراطيين بلا رحمة

38
00:03:33,233 --> 00:03:34,433
ماذا عليّ أن أفعل؟

39
00:03:34,533 --> 00:03:35,700
ابتسمي وتأدّبي

40
00:03:36,066 --> 00:03:39,066
وارتدي أزياءً من الألياف اللدنة
.تجعلهم ينهضون ويتعجبون من فرط الإثارة

41
00:03:43,333 --> 00:03:44,566
."هذا أمر مريع يا "كارلتون

42
00:03:44,633 --> 00:03:46,500
.ما كانت "هيلاري" لتحقّر من نفسها هكذا

43
00:03:46,766 --> 00:03:48,166
.بالطبع لا

44
00:03:50,100 --> 00:03:51,166
.سأرتدي أزياءً جلديةً

45
00:03:53,500 --> 00:03:56,666
لم لا ترتدي سروالًا تحتيًا مثيرًا
وصدريةً ذات مخروطين كبيرين؟

46
00:03:57,400 --> 00:03:58,800
قبل يوم الشهداء؟

47
00:04:06,233 --> 00:04:07,766
.لا أريدك أن تقلقي يا عزيزتي

48
00:04:08,133 --> 00:04:10,900
هذا زفافكما، لذا عليكما الحصول
.على ما تريدانه بالضبط

49
00:04:11,100 --> 00:04:14,066
،وأيضًا، والد العروس هو من يقيم الزفاف

50
00:04:14,133 --> 00:04:16,500
."لذا سأوضّح كل الأمور لعمّ "ويل -
.حسنًا -

51
00:04:16,733 --> 00:04:18,000
.أشكرك يا أبي

52
00:04:19,199 --> 00:04:20,533
.أجل، أشكرك يا أبي

53
00:04:23,666 --> 00:04:25,666
...رُبّيت في "فرنسا". كما تعلم، نحن

54
00:04:27,333 --> 00:04:29,333
.ها قد أتى الرجل

55
00:04:29,766 --> 00:04:31,000
كيف الحال يا عمّي "فيل"؟ -
.مرحبًا يا بنيّ -

56
00:04:31,066 --> 00:04:32,533
."عمّي "فيل"، هذا والد "ليزا"، "فريد

57
00:04:32,600 --> 00:04:35,400
.هذا هو "فريد" إذًا
.إنه لشرف لي لمقابلتك أخيرًا

58
00:04:35,466 --> 00:04:37,700
.وأنا أيضًا -
.رائع. كفانا ترحيبًا -

59
00:04:37,766 --> 00:04:41,166
.يود "فريد" أن يناقش معك أمرًا

60
00:04:41,733 --> 00:04:43,866
صحيح؟ بشأن الحديقة؟

61
00:04:44,800 --> 00:04:46,466
.فيل"، حديقتك فاتنة"

62
00:04:46,766 --> 00:04:48,200
ما هذه؟ نباتات معمّرة؟

63
00:04:48,966 --> 00:04:50,633
."هذه زهور يا "فريد

64
00:04:51,566 --> 00:04:55,033
.مثل التي تحملها العروس في الزفاف

65
00:04:56,266 --> 00:04:57,633
."هذا يذكّرني بشيء يا "ويل

66
00:04:57,700 --> 00:05:00,700
كنت في النادي، وتركت عربونًا
.لاستئجار حديقة الورود

67
00:05:00,766 --> 00:05:01,666
.نحن متأهبون تمامًا

68
00:05:07,033 --> 00:05:08,500
.الآن الوقت المناسب تمامًا

69
00:05:08,566 --> 00:05:09,800
.تقدّم وحسب

70
00:05:10,400 --> 00:05:12,533
."أيتها السيدات والسادة، أقدّم "فريد

71
00:05:14,133 --> 00:05:16,866
،"هذا كرم كبير منك يا "فيل
،لكنني بصفتي والد العروس

72
00:05:17,466 --> 00:05:18,833
.سأتكفل بنفقة الزفاف

73
00:05:21,033 --> 00:05:23,233
."أتفهّم دوافعك يا "فريد

74
00:05:23,300 --> 00:05:25,166
،لكن بما أنني سأدعو بضع مئات من المدعوين

75
00:05:25,233 --> 00:05:28,366
أظن أنه من العدل أن أتحمّل
.مسؤولية الأمور المالية

76
00:05:29,866 --> 00:05:33,300
،"أقدّر لك ذلك يا "فيل
،لكنني تحدّثت مع الشابين

77
00:05:33,366 --> 00:05:35,700
ويبدو إليّ أنهما يفضّلان

78
00:05:35,766 --> 00:05:36,800
.إقامة حفل صغير نسبيًا

79
00:05:36,933 --> 00:05:39,800
."أحسنت يا "فريد -
.حيث سيضم العائلة والأصدقاء -

80
00:05:39,900 --> 00:05:41,400
."أبدعت يا "فريد -
.في الحديقة -

81
00:05:41,466 --> 00:05:43,166
."أتقنت يا "فريد -
."في "كليفلاند -

82
00:05:43,233 --> 00:05:44,466
!"حسبك يا "فريد

83
00:05:47,766 --> 00:05:50,033
فيم كنت أفكر وأنا أرتدي هذا الزي؟

84
00:05:51,666 --> 00:05:53,266
.أبدو كعاهرة

85
00:05:54,466 --> 00:05:56,433
.عاهرة غالية للغاية

86
00:05:58,033 --> 00:05:59,033
.أشكرك

87
00:06:00,533 --> 00:06:01,633
.لكنني لا أظن أن هذا صواب

88
00:06:01,766 --> 00:06:04,833
."لا يمكنك المغادرة يا "هيلاري

89
00:06:05,866 --> 00:06:07,533
.ثمة أمر لم أخبرك به

90
00:06:08,100 --> 00:06:09,433
.يمكنك أن تُسجني لقاء هذا

91
00:06:10,100 --> 00:06:12,633
.هذه سخافة، إنها ليست قصيرةً لهذه الدرجة

92
00:06:14,833 --> 00:06:18,000
انضجي يا "هيلاري"، نحن نتعامل
.مع حكومة "الولايات المتحدة" هنا

93
00:06:18,366 --> 00:06:19,933
.ارفعي تلك التنورة يا أختاه

94
00:06:20,766 --> 00:06:21,700
.حركيها

95
00:06:23,033 --> 00:06:24,500
.أنا أنتظر

96
00:06:32,166 --> 00:06:34,366
معذرةً، متى سيقابلنا العميل "دايلي"؟

97
00:06:34,966 --> 00:06:36,233
."أنا العميلة "دايلي

98
00:06:39,566 --> 00:06:42,200
."هذا إهدار فعلًا لصدرية "واندربرا

99
00:06:46,133 --> 00:06:47,833
،وبالنسبة لمذيعات البرامج الحوارية

100
00:06:48,033 --> 00:06:51,200
الصالة الرياضية المنزلية
.من مصاريف العمل المبررة

101
00:06:51,900 --> 00:06:54,400
ماذا عنك يا سيد "بانكس"؟ هل تتمرن؟

102
00:06:56,633 --> 00:06:58,200
.أحاول أن أحافظ على لياقتي

103
00:07:01,066 --> 00:07:03,166
.يبدو إليّ أنك نجحت في ذلك

104
00:07:07,100 --> 00:07:09,600
.أحتاج إلى مشروب بارد
أيمكنني جلب لكما مشروب؟

105
00:07:10,000 --> 00:07:11,933
.لا أريد شيئًا -
...سوف آخذ -

106
00:07:16,966 --> 00:07:18,333
.يا لها من سيدة غريبة

107
00:07:19,966 --> 00:07:21,300
.إنها لا تركّز

108
00:07:21,766 --> 00:07:24,266
.إنها تركّز تمامًا على صدرك

109
00:07:24,733 --> 00:07:28,566
،بقدر كون هذا مقززًا ولا يُصدّق
.فهي تريدك أنت

110
00:07:30,766 --> 00:07:31,900
.هذه سخافة

111
00:07:33,333 --> 00:07:37,033
.هذا التدقيق أكثر تعقيدًا مما توقّعت

112
00:07:37,233 --> 00:07:39,366
.ربما علينا استكمال هذا غدًا

113
00:07:39,833 --> 00:07:41,966
.لكن غدًا هو يوم الأحد
.لديّ جلسة تقشير كيميائي

114
00:07:44,933 --> 00:07:46,000
.لا يمكنك تفويت ذلك

115
00:07:48,066 --> 00:07:50,166
"يمكنني أنا والسيد "بانكس
.التكفل بهذا من دونك

116
00:07:50,533 --> 00:07:51,866
حقًا؟ -
.أجل -

117
00:07:52,000 --> 00:07:55,966
.أود أن نجتمع وندقّق في بعض الأوضاع

118
00:08:01,533 --> 00:08:03,300
فيل"، يبدو إليّ"

119
00:08:03,366 --> 00:08:05,333
أنك لا تظن أن مدينتي الأم جيدة بما يكفي لك

120
00:08:05,400 --> 00:08:07,133
.ولأصدقائك فاحشي الثراء

121
00:08:09,800 --> 00:08:12,833
لمَ لم تخبرني أنك دعوت آل "ريتزي"؟

122
00:08:15,533 --> 00:08:18,000
.فريد"، دعني أبسّط هذا الأمر لك"

123
00:08:18,700 --> 00:08:22,833
إن كان السفر إلى هنا
،يمثّل مشكلةً بالنسبة إليك أنت ومدعويك

124
00:08:22,933 --> 00:08:24,800
.لا تقلق بشأن ذلك، سأتكفل بالنفقات

125
00:08:25,600 --> 00:08:26,700
.سأصدّك هذه المرة

126
00:08:26,800 --> 00:08:29,366
كفاك تفاخرًا بأموالك أمامي
.أيها القط السمين

127
00:08:30,600 --> 00:08:34,633
!حسنًا. دُقّت الأجراس
!ليذهب كل مصارعي السومو للاستحمام

128
00:08:38,433 --> 00:08:41,400
اسمع هذا، لقد ادّخرت 10 آلاف دولار
.من أجل هذا الزفاف

129
00:08:41,533 --> 00:08:43,566
.بحقك، لن يغطي هذا نفقات الدعوات حتى

130
00:08:43,933 --> 00:08:45,100
.حسنًا

131
00:08:48,266 --> 00:08:49,100
!غنّوا جميعًا

132
00:08:50,633 --> 00:08:53,700
.لا عيب في كون المرء عاملًا كادحًا

133
00:08:53,833 --> 00:08:57,200
هل أخلصت يومًا في عملك؟ -
.يُصادف أنني قاض -

134
00:08:57,566 --> 00:08:58,800
.سأعتبر هذه إجابةً بالرفض

135
00:08:59,966 --> 00:09:01,066
...مهلًا

136
00:09:01,133 --> 00:09:02,966
.أجل، هذا الوضع يخرج عن السيطرة تمامًا

137
00:09:03,033 --> 00:09:05,566
."لا تتدخّل يا "ويل -
.أجل، هذا لا يخصك -

138
00:09:05,866 --> 00:09:08,833
.وأنت، دعوتك إلى "كليفلاند" ملغية

139
00:09:09,000 --> 00:09:12,733
لأن رجلًا رقيقًا منفوشًا كالمارشملو مثلك
.لن يتحمّل 5 ثوان هناك

140
00:09:13,333 --> 00:09:14,500
حقًا؟ -
.أجل -

141
00:09:14,633 --> 00:09:15,633
حقًا؟

142
00:09:15,933 --> 00:09:18,600
أود أن أراك تحاول التأقلم
.في النادي الريفي

143
00:09:19,066 --> 00:09:20,766
،وأنت تسحق علب الجعة برأسك

144
00:09:20,900 --> 00:09:24,100
"وأنت تخبر الجميع لماذا يُعدّ "سيرز
.هو متجر لشراء الإطارات

145
00:09:25,800 --> 00:09:28,166
.أعلم أنك لا تود الحديث عن الإطارات

146
00:09:28,233 --> 00:09:29,133
.لا، لا تفعل

147
00:09:29,800 --> 00:09:32,000
أتود العراك في الخارج؟ -
.نحن في الخارج -

148
00:09:32,066 --> 00:09:35,200
.حسنًا. أتود فعلها في الداخل -
...في الداخل والطابق العلوي والسفلي -

149
00:09:41,700 --> 00:09:43,766
!أنا قادم

150
00:09:45,533 --> 00:09:46,533
.قادم

151
00:09:48,066 --> 00:09:49,333
.يا لحظّي التعيس

152
00:09:49,800 --> 00:09:53,466
.أنا و"ويتني هيوستون" نجونا من محرقة نووية

153
00:09:54,966 --> 00:09:57,400
.وأنا كنت الأخير على الأرض

154
00:09:58,933 --> 00:10:01,566
ماذا يجري؟ -
أين السيد فاحش الثراء؟ -

155
00:10:01,700 --> 00:10:04,233
لماذا تزعج عائلتي
في هذا الوقت المبكر من الصباح؟

156
00:10:04,366 --> 00:10:07,033
أتدعو الساعة 5:30 بالوقت المبكر؟
.لقد انقضى نصف اليوم

157
00:10:07,733 --> 00:10:09,066
.وكذلك ابنتي

158
00:10:09,133 --> 00:10:10,533
عمّ تتحدّث؟ -
.تفضّل -

159
00:10:14,700 --> 00:10:15,866
.رباه

160
00:10:16,400 --> 00:10:18,833
ما هذا؟ -
."هرب "ويل" و"ليزا" إلى "لاس فيغاس -

161
00:10:19,300 --> 00:10:20,366
.لقد فرّا

162
00:10:21,466 --> 00:10:23,466
.حسنًا، طاب مساؤكم

163
00:10:32,500 --> 00:10:33,666
."انسي الأمر يا "هيلاري

164
00:10:33,733 --> 00:10:35,333
مستحيل أن أرخّص نفسي

165
00:10:35,400 --> 00:10:38,300
.لإرضاء شهوات شريرة من مكتب الضرائب

166
00:10:38,666 --> 00:10:42,000
معذرةً، لكن ألست من نشر صورته
في قسم النبذات الشخصية

167
00:10:42,066 --> 00:10:44,066
ومكتوب تحتها كلمة "أرجوك"؟

168
00:10:45,400 --> 00:10:47,233
.لقد قابلت فتاةً لطيفةً بسبب هذا الإعلان

169
00:10:47,600 --> 00:10:48,766
،في بعض الثقافات

170
00:10:48,833 --> 00:10:51,766
تُعتبر الجبهة المنحدرة
.عنصرًا مثيرًا حقيقيًا للنساء

171
00:10:54,900 --> 00:10:57,900
."هل سمعتما الخبر؟ فرّ "ويل" و"ليزا -
حقًا؟ -

172
00:10:58,200 --> 00:11:00,333
،"أجل. إن لم تفعل هذا يا "كارلتون

173
00:11:00,433 --> 00:11:02,266
."سأخبر والدنا بكل شيء عن شركة "كارلتون كو

174
00:11:02,866 --> 00:11:07,366
حسنًا. في المرة التالية التي تودين السهر
.طول الليل وخوض حديث فتيات، لا تتصلي بي

175
00:11:10,366 --> 00:11:12,733
"أنا بالطبع أشبه شخصية "مارلين مونستر
.وسط هذه العائلة

176
00:11:14,000 --> 00:11:15,766
."أنت الملوم على كل هذا يا "فريد

177
00:11:16,133 --> 00:11:18,500
،إن أنصت إليهما وحسب
.ما كانا ليفرّا على الأرجح

178
00:11:18,900 --> 00:11:22,933
أنا؟ أنت من أردتهما
.أن يتزوّجا وسط ملعب غولف لعين

179
00:11:24,200 --> 00:11:26,133
...نادي "بيل آير" الريفي ليس

180
00:11:26,200 --> 00:11:29,100
،معذرةً على التدخّل

181
00:11:29,366 --> 00:11:31,833
لكن ألا تظنان أنه حان وقت عقد هدنة؟

182
00:11:32,300 --> 00:11:35,666
،سيتزوّج ولداكما. سواءً شئتما أم أبيتما
.نحن عائلة الآن

183
00:11:41,633 --> 00:11:42,633
،تعلم

184
00:11:44,100 --> 00:11:45,133
."إنها محقة يا "فريد

185
00:11:45,933 --> 00:11:47,133
.أجل، آسف

186
00:11:47,866 --> 00:11:52,166
حبيبتي "يفون" المسكينة. أرادت دائمًا
.أن ترى "ليزا" تتزوّج في كنيسة كبيرة

187
00:11:52,233 --> 00:11:54,500
.لا بد وأنها مستاءة للغاية في قبرها الآن

188
00:11:54,933 --> 00:11:56,100
.أنت محظوظ لأنها ماتت

189
00:11:57,966 --> 00:11:58,900
ماذا؟

190
00:11:59,366 --> 00:12:01,000
.أعني، زوجتي ما زالت حيةً

191
00:12:01,966 --> 00:12:02,900
ماذا؟

192
00:12:04,233 --> 00:12:06,300
.سوف تقتلني حين تكتشف هذا الأمر

193
00:12:11,100 --> 00:12:12,166
أتود جعةً؟

194
00:12:13,066 --> 00:12:15,200
.في الواقع، أفضّل نبيذًا أبيض فوارًا

195
00:12:18,733 --> 00:12:20,566
،آسف لعدم حضورنا الزفاف

196
00:12:20,733 --> 00:12:23,866
...لكن هروب ولدين في منتصف الليل هكذا

197
00:12:24,300 --> 00:12:27,766
فيه شيء من الرومانسية، صحيح؟ -
.أجل، وأرخص بكثير -

198
00:12:27,833 --> 00:12:28,666
.أصبت قولًا

199
00:12:31,466 --> 00:12:32,500
.من هذا الاتجاه

200
00:12:38,433 --> 00:12:39,833
.هكذا أفضّل الأمر

201
00:12:39,900 --> 00:12:43,600
كان من المستحيل أن أتزوّج في مكان
."يُدعى "تمبل إيمانويل إل لويس

202
00:12:44,366 --> 00:12:46,400
."مرحبًا بكما في كنيسة "سول

203
00:12:47,033 --> 00:12:49,266
.أنا "آنجيلا"، وسأكون منسّقة زفافكما

204
00:12:49,433 --> 00:12:50,500
هل تحبان هذا؟

205
00:12:53,600 --> 00:12:57,000
.لنتحدّث عن نوع الاحتفال الذي تريدانه

206
00:12:57,533 --> 00:12:59,633
.هل سمعت هذا يا عزيزي؟ هذا بشأن ما نريده

207
00:12:59,933 --> 00:13:02,233
.أجل، هذا صحيح. السلطة للناس الذين هنا

208
00:13:03,933 --> 00:13:06,466
.نقدّم هنا عددًا من العروض

209
00:13:06,600 --> 00:13:07,866
.تفقّدا هذه

210
00:13:10,900 --> 00:13:12,100
.هذا العرض رائع

211
00:13:12,333 --> 00:13:13,666
.كنت متأكدًا أنني أحب هذا المكان

212
00:13:13,866 --> 00:13:16,333
انظري يا عزيزتي، لديهم عرض
.مُعتمد على شخصيتي المفضلة دائمًا

213
00:13:16,500 --> 00:13:17,433
من تكون؟

214
00:13:17,500 --> 00:13:20,033
من هو الرجل الأسمر المثير
الفاتن لكل النساء؟

215
00:13:20,233 --> 00:13:21,900
."شافت" -
.أصبت قولًا -

216
00:13:24,300 --> 00:13:26,500
عزيزتي، كانت شخصيتي المفضلة
.منذ أن كنت طفلًا

217
00:13:28,333 --> 00:13:29,366
أيمكننا اختيار هذا العرض؟

218
00:13:29,533 --> 00:13:31,066
عزيزتي، أيمكننا اختيار
عرض "شافت"، من فضلك؟

219
00:13:31,133 --> 00:13:32,600
أيمكننا فعل ذلك، أرجوك، من فضلك؟

220
00:13:33,233 --> 00:13:35,966
حسنًا يا عزيزي، لكن لا أود أن أُوهب لأحد
.بواسطة القوّاد

221
00:13:37,766 --> 00:13:39,733
...عزيزتي، هذا ما يجعل العرض

222
00:13:40,433 --> 00:13:41,733
.حسنًا

223
00:13:43,366 --> 00:13:44,433
."أعطينا عرض "شافت

224
00:13:46,633 --> 00:13:51,366
استثمارات "هيلاري" كانت في الأساس
،بمثابة صناديق استثمار وأسهم

225
00:13:56,366 --> 00:13:58,966
.رغم أنه في نوفمبر، باعت بعضًا من الشعر

226
00:13:59,033 --> 00:14:00,133
.أقصد الأسهم

227
00:14:01,266 --> 00:14:03,933
...الآن، إن رجعت إلى الوثيقة 2106

228
00:14:04,300 --> 00:14:06,866
.أجد صعوبةً في قراءة نسختي

229
00:14:08,066 --> 00:14:09,933
.ربما إن أضأت مصباحًا، سيمكنك ذلك

230
00:14:12,200 --> 00:14:14,466
لم لا أشاركك وثيقتك؟

231
00:14:14,600 --> 00:14:18,633
كارلتون"، هذا التدقيق برمته"
.يمكن تسويته بسرعة شديدة

232
00:14:19,066 --> 00:14:22,033
.كل ما عليك فعله هو التعاون

233
00:14:24,733 --> 00:14:26,333
ماذا تفعلين؟

234
00:14:28,566 --> 00:14:30,833
.لا ينبغي لأحد أن يعرف أو يتأذى

235
00:14:40,733 --> 00:14:42,600
.قُبض عليك يا امرأة

236
00:14:43,700 --> 00:14:45,966
إن لم توقّعي هذه الوثيقة
،"التي تبرّئ "هيلاري

237
00:14:46,033 --> 00:14:47,900
.سأقاضيك بسبب التحرش الجنسي

238
00:14:47,966 --> 00:14:51,233
.جرّب ذلك. لا تدري من التي تواجهها

239
00:14:51,366 --> 00:14:52,333
.ولا أنت

240
00:14:52,566 --> 00:14:55,033
،ظننت أنك قد تحاولين فعل شيء
.لذا أخذت احتياطاتي

241
00:15:00,433 --> 00:15:02,266
أكان ذلك مسجل شرائط؟

242
00:15:06,166 --> 00:15:07,400
.هذا صحيح

243
00:15:08,266 --> 00:15:11,233
سجّلت كل تلك المواجهة الدنيئة
."هنا على هذا الشريط يا "دايلي

244
00:15:11,600 --> 00:15:13,666
.لقد ولّت أيامك أيتها اللعوبة

245
00:15:15,500 --> 00:15:16,433
.أحمق

246
00:15:24,266 --> 00:15:25,266
ويل"؟"

247
00:15:25,900 --> 00:15:27,266
أيبدو هذا سخيفًا؟

248
00:15:34,233 --> 00:15:35,666
عمّ تتحدثين يا عزيزتي؟

249
00:15:36,366 --> 00:15:37,600
.تبدين جميلةً

250
00:15:43,900 --> 00:15:46,100
.هكذا تخيلت زفافي تمامًا

251
00:15:47,833 --> 00:15:49,033
.تقريبًا

252
00:15:50,300 --> 00:15:55,166
ويل"، "ليزا"، عرض "شافت" الخلّاب للزفاف"

253
00:15:55,300 --> 00:15:56,500
.جاهز للبدء

254
00:15:57,466 --> 00:15:59,166
.رائع، لنحتفل

255
00:16:00,500 --> 00:16:01,633
.مهلًا يا عزيزتي

256
00:16:03,366 --> 00:16:04,500
.كتبت نذوري

257
00:16:05,066 --> 00:16:06,966
.ويل"، أتوق لسماعها"

258
00:16:39,433 --> 00:16:40,833
.تعاليا يا ولداي

259
00:17:13,899 --> 00:17:15,100
.هذا رائع، هذا أنا

260
00:17:28,866 --> 00:17:29,933
هل تحب ذلك؟

261
00:17:35,966 --> 00:17:37,000
،(ليزا)"

262
00:17:37,366 --> 00:17:40,066
.أنت شمسي وقمري ونجومي

263
00:17:41,066 --> 00:17:42,433
.أنت كوني بالكامل

264
00:17:43,366 --> 00:17:44,666
.أنت تكمّلينني

265
00:17:45,833 --> 00:17:47,166
"...أريد أن أكون معك للأبد

266
00:17:49,400 --> 00:17:50,566
.بالتأكيد

267
00:17:52,100 --> 00:17:53,033
.صحيح

268
00:17:54,266 --> 00:17:55,866
،منذ أول مرة التقيتك فيها"

269
00:17:56,433 --> 00:17:58,366
.علمت أنني أود أن أكون معك دائمًا

270
00:17:59,166 --> 00:18:02,033
"...علمت أنني أود ضمك وحبك

271
00:18:10,233 --> 00:18:11,266
.أوافقكن

272
00:18:11,600 --> 00:18:12,566
.حسنًا

273
00:18:16,933 --> 00:18:18,033
.اخرسن

274
00:18:20,033 --> 00:18:21,266
.إنهن يتحدّثن عنك

275
00:18:21,633 --> 00:18:23,233
أيمكنني فعل هذا، من فضلك؟

276
00:18:26,766 --> 00:18:28,900
"...(أين كنت؟ "(ليزا

277
00:18:42,866 --> 00:18:44,600
...ما أحاول قوله يا "ليزا" هو

278
00:18:50,200 --> 00:18:51,933
!حسنًا، هذا يكفي

279
00:18:56,200 --> 00:18:57,266
.طفح الكيل

280
00:18:58,166 --> 00:19:01,133
،اسمعي يا عزيزتي "ليزا"، أود قول

281
00:19:01,266 --> 00:19:03,533
،أريد أن أتزوجك
.لكن ليس بهذه الطريقة مطلقًا

282
00:19:04,133 --> 00:19:05,233
."أصبت يا "ويل

283
00:19:07,300 --> 00:19:10,400
،بالمناسبة يا رجل
.تقليدك لـ"إسحاق هايز" مقيت

284
00:19:12,733 --> 00:19:15,100
.لا أدري، ظننت أن هذا كان عرضًا رائعًا

285
00:19:21,400 --> 00:19:24,466
لا أفهم. هل برّأتني مصلحة الضرائب
بهذه البساطة؟

286
00:19:25,133 --> 00:19:26,533
ماذا فعلت لتحقيق هذا؟

287
00:19:27,166 --> 00:19:28,233
.لا أريد سماع هذا

288
00:19:29,266 --> 00:19:31,500
.لا تقلقي يا "أشلي"، لم أفعل شيئًا مخجلًا

289
00:19:32,000 --> 00:19:33,033
.لقد ابتززتها

290
00:19:35,633 --> 00:19:37,466
.كانت تتحرّش بي. أنصتا إلى هذا

291
00:19:44,233 --> 00:19:47,600
.كارلتون"، هذا مزعج، لكنه ليس تحرّشًا"

292
00:19:48,366 --> 00:19:49,900
.حمدًا للرب لأنني ضغطت على الزر الخاطئ

293
00:19:49,966 --> 00:19:52,300
الجانب الآخر عليه أغاني
.جون ترافولتا" الكلاسيكية"

294
00:19:54,766 --> 00:19:56,833
.حسنًا. أشكرك

295
00:20:00,433 --> 00:20:02,300
،فيل"، أؤكد لك"
.هذه هي الحياة الحقيقية يا رجل

296
00:20:02,600 --> 00:20:05,233
.وكبير الخدم لديك يحضّر شطائر رائعةً

297
00:20:05,366 --> 00:20:06,533
ماذا يكون؟ "غراي بوبون"؟

298
00:20:06,800 --> 00:20:07,700
هل تحبها؟

299
00:20:08,700 --> 00:20:10,466
أقترح أن تعود إلى ديارك
.ومعك حقيبة مليئة بها

300
00:20:11,833 --> 00:20:12,966
.اسمع هذا

301
00:20:13,466 --> 00:20:16,366
سمح لي النادي الريفي أن أشتري
بعربون الزفاف

302
00:20:16,500 --> 00:20:18,100
.أحد الأجهزة الرياضية -
حقًا؟ -

303
00:20:18,366 --> 00:20:23,166
لمدة 5 سنوات، كنت أرغب بشراء
.إحدى عربات الغولف ذات دفع التربو

304
00:20:23,233 --> 00:20:24,366
.أجل

305
00:20:24,766 --> 00:20:28,133
."إذًا سيعود الأب ومعه عربة "تيرف بادي

306
00:20:28,233 --> 00:20:29,533
.حسنًا

307
00:20:29,700 --> 00:20:31,466
.جعلتني أفكر في شيء يا رجل

308
00:20:31,600 --> 00:20:34,366
طوال حياتي، كنت أريد
.دراجة "هارلي دايفيدسون" النارية

309
00:20:34,566 --> 00:20:37,366
وبثمن 10 آلاف دولار
،التي كنت أدّخرها لهذا الزفاف

310
00:20:37,533 --> 00:20:39,266
.يمكنني شراء الدراجة التي أحلم بها

311
00:20:42,000 --> 00:20:43,800
.صافحني -
."فريد" -

312
00:20:44,133 --> 00:20:45,833
.حدّث ولا حرج -
.لدينا أبناء رائعون -

313
00:20:46,566 --> 00:20:48,133
أليست هذه هي الحقيقة؟

314
00:20:48,266 --> 00:20:50,733
.مرحبًا بكما، كيف الحال؟ لدينا أخبار رائعة

315
00:20:50,800 --> 00:20:52,366
.لا، نعلم سلفًا، قرأنا الرسالة

316
00:20:53,366 --> 00:20:55,600
.أنتما لا تفهمان. لم نتمّ الأمر

317
00:20:59,600 --> 00:21:02,066
،لم نشعر بأن هذا أمر صائب

318
00:21:02,133 --> 00:21:04,333
.من دون وجود عائلتنا وأصدقائنا هناك

319
00:21:04,466 --> 00:21:07,866
لذا اسمعا، قررنا أن نسمح لكما
.بتجهيز الزفاف التقليدي العادي

320
00:21:08,100 --> 00:21:10,066
.والذي يحوي كل الزينات -
.أجل -

321
00:21:10,366 --> 00:21:11,966
،"إذًا يا عمّي "فيل

322
00:21:12,533 --> 00:21:15,533
،يمكنك دعوة كل أصدقائك وكل أصدقاء أصدقائك

323
00:21:15,666 --> 00:21:17,833
وكل أصدقاء أصدقاء أصدقائك. أتفهم ما أقصده؟

324
00:21:18,033 --> 00:21:20,400
سوف نقيم حفلًا صاخبًا
،في نادي "بيل آير" الريفي

325
00:21:20,466 --> 00:21:22,366
"وسوف نجعل فرقة "بوب هوب
.ترقص "توتسي رول" هناك

326
00:21:22,433 --> 00:21:23,433
أتفهم ما أقصده؟

327
00:21:24,466 --> 00:21:27,366
اسمع هذا يا بنيّ، سوف تتزوّجان هنا

328
00:21:27,433 --> 00:21:29,233
.في هذه الباحة وسوف تحبان ذلك

329
00:21:29,866 --> 00:21:31,533
...لكن يا أبي، قررنا -
.لا تقلقي يا عزيزتي -

330
00:21:31,600 --> 00:21:34,400
.سنجلب لك بعض الكعكات وبعض المشروبات

331
00:21:35,866 --> 00:21:36,866
.أجل

332
00:21:36,933 --> 00:21:39,500
.يمكننا التحدّث عن هذا
.لن يُقام الزفاف قبل شهر مايو

333
00:21:40,100 --> 00:21:43,800
إذًا يا "فريد"، أتود أخذ جولة حول الحي
بعربة "تيرف بادي" خاصتي؟

334
00:21:44,066 --> 00:21:45,166
.لك ذلك

335
00:21:45,500 --> 00:21:46,966
أيمكنك القيادة والعجلة الأمامية مرفوعة؟

336
00:21:50,066 --> 00:21:51,266
.فقط إن جلس عليها

337
00:21:53,366 --> 00:21:55,100
.لا أصدّق هذه الفوضى

338
00:21:55,233 --> 00:21:57,466
ألا يحفل أحد بما نريده؟

339
00:21:58,333 --> 00:21:59,366
.لا

340
00:22:29,800 --> 00:22:31,800
ترجمة أحمد سمير درويش

