1
00:00:09,233 --> 00:00:11,233
!رباه، ساعدني، لا

2
00:00:12,366 --> 00:00:13,633
.معذرة

3
00:00:13,700 --> 00:00:16,000
،"اسمع يا عم "فيل
،لا أقصد أية إهانة يا رجل

4
00:00:16,066 --> 00:00:18,233
.ولكن عليك الانتباه أين تضع مؤخرتك

5
00:00:20,166 --> 00:00:24,133
يا رجل، أحضر بعض الأضواء الوامضة
.أو بعض الأبواق أو شيئًا من هذا القبيل

6
00:00:29,666 --> 00:00:31,533
.سأخرس الآن

7
00:00:31,800 --> 00:00:35,233
.أنت تجلس على هذه الأريكة منذ الصباح
أتشعر بالملل قليلًا؟

8
00:00:35,300 --> 00:00:38,300
.لا يا رجل. أنا بخير

9
00:00:38,633 --> 00:00:39,733
ماذا تقرأ؟

10
00:00:40,900 --> 00:00:43,966
."بطاقة بريدية من "كارلتون
.إنه يستفيد من عطلته الصيفية

11
00:00:46,933 --> 00:00:48,100
.عزيزي الضخم"

12
00:00:50,166 --> 00:00:53,333
شكرًا جزيلًا على إرسالي
.إلى معسكر الشباب الجمهوري

13
00:00:53,400 --> 00:00:55,200
.يوسميتي) رائعة حقًا)

14
00:00:55,966 --> 00:00:59,000
مهلًا، أنا أشارك الغرفة
".(مع ابن أخت (نيوت)، (فيغ

15
00:01:02,466 --> 00:01:06,200
ما كنت لأسخر منهم. أولئك الأطفال هم قادة
.المستقبل في هذه الدولة

16
00:01:06,266 --> 00:01:08,133
"معسكر الشباب الجمهوري"

17
00:01:08,200 --> 00:01:11,066
!هيا! أجل

18
00:01:11,133 --> 00:01:13,300
!حسنًا! أجل

19
00:02:32,800 --> 00:02:36,266
{\an8}تعرف لم تشعر بالملل، صحيح؟
."أنت تشتاق إلى ابن عمك "كارلتون

20
00:02:39,900 --> 00:02:44,066
{\an8}بربك، هل أشتاق إلى "كارلتون"؟
.نسيت أمره تمامًا

21
00:02:46,033 --> 00:02:47,633
أذكر متى سيعود؟

22
00:02:48,666 --> 00:02:50,566
مرحبًا جميعًا، أيمكنكما التخمين؟

23
00:02:50,633 --> 00:02:52,766
سيأتي "وولفغانغ باك" إلى برنامجي
.يوم الاثنين

24
00:02:52,833 --> 00:02:55,166
.سنطبخ معًا

25
00:02:55,800 --> 00:02:57,800
أستدخل الآنسة "هيلاري" المطبخ؟

26
00:03:02,100 --> 00:03:03,566
."أتعرفين شيئًا؟ ذلك رائع يا "هيل

27
00:03:03,633 --> 00:03:06,433
ما رأيك إن ذهبنا لنطبخ شيئًا الآن؟
.سأساعدك على التدرب

28
00:03:06,866 --> 00:03:09,700
تساعدني في الطبخ؟
.لا بد أنك تشعر بالملل حقًا

29
00:03:10,333 --> 00:03:11,433
.مهلًا

30
00:03:11,500 --> 00:03:14,266
،"إذًا يا "جوفري
أكل شيء جاهز لعشاء القاضي "ووكر" الليلة؟

31
00:03:14,600 --> 00:03:16,600
.بشكل مثاليّ يا سيدي

32
00:03:16,666 --> 00:03:19,200
لا تنس وضع النوافذ الخشبية، اتفقنا؟

33
00:03:19,266 --> 00:03:21,866
.كنت أتفاخر بطبخك طوال الأسبوع للرجل

34
00:03:22,700 --> 00:03:25,433
أيمكنني القدوم؟

35
00:03:25,533 --> 00:03:28,233
.لسوء الحظ، نعم، ستكون حاضرًا -
.رائع -

36
00:03:28,300 --> 00:03:29,533
.ستكون العائلة بأكملها حاضرة

37
00:03:30,300 --> 00:03:31,366
سيتخذ قراره

38
00:03:31,433 --> 00:03:33,900
."بشأن من سيترأس محاكمة "شو بيز مادام

39
00:03:35,566 --> 00:03:37,033
.إنها غامضة للغاية

40
00:03:37,600 --> 00:03:40,133
أقصد، إنه لأمر شرير أنها تأتي بالعاهرات
،للرجال المتزوجين

41
00:03:40,200 --> 00:03:42,933
!ولكن مظلل عين أزرق؟ يا للقباحة

42
00:03:44,900 --> 00:03:47,500
.أجل، تلك رائحته كريهة قليلًا

43
00:03:47,566 --> 00:03:52,566
يا "جي"، تخيّل شخصًا بائسًا للغاية
.لدرجة أنه يدفع مقابل ممارسة الجنس

44
00:03:54,533 --> 00:03:55,933
.تخيّل ذلك

45
00:03:58,466 --> 00:04:02,100
،عمومًا، هذه قضية تصنع المستقبل المهني

46
00:04:02,166 --> 00:04:04,800
لذا ظننت استضافة القاضي
...ستكون فكرة حسنة و

47
00:04:04,866 --> 00:04:06,733
تملّقه؟ -
.بالضبط -

48
00:04:07,333 --> 00:04:10,233
.وأتوقع منكم جميعًا أن تتصرفوا بشكل حسن

49
00:04:10,300 --> 00:04:13,000
هل كلامي واضح يا "ويل"؟

50
00:04:14,533 --> 00:04:16,700
."سأكون على ما يرام يا عم "فيل

51
00:04:17,033 --> 00:04:18,366
أولئك الحمقى الآخرون

52
00:04:18,433 --> 00:04:20,000
.هم من عليك القلق بشأنهم

53
00:04:21,633 --> 00:04:22,766
.هذا ممتاز

54
00:04:22,833 --> 00:04:25,700
يمكنني التحضير لبرنامجي
.بمشاهدة "جوفري" يطبخ العشاء الليلة

55
00:04:26,000 --> 00:04:28,633
.رباه

56
00:04:30,966 --> 00:04:32,333
.يا رفاق، أنا بحاجة إلى المساعدة

57
00:04:32,400 --> 00:04:35,233
،"سأتدرب مع "جاي إل
.ولا يمكنني الاستقرار على ما أرتديه

58
00:04:35,300 --> 00:04:36,966
.أحب هذا حقًا

59
00:04:37,066 --> 00:04:41,666
الطريقة الوحيدة لارتدائك ذلك الزيّ
.هي ارتداء ذلك فوقه

60
00:04:45,866 --> 00:04:49,600
،يا "آشلي"، بحقك
.أنت لست بحاجة إلى "جاي إل" لمساعدتك

61
00:04:49,666 --> 00:04:51,200
.سأتدرب على المسرحية معك

62
00:04:51,866 --> 00:04:53,333
...رباه يا "ويل"، لا بد أنك

63
00:04:53,400 --> 00:04:56,166
!أشعر بالملل! أجل، أنا أشعر بالملل

64
00:04:56,233 --> 00:04:58,366
.سأفعل أي شيء مع أيّ كان

65
00:04:58,433 --> 00:05:00,633
.والآن، فليطلب مني أحد فعل شيء

66
00:05:02,133 --> 00:05:04,533
.سأذهب لأتدرب على رقصتي -
.ثمة أشياء أفضل عليّ فعلها -

67
00:05:13,333 --> 00:05:15,633
جوفري"، هلّا تتصل بالنادي"
وتؤكّد حضور أربعتنا

68
00:05:15,700 --> 00:05:16,800
.مع القاضي "ووكر" وزوجته

69
00:05:16,866 --> 00:05:17,866
.سيدي

70
00:05:17,966 --> 00:05:19,700
.مهلًا، أربعتنا

71
00:05:19,766 --> 00:05:23,200
أصبحت غريبًا قليلًا في شيخوختك
يا عم "فيل"؟

72
00:05:24,866 --> 00:05:26,200
."أنا آت يا "فيفيان

73
00:05:26,500 --> 00:05:28,900
."مهلًا يا عم "فيل

74
00:05:28,966 --> 00:05:32,533
.هذه فرصتك الأخيرة لتحجز لخمستنا

75
00:05:36,533 --> 00:05:38,933
اتصل بي من النادي الريفي، اتفقنا؟

76
00:05:40,000 --> 00:05:41,500
.أنت تعرف الرقم

77
00:05:47,633 --> 00:05:48,766
.سيتصل

78
00:05:52,100 --> 00:05:54,500
ولكن يا "جوفري" عليك تعليمي
."طبخ الـ"فلامبيه

79
00:05:54,566 --> 00:05:57,300
.إن لم أتعلّم، فسأبدو غبية في برنامجي

80
00:05:57,366 --> 00:05:59,900
.أخشى أنه قد فات الأوان

81
00:06:01,266 --> 00:06:05,833
."بحقك يا "جي"، أود الـ"فلامبيه -
.ويل"، هذا درس خصوصي" -

82
00:06:05,900 --> 00:06:09,566
،لا يمكن إزعاجه بمحاولة تعليم أحمق الطبخ
صحيح يا "جوفري"؟

83
00:06:13,166 --> 00:06:16,966
."بحقك يا "جي -
."الآن إذًا، لنطبخ الـ"فلامبيه -

84
00:06:17,333 --> 00:06:22,133
أولًا، عليكما رش هذا الخمر المحلى
.على الموز ثم إشعال النيران بالكبريت

85
00:06:22,200 --> 00:06:25,333
."يمكنني فعل ذلك يا "جي
.بحقك يا "جي"، دعني أشعل الموز يا رجل

86
00:06:25,400 --> 00:06:27,333
...لأن كل ما عليّ فعله هو -
."اخرج يا سيد "ويليام -

87
00:06:28,500 --> 00:06:29,766
.دعني أشعل الموز

88
00:06:29,833 --> 00:06:31,500
!اخرج

89
00:06:37,366 --> 00:06:38,633
.حسنًا

90
00:06:39,333 --> 00:06:40,600
.أشعليها أنت

91
00:06:42,500 --> 00:06:44,033
.ها هي

92
00:06:44,900 --> 00:06:47,933
.بحقك. يمكنني فعل ذلك يا "جي". ها هي

93
00:06:48,000 --> 00:06:50,466
.بحقك يا رجل، عليك تركي أجرب ذلك. ها هي

94
00:06:50,700 --> 00:06:52,933
لم أكن أعرف
.أن الموز قابل للاشتعال جدًا هكذا

95
00:06:55,900 --> 00:06:59,033
.سأقتلك أيها العنكبوت الصغير الحقير

96
00:07:02,266 --> 00:07:03,666
."يا "جي

97
00:07:04,700 --> 00:07:07,833
.جي"، بحقك، سأجعلك الفتى الأخضر هذه المرة"

98
00:07:10,100 --> 00:07:11,666
.تبًا

99
00:07:11,833 --> 00:07:14,466
.ينهض ويغادر من دون أن يقول شيئًا

100
00:07:16,600 --> 00:07:20,433
."ويخبرني أنني لا يمكنني طبخ الـ"فلامبيه
.ها هي

101
00:07:23,666 --> 00:07:25,666
."يمكنني طبخ الـ"فلامبيه

102
00:07:38,666 --> 00:07:40,100
.ها هي

103
00:07:42,666 --> 00:07:43,866
.تبًا

104
00:08:13,533 --> 00:08:17,533
!حسنًا. انخفضي

105
00:08:17,600 --> 00:08:19,633
.فلنعكس طريقة الطبخ

106
00:08:27,433 --> 00:08:29,100
!تبًا

107
00:08:29,166 --> 00:08:31,900
!انخفضي! توقفي

108
00:08:43,900 --> 00:08:45,633
وأقول لك إن محطات المياه

109
00:08:45,700 --> 00:08:48,333
وشركة الكهرباء هما من الأصول
.القابلة للإهلاك

110
00:08:48,566 --> 00:08:51,166
.لا يهمني، ما زال عليك دفع ضريبة الرفاهية

111
00:08:52,166 --> 00:08:53,566
.سيعرف والدي

112
00:09:03,000 --> 00:09:05,100
مرحبًا؟

113
00:09:05,166 --> 00:09:07,933
.يا "كارلتون"، لا يمكنني التحدث حاليًا

114
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
.المطبخ مشتعل. أنا أحرق المنزل

115
00:09:12,166 --> 00:09:15,033
.منزلي يحترق. عليّ المغادرة الآن

116
00:09:21,500 --> 00:09:23,566
!هيا

117
00:09:24,566 --> 00:09:26,200
.حسنًا

118
00:09:40,566 --> 00:09:42,000
.رباه

119
00:09:47,466 --> 00:09:50,433
.كان ذلك وشيكًا

120
00:09:50,500 --> 00:09:52,166
.رباه

121
00:09:52,300 --> 00:09:55,600
.رباه. لا أصدق ما حدث

122
00:09:57,100 --> 00:09:58,333
.كدت أحرق المطبخ

123
00:10:03,033 --> 00:10:05,600
!رباه! لا

124
00:10:07,533 --> 00:10:10,700
!"العمة "إم

125
00:10:14,866 --> 00:10:17,566
!أمي، لا

126
00:10:27,300 --> 00:10:29,366
.عملنا انتهى هنا

127
00:10:32,233 --> 00:10:33,300
هل أنت بخير؟

128
00:10:34,366 --> 00:10:36,600
.لا، لست بخير يا رجل

129
00:10:36,666 --> 00:10:38,300
كيف استطعت أنا فعل هذا؟

130
00:10:38,366 --> 00:10:41,300
ليس الأمر وكأنني فعلت أمورًا غبية
،منذ أن أتيت إلى هنا

131
00:10:41,366 --> 00:10:43,433
ولكن كيف من المفترض أن أفسّر هذا؟

132
00:10:43,500 --> 00:10:45,766
يا بني، كيف حدث هذا؟

133
00:10:47,366 --> 00:10:51,266
."تعرضت لحادث أثناء طبخي الـ"فلامبيه

134
00:10:51,333 --> 00:10:55,500
فلامبيه"؟ هل أحرقت مطبخ عمك"
أثناء طبخ الـ"فلامبى"؟

135
00:10:58,000 --> 00:11:01,900
."ليس من المفترض أن يطبخ السود الـ"فلامبيه
.أنت غبي

136
00:11:03,066 --> 00:11:06,033
يا رفاق، كان الفتى المدلل
."يطبخ الـ"فلامبيه

137
00:11:09,300 --> 00:11:12,366
.آمل أنني قد ساعدتك

138
00:11:15,666 --> 00:11:17,600
."مساء الخير يا سيد "ويليام

139
00:11:36,200 --> 00:11:39,400
.من بين كل الغرف لتحرقها في منزل عمك

140
00:11:40,200 --> 00:11:41,433
.اخترت المطبخ

141
00:11:42,633 --> 00:11:44,500
هل أنت مجنون يا فتى؟

142
00:11:44,566 --> 00:11:47,400
.جي"، صدّقني، لقد كان حادثًا يا رجل"

143
00:11:47,466 --> 00:11:50,833
أتذكر حين أتيت إلى هنا
ورأيتك تشعل الـ"فلامبيه"؟

144
00:11:50,900 --> 00:11:52,166
.أحببت الأمر

145
00:11:52,233 --> 00:11:55,166
.لذا أتيت إلى هنا وقمت بإشعالها

146
00:11:55,233 --> 00:11:56,600
.ولكنها كانت نارًا كبيرة

147
00:11:57,766 --> 00:11:58,800
.كبيرة للغاية

148
00:12:01,700 --> 00:12:03,366
.فأحرقت المطبخ بأكمله

149
00:12:05,100 --> 00:12:07,833
.جي"، عشاء العم "فيل" الكبير الليلة"

150
00:12:07,900 --> 00:12:11,633
.يا رجل، اسمع، عليك مساعدتي في إصلاح هذا

151
00:12:12,033 --> 00:12:15,300
."طاب يومك يا سيد "ويليام -
جي"، إلى أين تذهب؟" -

152
00:12:15,366 --> 00:12:17,866
،كانت لديّ ليلة عمل في هذا المطبخ

153
00:12:17,933 --> 00:12:21,800
،ولكن الآن، كما ترى
.لم يعد هناك مطبخ. وداعًا

154
00:12:21,866 --> 00:12:23,133
.جي"، مهلًا" -
.وداعًا -

155
00:12:23,200 --> 00:12:24,800
!جي"، انتظر لحظة"

156
00:12:24,866 --> 00:12:27,566
."اسمع يا رجل، سيقتلني العم "فيل
.عليك مساعدتي

157
00:12:27,633 --> 00:12:30,433
.لا -
.جي"، حسنًا" -

158
00:12:30,500 --> 00:12:32,500
."إن لم يكن لأجلي، فافعلها لأجل العم "فيل

159
00:12:33,533 --> 00:12:36,900
،إن دخل العم "فيل" ورأى هذا
،فسينفجر أمام القاضي

160
00:12:36,966 --> 00:12:38,600
.وسيدمر ذلك فرصته

161
00:12:39,266 --> 00:12:41,633
.يا "جي"، أنا اقترفت خطًأ

162
00:12:42,533 --> 00:12:43,800
.اقترفت خطًأ كبيرًا

163
00:12:43,866 --> 00:12:46,966
."ولكنه خطئي، وليس خطأ العم "فيل
.يجب ألا يعاني بسببه

164
00:12:48,866 --> 00:12:52,766
اسمع، كل ما أطلبه منك هو مساعدتي
.لتجاوز أمر هذا العشاء

165
00:12:54,500 --> 00:12:55,766
."ليلة واحدة فحسب يا "جي

166
00:12:57,633 --> 00:12:59,166
.أتوسل إليك يا رجل

167
00:13:00,066 --> 00:13:01,000
.أرجوك

168
00:13:01,266 --> 00:13:03,200
.لا -
!"جي" -

169
00:13:03,933 --> 00:13:07,400
.حسنًا -
.شكرًا جزيلًا يا "جي". حسنًا -

170
00:13:07,466 --> 00:13:09,033
،اسمع، سأذهب إلى الطابق العلوي

171
00:13:09,100 --> 00:13:11,266
سأرى إن كان بإمكاني العثور على مطعم
.يمكنه التوصيل

172
00:13:11,333 --> 00:13:12,600
لم لا تبقى هنا وترى

173
00:13:12,666 --> 00:13:16,133
إن كان بإمكانك حل هذه المشكلة الصغيرة؟

174
00:13:26,766 --> 00:13:28,833
إلى أين تذهب؟ -
."لوس أنجلوس" -

175
00:13:29,133 --> 00:13:30,366
.اركب

176
00:13:35,133 --> 00:13:36,900
.شكرًا على توصيلي

177
00:13:36,966 --> 00:13:39,066
.تركت محفظتي في الفندق

178
00:13:39,133 --> 00:13:42,066
،لم أستطع ركوب التاكسي
.لا ثمة طائرات أو حافلات

179
00:13:42,633 --> 00:13:44,133
.يا رجل، أنا سعيد برؤيتك

180
00:13:44,466 --> 00:13:46,900
.أجل. وأنا سعيد برؤيتك أيضًا

181
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
هالستون"؟"

182
00:13:51,133 --> 00:13:53,200
.مهلًا، هذه محطتي

183
00:13:57,566 --> 00:13:59,666
.اعذراني. سأعود على الفور -
.حسنًا يا عزيزتي -

184
00:13:59,733 --> 00:14:02,433
حسنًا، إنه لمن المؤسف عدم تمكن زوجتك
.من الانضمام إلينا على العشاء

185
00:14:02,500 --> 00:14:04,166
لماذا؟

186
00:14:05,466 --> 00:14:08,933
."مرحبًا! انظروا من عاد من لعب الـ"غولف

187
00:14:09,000 --> 00:14:12,233
."ويل"، هذا هو القاضي "ووكر" -
.سُررت بمقابلتك أيها القاضي -

188
00:14:13,000 --> 00:14:14,400
ما تلك الرائحة؟

189
00:14:15,700 --> 00:14:16,966
.لا تنظر إليّ

190
00:14:17,033 --> 00:14:19,500
"أنت من كان في الخارج يلعب الـ"غولف
،طوال اليوم

191
00:14:19,566 --> 00:14:20,900
أتعرف قصدي؟

192
00:14:21,100 --> 00:14:23,433
لا. أرائحة شجر الـ"مسكيت"؟

193
00:14:24,300 --> 00:14:27,433
حفل شواء. "فيل"، هل ستقيم حفل شواء؟

194
00:14:27,500 --> 00:14:29,800
أثمة شيء يُشوى في الداخل؟

195
00:14:30,300 --> 00:14:32,200
.أجل، يمكنك قول ذلك

196
00:14:33,066 --> 00:14:35,300
لم لا ندخل ونرى ما يُطبخ؟

197
00:14:37,366 --> 00:14:40,666
ماذا؟ أتريدان تخريب المفاجأة؟

198
00:14:40,733 --> 00:14:42,433
."ويل" -
.لا، إنه محق -

199
00:14:42,500 --> 00:14:44,966
.لا أود مقاطعة طاه أثناء عمله

200
00:14:45,033 --> 00:14:48,633
،"صحيح. اسمعا. عمي "فيل
لم لا تريه المكتبة؟

201
00:14:49,066 --> 00:14:53,400
.يا رجل، العم "فيل" لديه كتب رائعة
."بريتانيكا" و"ويبسترز"، و"بلاي بوي"

202
00:15:03,466 --> 00:15:06,600
."يا رجل، لقد نجونا هذه المرة يا "جي -
بصيغة المثنى؟ -

203
00:15:07,033 --> 00:15:09,733
أليس ذلك ضميرًا يشملني؟

204
00:15:11,100 --> 00:15:14,300
سلوكك الصغير ذلك لا يساعد
."في أي شيء يا "جي

205
00:15:14,766 --> 00:15:15,833
...يا رجل، أنت

206
00:15:16,900 --> 00:15:18,200
.طبخت الطعام

207
00:15:18,633 --> 00:15:20,233
!رباه

208
00:15:20,300 --> 00:15:22,366
...آشلي"، حسنًا، انتظري"

209
00:15:22,433 --> 00:15:24,833
كيف حدث هذا؟ -
.هو من فعلها -

210
00:15:25,566 --> 00:15:27,666
أيعرف أبي؟ -
.لا -

211
00:15:28,233 --> 00:15:30,166
.سيقتلك

212
00:15:30,233 --> 00:15:32,166
حسنًا، لذلك بالضبط لا يمكننا

213
00:15:32,233 --> 00:15:34,500
.أن نتركه يرى هذا حتى يغادر القاضي

214
00:15:34,566 --> 00:15:39,033
،لأن القتلة أشرار
.والأشرار لا يمكن أن يصبحوا قضاة

215
00:15:39,100 --> 00:15:41,033
أيمكنك فهم ما أقوله هنا؟

216
00:15:41,366 --> 00:15:45,266
."لذا هذا سرّنا الصغير، أنا وأنت و"جوفري

217
00:15:45,333 --> 00:15:47,900
.رباه -
."و"هيلاري -

218
00:15:50,366 --> 00:15:55,133
ما أقصد قوله
.إنه يجب ألّا يكون ثمة غني وفقير

219
00:15:55,900 --> 00:15:59,333
.علينا جميعًا مشاركة الثروة يا رجل

220
00:16:00,666 --> 00:16:03,166
.أخالفك الرأي

221
00:16:16,200 --> 00:16:19,566
ستانلي"، لم نحظ بالفرصة لمناقشة هذا"
،"في درس الـ"غولف

222
00:16:19,633 --> 00:16:22,900
..."ولكن أنظرت في قضية "شو بيز مادام

223
00:16:22,966 --> 00:16:27,066
فيل"، هل أكلت من قبل في ذلك المكان المجري"
الصغير بجانب المحكمة؟

224
00:16:27,133 --> 00:16:29,000
.لديهم "غولاش" لذيذ

225
00:16:30,466 --> 00:16:32,633
أيمكنني أن أتعبك بأن تحضري بعض الماء؟

226
00:16:33,033 --> 00:16:34,700
لا متاعب. أين "جوفري"؟

227
00:16:34,933 --> 00:16:36,166
.سأحضره

228
00:16:37,000 --> 00:16:38,066
ماذا تفعلون؟

229
00:16:39,400 --> 00:16:41,500
.أحاول أن أكون متعاونة يا أبي

230
00:16:41,566 --> 00:16:45,133
اسمعوا، لم لا تسترخون جميعًا؟
.سأحضر للجميع بعض المياه

231
00:16:45,200 --> 00:16:48,066
.سأحضر للجميع بعض المياه

232
00:16:48,333 --> 00:16:51,200
ألن يكون أبسط إن أحضرت إبريقًا يا "ويل"؟

233
00:16:53,066 --> 00:16:54,233
."فكرة جيدة يا عم "فيل

234
00:16:54,300 --> 00:16:56,866
حكم ممتاز، أفهمت قصدي؟

235
00:16:56,933 --> 00:16:58,700
.يحظى بحكم ممتاز

236
00:17:01,466 --> 00:17:04,499
.أليس ذلك وكأنه قاض؟ إنه قاض بارع

237
00:17:10,166 --> 00:17:12,200
جي"، ماذا يؤخرك؟"

238
00:17:12,266 --> 00:17:15,533
لا أعلم. أهو عدم وجود مطبخ؟

239
00:17:16,666 --> 00:17:18,300
.اسمع، أنا بحاجة إلى إبريق

240
00:17:21,333 --> 00:17:22,733
.حسنًا، رائع

241
00:17:35,100 --> 00:17:39,000
ولكن أفضل دجاج مقلي في المدينة في المطعم
.الصغير الذي يبعد بنايتين عن المحكمة

242
00:17:39,066 --> 00:17:40,666
ويل"، ما هذا؟"

243
00:17:44,066 --> 00:17:45,666
."هذه مجرد مياه معدنية يا عمة "فيف

244
00:17:45,733 --> 00:17:47,300
.هيا، إنها جيدة لصحتك. اشربي

245
00:17:47,366 --> 00:17:50,900
،لعلمكم، إنهم يقدمونها بطريقتين
.مقرمشة جدًا وحارة جدًا

246
00:17:51,566 --> 00:17:53,900
.ولكن لا يمكنني تحمل الحارة جدًا

247
00:17:53,966 --> 00:17:56,866
.يعلم الله إنني أحبها، ولكنها لا تحبني

248
00:17:58,833 --> 00:18:01,000
.اعذروني للحظة

249
00:18:08,600 --> 00:18:12,133
.انس الطعام الهندي
.القاضي لا يمكنه تحمّل الطعام الحار

250
00:18:14,266 --> 00:18:19,133
.هيا يا رجل، لا تقف هكذا. ساعدني -
.هذا جنون -

251
00:18:19,200 --> 00:18:23,100
."لا أريد المشاركة في هذا يا سيد "ويليام
!أنت تماديت للغاية

252
00:18:23,233 --> 00:18:25,366
اسمع، إن كان عليّ رش المياه على الدجاج

253
00:18:25,433 --> 00:18:27,000
.لإنجاح هذه الليلة، فذلك ما سأفعله

254
00:18:27,066 --> 00:18:28,100
هل أنت معي؟

255
00:18:32,666 --> 00:18:33,800
أحمر أم بنّي؟

256
00:18:34,600 --> 00:18:37,533
جي"، أحمر أم بنّي؟"

257
00:18:37,600 --> 00:18:38,933
.لا تجعلني أختار

258
00:18:39,166 --> 00:18:40,300
أحمر أم بنّي؟

259
00:18:41,866 --> 00:18:44,100
.بنّي -
.حسنًا -

260
00:18:49,433 --> 00:18:52,100
.وبعدها، صرت على هذا القطار متجهًا للمنزل

261
00:18:53,600 --> 00:18:57,400
.لذا في العموم، هذه أغرب ليلة في حياتي

262
00:18:58,566 --> 00:19:02,666
أتساءلت من قبل عما يمنع جلدك من السقوط؟

263
00:19:09,300 --> 00:19:11,733
.بالهناء والعافية يا سيداتي وسادتي

264
00:19:12,100 --> 00:19:16,133
فيليب"، ماذا عن نخب؟" -
.قله بسرعة. إنه يبرد -

265
00:19:16,733 --> 00:19:19,433
.نخب الطعام الساخن -
.نخبك -

266
00:19:31,400 --> 00:19:33,633
.رباه. ذلك طعم الدجاج الحقيقي

267
00:19:36,933 --> 00:19:38,866
،قلتها من قبل وسأقولها مجددًا

268
00:19:39,033 --> 00:19:43,066
عرّفني على رجل ذواقة"
".وسأعرّفك على رجل حكمه سديد

269
00:19:43,133 --> 00:19:45,966
.وأنت يا "فيل"، رجل ذو حكم سديد

270
00:19:46,833 --> 00:19:48,033
.أجل

271
00:19:48,500 --> 00:19:52,266
.ولكن قبل أن أهنئك، أود تهنئة طاهيك

272
00:19:52,933 --> 00:19:54,233
.لا

273
00:19:54,700 --> 00:19:56,633
.أظن أننا جميعًا يجب أن نهنئه

274
00:19:56,700 --> 00:19:59,266
.ولكن يا أبي... "جوفري" خجول للغاية

275
00:19:59,333 --> 00:20:01,000
.نحن نحرجه فقط

276
00:20:01,133 --> 00:20:04,633
أتعرفون إلى ماذا أظن أننا نحتاج؟
.نزهة لطيفة حول الحي

277
00:20:04,700 --> 00:20:06,500
هيا، من معي؟ -
.أجل -

278
00:20:06,633 --> 00:20:08,966
.استمتعوا. لنذهب

279
00:20:14,466 --> 00:20:15,933
.أرجوك، تفضل بالجلوس

280
00:20:16,066 --> 00:20:17,566
!"يا "جوفري

281
00:20:19,966 --> 00:20:21,466
ما رأيك في العشاء يا سيدي؟

282
00:20:21,600 --> 00:20:23,600
.رائع. أنت ساحر

283
00:20:23,900 --> 00:20:26,600
.وأنت لطيف للغاية. لم يكن شيئًا

284
00:20:26,900 --> 00:20:29,700
.كان سهلًا وكأننا طلبنا الطعام

285
00:20:31,866 --> 00:20:33,433
.أنت متواضع للغاية

286
00:20:34,366 --> 00:20:36,266
.حمدًا لله أنكم جميعًا بخير

287
00:20:36,333 --> 00:20:38,000
كارلتون"؟" -
ماذا تفعل هنا؟ -

288
00:20:38,066 --> 00:20:40,966
،حين أخبرني "ويل" أن المطبخ يحترق
.لم أكن أعرف ما يمكن توقعه

289
00:20:41,266 --> 00:20:42,866
ماذا؟ -
ماذا؟ -

290
00:20:46,566 --> 00:20:49,400
تعرضنا لحادث صغير في المطبخ
...في وقت سابق، ولكن

291
00:20:50,000 --> 00:20:52,133
.كل شيء على ما يرام

292
00:20:56,166 --> 00:20:59,433
...ماذا بحق السماء -
.رباه -

293
00:20:59,500 --> 00:21:03,966
أكنت قادرًا على إعداد وجبة لذيذة
كتلك في الداخل؟

294
00:21:04,400 --> 00:21:07,133
.أظن أنه إن كان بإمكاني سرقتك، سأفعل

295
00:21:07,200 --> 00:21:09,266
.أرجوك، احتفظ بتلك الفكرة يا سيدي

296
00:21:10,400 --> 00:21:12,566
.عم "فيل"، يمكنني التفسير

297
00:21:13,666 --> 00:21:18,100
.الآن يا بني، الأهم هو أنك بخير

298
00:21:20,566 --> 00:21:21,866
ماذا؟

299
00:21:24,100 --> 00:21:25,700
.يمكن استبدال الأشياء

300
00:21:26,366 --> 00:21:29,000
.هذه عائلة مميزة

301
00:21:29,533 --> 00:21:33,700
."فيفيان". "فيليب"
.شكرًا على الأمسية الرائعة

302
00:21:34,033 --> 00:21:38,100
وهذا الرجل سيوصلك إلى المحكمة العليا
.في أسرع وقت

303
00:21:44,366 --> 00:21:46,433
{\an8}"بعد 3 أيام"

304
00:21:46,666 --> 00:21:48,600
{\an8}عم "فيل"؟

305
00:21:48,666 --> 00:21:50,600
{\an8}أستتركني قريبًا؟

306
00:21:51,433 --> 00:21:52,533
{\an8}."لا يا "ويل

307
00:21:53,533 --> 00:21:54,666
{\an8}.لا بأس

308
00:22:23,366 --> 00:22:25,366
ترجمة أحمد قطب

