1
00:00:01,533 --> 00:00:02,733
.مهلًا. آسف

2
00:00:05,333 --> 00:00:08,700
كارلتون"، يشتكي الزبائن من عدم وجود لحم"
."مقدد في شطيرة "بي إل تي

3
00:00:09,000 --> 00:00:11,833
"أي قانون ينصّ على أن الحرف "بي
يرمز إلى اللحم المقدد؟

4
00:00:11,966 --> 00:00:13,300
.اقرأ اللافتة اللعينة

5
00:00:13,800 --> 00:00:15,300
{\an8}"شطيرة (بي إل تي) الخاصة"

6
00:00:17,633 --> 00:00:19,166
{\an8}خبز وخس وطماطم؟

7
00:00:22,333 --> 00:00:23,866
.كان علينا اقتطاع مُكوّن ما

8
00:00:24,266 --> 00:00:26,200
.في الشهر الماضي، تجاوزت نفقاتنا عائداتنا

9
00:00:26,266 --> 00:00:28,500
.لكنني لا أتوقع منك أن تفهم هذا

10
00:00:29,366 --> 00:00:30,300
.معذرةً

11
00:00:31,000 --> 00:00:32,366
هل لي بطرح سؤال عليك؟

12
00:00:33,200 --> 00:00:36,266
معذرةً يا "كارلتون"، لكن ثمة امرأة جميلة
.تود التحدّث معي

13
00:00:36,333 --> 00:00:38,066
.لكنني لا أتوقع منك أن تفهم هذا

14
00:00:41,533 --> 00:00:42,666
كيف حالك؟ بمَ يمكنني خدمتك؟

15
00:00:42,866 --> 00:00:46,133
،أحلّ أحجية الكلمات المتقاطعة هذه
.وأنا في حيرة من أمري

16
00:00:46,733 --> 00:00:49,800
ما هي الكلمة ذات الـ7 أحرف
المقابلة لكلمة "مذهل"؟

17
00:00:50,566 --> 00:00:51,900
.هذا سهل

18
00:00:52,100 --> 00:00:53,033
."ويل سميث"

19
00:00:54,500 --> 00:00:56,500
.دينيس"، سررت للقائك" -
.مرحبًا -

20
00:00:57,366 --> 00:01:01,166
من بين كل مؤسسات الحرم الجامعي
،في كل حرم جامعي في العالم

21
00:01:01,233 --> 00:01:02,766
لمَ عليك دخول المبنى الذي أتواجد فيه؟

22
00:01:05,666 --> 00:01:08,733
."كازابلانكا"، صحيح؟ أحب "همفري بوغارت"

23
00:01:08,800 --> 00:01:11,766
أجل، إنه رائع. لكنه ليس "شافت"، أتعلمين؟

24
00:01:12,200 --> 00:01:13,400
.هذا صحيح تمامًا -
.هذا صحيح تمامًا -

25
00:01:14,866 --> 00:01:16,200
.انظري إلى حالك

26
00:01:16,266 --> 00:01:20,000
معظم النساء لا يمكنهن تقدير
.الفروق الدقيقة لفيلم "شافت" الرائع

27
00:01:20,133 --> 00:01:22,800
.أجل، لست مثل معظم النساء

28
00:01:23,200 --> 00:01:24,233
.أصبت تمامًا

29
00:01:26,066 --> 00:01:27,766
فيمَ تفكر الآن؟

30
00:01:29,700 --> 00:01:31,433
.أنت لا ترتدين صدرية

31
00:01:37,833 --> 00:01:39,866
أتحبين فرقة "بوينتير سيسترز"؟

32
00:02:57,066 --> 00:02:58,066
{\an8}.لا -
...مهلًا -

33
00:02:58,133 --> 00:03:01,933
{\an8}."لا تتحدّث إليّ بشأن الـ"لايكرز
.أنا من معجبي "سيكسرز" المتعصبين

34
00:03:02,566 --> 00:03:04,900
...غير -
!أجل -

35
00:03:05,600 --> 00:03:07,866
.ينبغي لي ذلك
."انتقلت إلى هنا للتو من "فيلي

36
00:03:08,266 --> 00:03:09,900
.ماذا؟ مهلًا يا فتاة

37
00:03:10,066 --> 00:03:11,866
."أنت تخيفينني. أنا من "فيلي

38
00:03:11,933 --> 00:03:14,033
...هذا غير -
.أجل -

39
00:03:15,433 --> 00:03:17,333
{\an8}.هذا يفسّر انجذابي إليك

40
00:03:17,600 --> 00:03:19,166
.مهلًا

41
00:03:19,566 --> 00:03:21,066
.لنقم باختبار صغير هنا

42
00:03:22,366 --> 00:03:24,100
ماذا تفضّلين؟ كرة السلة أم كرة القدم؟

43
00:03:24,500 --> 00:03:25,800
.كرة السلة بالطبع

44
00:03:25,933 --> 00:03:28,833
حسنًا. السيارات المكشوفة
أم ذات الدفع الرباعي؟

45
00:03:29,466 --> 00:03:31,300
.لا شيء يضاهي سيارات الطرق الوعرة

46
00:03:31,433 --> 00:03:33,700
.حسنًا. إليك السؤال الأهم

47
00:03:34,900 --> 00:03:36,000
البطاطس أم المواقد المسطّحة؟

48
00:03:39,300 --> 00:03:40,566
.البطاطس

49
00:03:41,033 --> 00:03:42,366
!يا فتاة

50
00:03:42,433 --> 00:03:44,166
،انظري إلى نفسك، أنت تشبهينني تمامًا

51
00:03:44,366 --> 00:03:46,600
.عدا أنك أرقّ قليلًا ورائحتك أفضل

52
00:03:48,600 --> 00:03:51,766
.حسنًا، حان الآن دوري لطرح عليك أسئلة

53
00:03:51,833 --> 00:03:53,700
.هاتي ما عندك. لست خائفًا منك

54
00:03:54,033 --> 00:03:55,433
أأنت مستعد؟

55
00:03:57,033 --> 00:03:58,400
أتود فعل شيء اليوم؟

56
00:03:59,533 --> 00:04:00,666
.بالتأكيد أود ذلك

57
00:04:06,866 --> 00:04:08,066
.آسف

58
00:04:08,933 --> 00:04:13,066
.أنا مرتبط بما يمكن أن تسميه خطوبةً أوليةً

59
00:04:14,366 --> 00:04:17,799
وأيضًا، عليك إنهاء أحجية الكلمات المتقاطعة
.وكل شيء على أي حال

60
00:04:18,033 --> 00:04:19,400
.ما زالت هناك واحدة متبقية فقط

61
00:04:20,133 --> 00:04:23,566
ما هي الكلمة ذات الـ6 أحرف
،التي تكون في نهاية بيت الشعر

62
00:04:23,866 --> 00:04:25,933
"...أنت تفتقدني، الآن عليك أن"

63
00:04:26,566 --> 00:04:28,400
".تقبلني" -
.أود ذلك -

64
00:04:49,166 --> 00:04:51,400
.كارلتون"، الانجذاب إلى شخص ما ليس جريمةً"

65
00:04:51,533 --> 00:04:53,866
أليس ذلك صحيحًا يا "ويل"؟ -
لمَ تسألينني؟ -

66
00:04:53,933 --> 00:04:56,666
.لم أنجذب إلى أحد يومًا في حياتي كلها

67
00:04:58,400 --> 00:05:00,100
.ويل"، لم أكن أتحدّث عنك"

68
00:05:00,566 --> 00:05:02,866
.أنا أقابل ذلك الشاب وهو وسيم للغاية

69
00:05:03,133 --> 00:05:05,666
.لديه عينان رائعتان وصدر فاتن

70
00:05:05,733 --> 00:05:07,100
هلا تتوقفين؟

71
00:05:07,166 --> 00:05:11,633
هل كل ما تفكر فيه النساء
هو العينان والصدر والمؤخرة؟

72
00:05:15,033 --> 00:05:16,533
.لم أكن أفكر في مؤخرته

73
00:05:18,033 --> 00:05:19,500
.أنا كذلك الآن

74
00:05:21,000 --> 00:05:23,600
عمّي "فيل"، كيف الحال يا رجل؟
.علينا أن نتحدّث

75
00:05:23,900 --> 00:05:25,400
حقًا؟

76
00:05:25,466 --> 00:05:27,933
.بحقك يا عمّي "فيل"، اسمع
."تعلم أنني أحب "ليزا

77
00:05:28,000 --> 00:05:29,933
.أريد أن أكون معها على مدار الساعة

78
00:05:30,233 --> 00:05:31,633
.أجل، كلي آذان مصغية

79
00:05:32,200 --> 00:05:34,533
،لكن من حين إلى حين

80
00:05:35,666 --> 00:05:37,566
.الأمر يشبه الحرب الأهلية

81
00:05:38,333 --> 00:05:41,200
،يكون الشمال في حالة سيطرة تامة

82
00:05:41,666 --> 00:05:44,300
.لكن من حين إلى آخر، تحدث ثورة جنوبية

83
00:05:46,333 --> 00:05:47,966
.أجل

84
00:05:48,033 --> 00:05:50,833
أفهم ما تقوله، لكن عليك أن تتذكر

85
00:05:51,033 --> 00:05:53,666
،أن الشمال معه حق شرعي

86
00:05:54,433 --> 00:05:56,900
لذا يُجدر بك أن تحرص تمامًا
.على أن يفوز بالحرب

87
00:05:57,900 --> 00:05:59,933
،عمّي "فيل"، أنا أحاول

88
00:06:00,000 --> 00:06:03,533
.لكن أشعر أن الجنوب سوف ينهض مجددًا

89
00:06:05,766 --> 00:06:08,366
وأنا لا أعرف حتى ما إن كان من العدل
،"أن أتزوج "ليزا

90
00:06:08,500 --> 00:06:10,266
.في خلال الحرب

91
00:06:11,266 --> 00:06:14,200
.ويل"، ستنجذب دائمًا ناحية نساء أخريات"

92
00:06:14,333 --> 00:06:15,566
إنما طريقة تعاملك مع الأمر

93
00:06:15,700 --> 00:06:18,933
.التي ستحدد نجاح أو فشل زواجك

94
00:06:19,266 --> 00:06:23,633
."مهلًا. لا تسئ فهمي يا عمّي "فيل
.بمجرد أن أصرح بالموافقة، فالخيانة مُحرّمة

95
00:06:25,100 --> 00:06:26,566
.ليت الأمر كان بهذه السهولة

96
00:06:26,900 --> 00:06:29,266
.يا بنيّ، راقب وتعلّم

97
00:06:29,400 --> 00:06:32,266
."أنت تتمشى في شارع "روديو درايف

98
00:06:33,166 --> 00:06:34,433
."ستكون أنت "فيفي

99
00:06:34,566 --> 00:06:36,200
.حسنًا

100
00:06:37,066 --> 00:06:38,433
.بحقك يا حبيبي

101
00:06:39,133 --> 00:06:42,766
.أنت تبعدني عن الرصيف تمامًا -
."تعقّل يا "ويل -

102
00:06:43,600 --> 00:06:45,633
هلا تكون زوجتي من فضلك؟

103
00:06:50,533 --> 00:06:52,300
الآن، اتفقنا؟

104
00:06:53,066 --> 00:06:54,933
.نحن نسير

105
00:06:56,400 --> 00:06:58,966
.ونسير

106
00:07:00,500 --> 00:07:03,566
.تمرّ بجوارنا امرأة فاتنة
."تشبه "دايان كارول

107
00:07:05,900 --> 00:07:06,933
."فيليب"

108
00:07:07,566 --> 00:07:09,933
.ماذا يا "فيفيان"؟ كنت أنظر إلى تلك المرأة

109
00:07:10,300 --> 00:07:13,033
.إنها فاتنة، لكنها لا تثيرني البتة

110
00:07:14,266 --> 00:07:17,866
عزيزتي، ما الذي لديك وليس لديها؟

111
00:07:19,133 --> 00:07:20,333
.لكمة يسارية قوية

112
00:07:20,566 --> 00:07:21,933
.بحقك

113
00:07:22,000 --> 00:07:23,133
.لا، أعتذر منك

114
00:07:23,200 --> 00:07:25,500
.كنت أمزح. أنت محق. أفهم مقصدك

115
00:07:25,566 --> 00:07:26,800
.أنت رائع -
.هذه هي الحقيقة -

116
00:07:27,166 --> 00:07:30,133
.لكن لا تجازف، لأنك مجرد مبتدئ

117
00:07:30,333 --> 00:07:32,933
،"لذا، إن مرّت "توني براكستون
.ارتد نظارتك الشمسية وحسب

118
00:07:33,566 --> 00:07:37,100
.لا أحتاج إلى أي من هذا
.أنا مسيطر تمامًا على الأوضاع

119
00:07:37,300 --> 00:07:39,433
لا أحفل إن كانت "توني" تمرّ أمامنا

120
00:07:39,500 --> 00:07:41,200
على حصان أبيض وهي عارية. أتفهم ما أقوله؟

121
00:07:44,666 --> 00:07:45,966
.لكن ينبغي أن تسافر بسرعة

122
00:07:46,033 --> 00:07:49,566
.إذ سيتم سحب مؤخرتها من فوق ذلك الحصان
.أتعي ما أقوله؟ أجل

123
00:07:56,600 --> 00:07:57,666
.احزر من

124
00:08:02,100 --> 00:08:04,366
.كيف حالك؟ سررت لرؤيتك

125
00:08:05,900 --> 00:08:09,633
.اخلع هذه النظارة
.لا يمكنني رؤية عينيك الجذابتين

126
00:08:16,300 --> 00:08:17,933
.إنها حالة نادرة

127
00:08:18,066 --> 00:08:20,533
.عمى نهاري، إنهما حساستان للغاية

128
00:08:21,233 --> 00:08:23,266
أتود الذهاب إلى منزلي وإطفاء كل الأضواء؟

129
00:08:27,000 --> 00:08:28,233
،"دينيس"

130
00:08:28,633 --> 00:08:30,233
.اسمعي، عليّ أن أكون صريحًا معك

131
00:08:31,100 --> 00:08:34,633
.أنا أشعر بامتنان عارم
.أعني، انظري إلى حالك. أنت جميلة

132
00:08:34,699 --> 00:08:39,466
انظري إلى تلك الغمازتين المثيرتين
.وهذين الخدين الجميلين

133
00:08:39,600 --> 00:08:40,866
.وانظري إلى وجهك

134
00:08:43,933 --> 00:08:45,433
ما المشكلة؟

135
00:08:45,566 --> 00:08:50,533
.أنا لديّ خطيبة نوعًا ما

136
00:08:54,066 --> 00:08:56,766
إذًا من تلك السيدة المحظوظة؟

137
00:08:57,466 --> 00:09:01,166
،اسمها "ليزا"، لكن اسمعي
.أنا المحظوظ. إنها رائعة

138
00:09:01,233 --> 00:09:04,566
.إنها جميلة وذكية
.وحصلت على 4 كمعدل تراكمي في الأحياء

139
00:09:04,900 --> 00:09:06,933
.يبدو أنك تحبها كثيرًا

140
00:09:07,066 --> 00:09:09,733
.أجل. أنا أحبها بالطبع. عليّ ذلك
.نحن مخطوبان

141
00:09:13,233 --> 00:09:15,700
.لا يمكنني القول إنني لست خائبة الظن

142
00:09:17,333 --> 00:09:18,700
،"اسمعي يا "دينيس

143
00:09:19,133 --> 00:09:24,400
،صدّقيني، إن تقابلنا منذ عام
.كنت لأُفتن بك كليًا

144
00:09:24,466 --> 00:09:29,633
.أتفهمين قصدي؟ لأصبحت متيمًا بك

145
00:09:31,000 --> 00:09:34,033
.أجل، أعرف هذا تمامًا

146
00:09:43,566 --> 00:09:46,000
.مرحبًا يا عزيزي -
!كنت أتحدّث وحسب -

147
00:09:51,000 --> 00:09:52,133
مع من؟

148
00:09:55,133 --> 00:09:56,333
.مع نفسي

149
00:09:56,533 --> 00:09:57,866
.أجل

150
00:09:58,100 --> 00:10:00,100
أفعل ذلك أحيانًا. أليس كذلك؟

151
00:10:02,333 --> 00:10:03,933
.أجل، بلى

152
00:10:04,133 --> 00:10:05,166
...كنت

153
00:10:06,900 --> 00:10:08,933
.عزيزي، أردت التحدّث معك بشأن حفل

154
00:10:09,066 --> 00:10:11,266
،فكرت في هذا
.لكن لن يساعدني هذا على الأرجح

155
00:10:14,600 --> 00:10:16,333
.قصدت حفل زفاف

156
00:10:16,466 --> 00:10:19,833
بعض من صديقاتي في نادي الطالبات
."يردن إقامة حفل لنا يوم السبت في "هيات

157
00:10:20,400 --> 00:10:24,233
معذرةً، لكنني استرقت السمع عرضًا
.حيث كنت واقفًا لاستراق السمع

158
00:10:25,900 --> 00:10:29,600
لمَ قد تتكبدان نفقة فندق بينما يمكنكما
إقامة الحفل في منزلنا مجانًا؟

159
00:10:30,900 --> 00:10:32,266
."هذه فكرة سديدة يا "سي

160
00:10:32,400 --> 00:10:35,100
ويمكنني الحصول لكما على صفقة رائعة
.بشأن وجبات الطعام الأساسية

161
00:10:35,233 --> 00:10:37,733
يتحدّث الناس
.عن طبق الطاووس الآسيوي الذي نقدّمه

162
00:10:38,900 --> 00:10:40,700
،أجل، يتحدّث الناس عنك أيضًا

163
00:10:40,766 --> 00:10:42,500
.لكن لا يعني أنهم يريدونك في حفلاتهم

164
00:10:43,033 --> 00:10:45,333
.أنا أحضّر طبق سمك تونة رائعًا

165
00:10:45,866 --> 00:10:50,266
.أو قد نهلك جرّاء تناوله
.مهلًا برهة أيها الشيف القصير

166
00:10:52,566 --> 00:10:54,100
.حسنًا، أراك لاحقًا يا عزيزتي

167
00:10:55,100 --> 00:10:58,166
معذرةً. أتعرفين مكان مبنى الإدارة؟

168
00:10:58,300 --> 00:11:00,566
،أنا جديدة هنا
.والحرم الجامعي محيّر للغاية

169
00:11:00,633 --> 00:11:02,766
.حدّثي ولا حرج! هذه المدينة بأكملها محيّرة

170
00:11:02,833 --> 00:11:04,833
..."أتذكّر بداية انتقالي هنا من "كليفلاند

171
00:11:04,900 --> 00:11:06,100
أنت من "كليفلاند"؟

172
00:11:06,866 --> 00:11:08,066
.وكذلك أنا

173
00:11:10,233 --> 00:11:11,366
.غير معقول

174
00:11:12,033 --> 00:11:13,066
."ليزا" -
."دينيس" -

175
00:11:13,133 --> 00:11:15,433
.رباه، سأصحبك إلى هناك. هيا -
.رائع -

176
00:11:20,300 --> 00:11:21,933
."حاذر يا "يوغي

177
00:11:24,666 --> 00:11:26,700
كيفن"، أيمكننا إطفاء"
هذا التلفاز لبرهة ونتحدّث؟

178
00:11:27,133 --> 00:11:28,433
.حسنًا

179
00:11:32,333 --> 00:11:33,866
أتودين رؤية "بوبو" خاصتي؟

180
00:11:34,333 --> 00:11:36,800
هل آذيت نفسك؟ -
."لا، أقصد "بوبو -

181
00:11:38,366 --> 00:11:41,833
".يوغي)، لا أظن أن الحارس سيعجبه هذا)"

182
00:11:45,733 --> 00:11:46,766
هل تشعر بالعطش؟

183
00:11:46,933 --> 00:11:47,966
.أجل، أحيانًا

184
00:11:48,033 --> 00:11:49,700
...لا، "كيفن"، أنا

185
00:11:51,400 --> 00:11:53,033
.هيا

186
00:11:54,900 --> 00:11:56,400
."ويل"، "ليزا"، هذا "كيفن"

187
00:11:56,533 --> 00:11:59,233
مرحبًا يا "كيف"، كيف حالك يا رجل؟

188
00:11:59,300 --> 00:12:00,600
.لا أعرف

189
00:12:02,833 --> 00:12:04,966
أنت لست عبقريًا بدورك، حسنًا؟

190
00:12:07,266 --> 00:12:09,400
عزيزي، هلا تحضر السكر البني من فضلك؟

191
00:12:09,533 --> 00:12:11,566
.بالتأكيد يا عزيزتي

192
00:12:12,633 --> 00:12:13,566
.عزيزي

193
00:12:17,000 --> 00:12:19,066
مرحبًا يا عمّي "فيل"، كيف حالك؟

194
00:12:19,233 --> 00:12:23,600
لا يمكنني شكرك كفاية
.عن درس التاريخ الصغير

195
00:12:24,166 --> 00:12:26,300
إذًا خضعت إلى اختبار؟

196
00:12:26,433 --> 00:12:27,533
.أجل

197
00:12:27,600 --> 00:12:31,066
،وعليّ الاعتراف، اختلست بعض الأنظار
،وأُعجبت بما رأيته

198
00:12:31,133 --> 00:12:32,533
.لكنني لم أخن

199
00:12:33,333 --> 00:12:34,533
.أحسنت يا بنيّ

200
00:12:34,600 --> 00:12:36,033
.حسنًا

201
00:12:36,533 --> 00:12:38,233
.ظننت أنك خضعت لكل اختباراتك

202
00:12:38,400 --> 00:12:42,666
.كان اختبارًا شفويًا مفاجئًا. أجل

203
00:12:42,966 --> 00:12:44,066
لكن أتعلمين أمرًا؟

204
00:12:44,200 --> 00:12:48,000
،لقد نجحت وتخلّصت منه للأبد
.لذا لنحظ بليلة جميلة

205
00:12:51,066 --> 00:12:52,433
.مفاجأة

206
00:13:08,233 --> 00:13:10,433
.دينيس"، سررت للغاية لتمكنك من المجيء"

207
00:13:10,566 --> 00:13:12,633
."جميعًا، هذه صديقتي الجديدة، "دينيس -
.مرحبًا -

208
00:13:12,933 --> 00:13:16,366
"هذه "هيلاري" و"أشلي" و"كيفن
."وهذا "كارلتون

209
00:13:16,500 --> 00:13:18,333
"...لقد افتقدتني، عليك الآن"

210
00:13:21,900 --> 00:13:23,300
."سررت لرؤيتك مجددًا يا "دينيس

211
00:13:24,533 --> 00:13:28,500
.وبالطبع، هناك شخص أودك أن تقابليه
."هذا خطيبي، "ويل

212
00:13:28,700 --> 00:13:31,866
أليس وسيمًا؟ -
.وسيم؟ هذا يبخسه حقه -

213
00:13:32,133 --> 00:13:33,533
.إنه فاتن

214
00:13:35,100 --> 00:13:37,400
.أنا؟ لا

215
00:13:37,533 --> 00:13:39,800
...فاتن، لا. أنا لست

216
00:13:39,900 --> 00:13:43,000
.لديّ أذنان كبيرتان ومؤخرة عالية

217
00:13:44,433 --> 00:13:45,566
.ومتواضع أيضًا

218
00:13:45,633 --> 00:13:46,666
.يا له من صيد ثمين

219
00:13:46,733 --> 00:13:48,966
."أجل. هذا صحيح. لقد اصطادتني "ليزا

220
00:13:49,633 --> 00:13:52,333
،أجل، لكن يصعب أن يرميني أحد
صحيح يا عزيزتي؟

221
00:13:54,433 --> 00:13:55,666
أيمكنني المساعدة في شيء؟

222
00:13:55,866 --> 00:13:57,166
.دينيس"، أنت لطيفة للغاية"

223
00:13:57,233 --> 00:13:59,800
،يمكنك وضع هذه الفراولة في طبق

224
00:14:00,133 --> 00:14:02,100
.وأنا سأساعد "جيفري" في وضع هذا الطبق

225
00:14:02,166 --> 00:14:04,333
.عزيزتي. أنا سأساعده

226
00:14:04,600 --> 00:14:06,466
."لا يا عزيزي، ابق ومدّ يد العون لـ"دينيس

227
00:14:06,533 --> 00:14:09,066
.لا، ينبغي أن أحتفظ بيدي لنفسي

228
00:14:13,500 --> 00:14:15,700
.بحقك يا "ويل"، أنا لا أعضّ

229
00:14:16,300 --> 00:14:17,966
.إلا إن أردت مني ذلك بالطبع

230
00:14:18,600 --> 00:14:20,400
.توقفي يا فتاة

231
00:14:20,466 --> 00:14:22,666
.خطيبتي في الغرفة المجاورة

232
00:14:23,600 --> 00:14:25,300
.هذا ما يجعل الوضع مثيرًا

233
00:14:26,400 --> 00:14:29,800
يا فتاة، أنت مثل
هيزر لوكلير" سمراء، صحيح؟"

234
00:14:34,333 --> 00:14:36,233
!يا لها من هدايا رائعة

235
00:14:37,533 --> 00:14:38,833
.احتفظي بإيصالات الاستلام

236
00:14:41,500 --> 00:14:43,266
.أشكركم جميعًا

237
00:14:45,600 --> 00:14:47,833
.دينيس"، أشكرك جزيلًا على مجيئك"

238
00:14:48,200 --> 00:14:49,366
.أشكرك على استضافتي

239
00:14:49,500 --> 00:14:54,433
اسمعي، أكره طلب منك هذا، لكن من أوصلني
.إلى هنا لن يأتي لأخذي، لذا أنا عالقة

240
00:14:54,600 --> 00:14:55,900
...هل يمكنك

241
00:14:56,466 --> 00:14:57,600
.يمكنني إيصالك إلى المنزل

242
00:14:57,666 --> 00:15:00,766
لكن عليّ البقاء والمساعدة
."في تنظيف المكان. "ويل

243
00:15:03,200 --> 00:15:04,933
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

244
00:15:05,100 --> 00:15:07,900
لا شيء يا عمّي، لكن الجو
.يصبح حارًا فجأةً هنا

245
00:15:07,966 --> 00:15:09,233
.وأنا أبحث مكانًا لأستظلّ به

246
00:15:12,866 --> 00:15:13,733
."ويل"

247
00:15:14,333 --> 00:15:16,533
.تحتاج "دينيس" إلى من يوصلها إلى منزلها

248
00:15:16,833 --> 00:15:18,766
.أجل يا عزيزتي. لا

249
00:15:20,433 --> 00:15:22,233
.لا بأس

250
00:15:22,366 --> 00:15:25,200
.يمكنني السير
.منزلي يبعد قرابة 17 كيلومترًا فقط

251
00:15:27,866 --> 00:15:29,266
.مهلًا

252
00:15:29,566 --> 00:15:31,833
.لن ندعك تسيرين 17 كيلومترًا

253
00:15:32,233 --> 00:15:33,566
أين زلاجة "نيكي" يا عزيزتي؟

254
00:15:38,600 --> 00:15:40,800
.حسنًا

255
00:15:41,200 --> 00:15:43,366
!سوف أفعل بك... سوف أفعلها

256
00:15:47,066 --> 00:15:50,766
.أعني، سآخذك في جولة

257
00:15:51,166 --> 00:15:52,000
.لا

258
00:15:53,600 --> 00:15:54,800
.هيا بنا

259
00:16:03,500 --> 00:16:05,333
.الوضع آمن كمقعد "كارلتون" الخلفي

260
00:16:05,633 --> 00:16:06,900
،"ويل"

261
00:16:08,433 --> 00:16:09,633
.من فضلك

262
00:16:19,633 --> 00:16:21,266
.نحن على ارتفاع 4 طوابق فقط

263
00:16:21,333 --> 00:16:23,800
.ليس لديّ مانع في القفز من هذه النافذة

264
00:16:26,100 --> 00:16:29,200
.ليزا" لطيفة للغاية وشديدة الثقة بالآخرين"

265
00:16:30,166 --> 00:16:32,266
.لا أصدّق أنني غازلتك

266
00:16:33,300 --> 00:16:34,400
.أجل

267
00:16:34,900 --> 00:16:37,466
.دينيس" شريرة"

268
00:16:38,466 --> 00:16:39,933
ألا تظن أنني أعرف هذا؟

269
00:16:42,000 --> 00:16:44,166
.أشعر وكأنني حمقاء

270
00:16:49,433 --> 00:16:51,866
.بحقك. لا تبكي

271
00:16:51,933 --> 00:16:53,866
.لا، لا يمكنني منع نفسي

272
00:16:54,333 --> 00:16:55,900
أما كنت لتبكي

273
00:16:55,966 --> 00:16:59,133
،إن أجبرت نفسك على فتاة ما
وهي لم تحفل بك حتى؟

274
00:17:00,300 --> 00:17:02,333
.فقط إن أخطأت واصطدمت بالحائط

275
00:17:05,600 --> 00:17:08,433
."تفضل. عد إلى المنزل يا "ويل
.سأكون بخير، حقًا

276
00:17:08,499 --> 00:17:09,700
.حسنًا

277
00:17:15,433 --> 00:17:17,266
.بحقك

278
00:17:17,600 --> 00:17:21,300
.لم يحدث أي شيء بيننا

279
00:17:22,266 --> 00:17:23,166
."ويل"

280
00:17:27,266 --> 00:17:29,400
.لا تقسي على نفسك

281
00:17:31,433 --> 00:17:32,933
.لا

282
00:17:33,600 --> 00:17:35,066
.بحقك

283
00:17:35,200 --> 00:17:38,100
.وأيضًا، ما كان بيدك حيلة

284
00:17:38,166 --> 00:17:40,433
.أنا فاتن

285
00:17:42,433 --> 00:17:44,500
.أنت كذلك بالطبع

286
00:17:48,000 --> 00:17:49,433
...ابتعدي. ابتعدي

287
00:17:49,500 --> 00:17:50,633
.ابتعدي

288
00:17:55,100 --> 00:17:57,100
.لا أصدّق أن تلك الحيلة انطلت عليّ

289
00:17:57,266 --> 00:17:58,666
.أنا من اخترع تلك الحيلة

290
00:18:00,566 --> 00:18:04,133
.إذًا تعرف ما يأتي تاليًا

291
00:18:06,433 --> 00:18:07,633
.يُجدر بك التوقف عن العبث معي

292
00:18:10,566 --> 00:18:14,900
تظنين أنني سأفعل أيما تريدين

293
00:18:15,033 --> 00:18:19,300
.لأن لديك بشرة ناعمة ورقيقة وسمراء

294
00:18:21,266 --> 00:18:23,000
أهذا ساتان؟

295
00:18:24,933 --> 00:18:26,233
.إنه حرير

296
00:18:32,166 --> 00:18:33,533
ألا يبدو لطيفًا؟

297
00:18:34,233 --> 00:18:36,633
.أجل، لطالما أحببت الحرير

298
00:18:38,900 --> 00:18:40,400
.لا، أعني نحن

299
00:18:41,100 --> 00:18:43,333
.كنت متأكدةً أنه كان بوسعي أن أنسيك خطيبتك

300
00:18:43,466 --> 00:18:44,966
.مهلًا

301
00:18:45,033 --> 00:18:48,466
.لا يستطيع أحد أن ينسيني خطيبتي

302
00:18:48,666 --> 00:18:50,700
."أحب... "لوسي

303
00:18:55,600 --> 00:18:57,033
هذا ليس اسمها، صحيح؟

304
00:18:57,400 --> 00:18:58,600
."اسمها "ليزا

305
00:18:58,666 --> 00:19:01,166
.هذا صحيح

306
00:19:02,900 --> 00:19:04,866
.ويل"، استرخ وحسب"

307
00:19:05,300 --> 00:19:08,066
.لا تقاوم. افعل ما يبدو إليك صحيحًا وحسب

308
00:19:10,600 --> 00:19:12,100
.حسنًا

309
00:19:17,333 --> 00:19:18,533
."وداعًا يا "دينيس

310
00:19:26,333 --> 00:19:27,666
.أحب تلك الفتاة حبًا جمًا

311
00:19:27,733 --> 00:19:29,833
.لن أخونها هكذا

312
00:19:30,133 --> 00:19:33,033
أتقصد قول إنني لا أثيرك بتاتًا؟

313
00:19:33,266 --> 00:19:35,233
.كلا البتة

314
00:19:49,000 --> 00:19:52,333
أظن أنني ربما أوقعت مفاتيحي
...حين هاجمتني. أيمكنك أن تتفقدي

315
00:19:55,000 --> 00:19:55,900
.شكرًا لك

316
00:20:00,533 --> 00:20:02,000
.احتفظي بالسيارة

317
00:20:11,466 --> 00:20:12,933
...ليزا"، حبيبتي"

318
00:20:14,466 --> 00:20:18,566
،"ليزا"، ثمة أمر حدث بيني وبين "دينيس"

319
00:20:18,866 --> 00:20:23,166
لكن يا عزيزتي، أقسم لك
.إنه لن يحدث شيء كهذا مجددًا أبدًا

320
00:20:24,833 --> 00:20:27,100
.عليك أن تصدّقيني يا عزيزتي

321
00:20:27,733 --> 00:20:28,666
.أنا أحبك

322
00:20:29,066 --> 00:20:30,366
.أريدك أن تكوني زوجتي

323
00:20:33,466 --> 00:20:34,766
."مهلًا يا "جي

324
00:20:34,933 --> 00:20:35,966
.انتظر

325
00:20:36,100 --> 00:20:37,533
.اسمع

326
00:20:38,533 --> 00:20:40,033
.أريد أن أتحدّث إليك

327
00:20:40,666 --> 00:20:43,466
.لقد خنت ثقة "ليزا" بشكل ما

328
00:20:44,100 --> 00:20:45,566
.ولا أدري ما أفعله

329
00:20:46,333 --> 00:20:48,566
هل لي باقتراح رأي يا سيدي الشاب؟

330
00:20:49,533 --> 00:20:54,500
أنت والآنسة "ليزا" على وشك
،خوض رحلة أبدية معًا

331
00:20:54,633 --> 00:20:57,433
ولا يمكنكما البقاء على المسار الصحيح

332
00:20:57,566 --> 00:21:01,433
.إلا إن كان الإخلاص هو النور الهادي لكما

333
00:21:04,566 --> 00:21:06,233
."هذا كلام عميق يا "جي

334
00:21:06,366 --> 00:21:08,400
.من أين أتيت بهذا الكلام -
."كرتون "باباي -

335
00:21:10,400 --> 00:21:11,900
.لدى ذلك الرجل موهبة فذة

336
00:21:12,300 --> 00:21:14,800
جي"، أتعلم أمرًا؟"

337
00:21:15,100 --> 00:21:16,266
.أنت محق يا رجل

338
00:21:16,400 --> 00:21:19,466
،سأخبر "ليزا"، من الآن فصاعدًا
،الحقيقة والحقيقة بالكامل

339
00:21:19,600 --> 00:21:21,100
.ولا شيء سوى الحقيقة

340
00:21:22,566 --> 00:21:24,033
.حظًا موفقًا

341
00:21:27,500 --> 00:21:28,566
.مرحبًا يا عزيزي -
.مرحبًا -

342
00:21:28,866 --> 00:21:30,933
ما الأمر المهم
الذي أردت التحدّث معي بشأنه؟

343
00:21:31,600 --> 00:21:33,500
."اسمعي يا "ليزا

344
00:21:34,100 --> 00:21:35,666
.حسنًا يا عزيزتي، اسمعي

345
00:21:37,733 --> 00:21:38,933
.أنا أحبك

346
00:21:40,833 --> 00:21:42,300
."ويل"

347
00:21:45,000 --> 00:21:46,633
."أجل، وكأنني سأعمل بنصائح "جيفري

348
00:21:46,700 --> 00:21:48,000
متى آخر مرة رأيتموه مع امرأة؟

349
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
"ترجمة "أحمد سمير درويش

