1
00:00:02,466 --> 00:00:05,800
ها هو. أخيرًا، ستأكل هذه العائلة
.أكلًا صحيًا

2
00:00:05,966 --> 00:00:07,200
ما رأيك؟

3
00:00:08,900 --> 00:00:13,000
أظن أنه أكثر لذّة
.من أن يُهدر على الخادم الموظف

4
00:00:15,000 --> 00:00:17,700
."مرحبًا. صباح الخير يا خالة "فيف -
.رباه -

5
00:00:20,866 --> 00:00:24,132
.انظروا إلى المتأنق لأول يوم في عمله
.تبدو جميلًا للغاية

6
00:00:24,133 --> 00:00:27,100
."بحقك. لا تقلقي بشأني يا خالة "فيف

7
00:00:27,233 --> 00:00:28,700
.أعدها

8
00:00:31,266 --> 00:00:32,300
.مرحبًا، "كارلتون". اسمع

9
00:00:32,366 --> 00:00:34,433
لا أعلم عما تتحدث يا رجل. حسنًا؟

10
00:00:35,266 --> 00:00:36,766
!"ماذا... "كارلتون

11
00:00:36,900 --> 00:00:39,266
!"ماذا تفعل يا رجل؟ "كارلتون

12
00:00:39,333 --> 00:00:40,766
ماذا يجري هنا؟

13
00:00:40,833 --> 00:00:44,866
سأقوم بمقابلة عمل خلال نصف ساعة
.ويرتدي "ويل" جواربي

14
00:00:45,700 --> 00:00:48,000
."إليك عني يا "كارلتون

15
00:00:48,066 --> 00:00:50,800
.إن أردت جواربك السخيفة، فستأخذها

16
00:00:50,933 --> 00:00:53,400
.ربما لن تساعدك فطريات قدمي على أية حال

17
00:00:54,766 --> 00:00:56,000
.احتفظ بهما

18
00:00:58,866 --> 00:01:00,533
."صباح الخير يا "أشلي -
.صباح الخير -

19
00:01:00,600 --> 00:01:02,466
هل رأى أحد ثوبي الأسود للرقص؟

20
00:01:05,366 --> 00:01:06,633
.هذا ليس مضحكًا

21
00:01:08,433 --> 00:01:10,066
فيليب"، أستتأخر في العمل الليلة؟"

22
00:01:10,200 --> 00:01:13,166
ربما. يستغرق اختيار هيئة المحلفين
.وقتًا أطول مما ظننا

23
00:01:13,500 --> 00:01:15,033
.يمكن أن يمتد حتى الغد

24
00:01:15,166 --> 00:01:18,800
."غدًا؟ الغد هو "يوم المهن
ما زلت ستلقي كلمة، صحيح؟

25
00:01:18,933 --> 00:01:21,166
.لا تقلقي يا "آشلي". سأكون موجودًا -
.حسنًا -

26
00:01:21,433 --> 00:01:23,666
."مهلًا يا "آشلي

27
00:01:23,833 --> 00:01:27,400
أستحظون بـ"يوم المهن"؟
أقصد، لم لم تطلبي مني؟

28
00:01:27,466 --> 00:01:29,200
متأكد من أن جميع الأطفال في مدرستك
سيريدون معرفة

29
00:01:29,266 --> 00:01:31,800
.ماذا يفعل مساعد منسّق المواهب

30
00:01:32,100 --> 00:01:33,500
ماذا يفعل؟

31
00:01:34,033 --> 00:01:35,566
ماذا يفعل؟

32
00:01:39,700 --> 00:01:41,533
سأرد عليك لاحقًا يا "آش"، اتفقنا؟

33
00:01:41,733 --> 00:01:44,600
.الفطور جاهز -
.جيد -

34
00:01:48,900 --> 00:01:51,700
.أظنني سآكل شيئًا آخر في مجمّع المحكمة

35
00:01:51,933 --> 00:01:53,033
.أنا مريض -
.وأنا أيضًا -

36
00:01:53,166 --> 00:01:55,533
.أنا مريض -
.سآكل شيئًا في المدرسة -

37
00:03:14,666 --> 00:03:16,100
{\an8}هيلاري"، كيف حالك؟"

38
00:03:16,233 --> 00:03:17,900
{\an8}كيف أبدو لك؟

39
00:03:18,033 --> 00:03:22,166
{\an8}حلقي ملتهب وعيناي جافتان
.وتؤلمني كل عظمة في جسدي

40
00:03:22,300 --> 00:03:25,500
{\an8}.وأنفي منسدّ لدرجة أنني لا أستطيع شم هاجسي

41
00:03:27,000 --> 00:03:29,400
{\an8}عظيم. ستكونين جاهزة لمقابلة
.السيد "ستيمبل" غدًا إذًا

42
00:03:29,700 --> 00:03:32,333
{\an8}سيد "ديبل"؟ -
."لا ليس "ديبل" بل "ستيمبل -

43
00:03:32,633 --> 00:03:33,866
."ذلك ما قلته. "ديبل

44
00:03:34,000 --> 00:03:36,600
صحيح. الرجل الذي نحاول أن نجعله
.يرعى برنامجنا

45
00:03:36,766 --> 00:03:38,900
.لكن لا يمكنني القيام بذلك غدًا
.أشعر بأنني أحتضر

46
00:03:39,033 --> 00:03:41,900
.إن لم تقومي بذلك غدًا، فسيُلغى البرنامج

47
00:03:45,600 --> 00:03:48,833
...معذرة يا رجل. كنت أتساءل إن كان بإمكانك

48
00:03:48,966 --> 00:03:52,433
...معذرة يا عزيزتي. أيمكنك

49
00:03:53,200 --> 00:03:56,100
سأراك في المتجر يا عزيزتي، اتفقنا؟

50
00:03:57,300 --> 00:04:00,333
مرحبًا يا "ويرنر"، كيف الحال؟

51
00:04:00,466 --> 00:04:03,266
اسمع، أود القول إنه لمن العظيم وجودي هنا

52
00:04:03,400 --> 00:04:05,900
.وأريدك أن تعرف أنني جاهز لأي شيء

53
00:04:06,400 --> 00:04:08,866
.أنت مفعم بالنشاط كالنمر. أحب ذلك

54
00:04:09,000 --> 00:04:10,533
.عظيم

55
00:04:12,933 --> 00:04:14,733
.حسنًا، لنر

56
00:04:15,033 --> 00:04:16,433
.أي شيء

57
00:04:16,600 --> 00:04:18,566
.في الواقع، يجري لدينا شيء مهم إلى حد ما

58
00:04:18,633 --> 00:04:20,666
.لدينا راع محتمل قادم -
.راع، عظيم -

59
00:04:20,800 --> 00:04:23,866
.لا بد أن يكون كل شيء مثاليًا -
.مثالي. أنا الشخص المناسب لذلك -

60
00:04:23,933 --> 00:04:26,600
.نود حقًا إبهار هذا الرجل -
.إبهاره. أنا معك -

61
00:04:26,733 --> 00:04:29,300
ماذا تريدني أن أفعل؟ هل أستقبله
بسيارة "ليموزين"؟ هل آخذه لتناول العشاء؟

62
00:04:29,366 --> 00:04:30,933
.هل أريه المدينة؟ اسمع، أي شيء تريده

63
00:04:31,066 --> 00:04:35,333
.في الواقع، أريدك أن تنقل هذه الصناديق

64
00:04:35,466 --> 00:04:36,600
.الصناديق

65
00:04:37,233 --> 00:04:39,433
الصناديق؟ -
.إلى غرفة التصوير -

66
00:04:43,033 --> 00:04:44,066
.الصناديق

67
00:04:46,266 --> 00:04:48,300
ولكن اسمع، بعدما أنتهي

68
00:04:48,433 --> 00:04:51,566
.أظنني سأكون جاهزًا لبعض المسؤولية الجادة

69
00:04:51,866 --> 00:04:55,100
لا تقلق. قريبًا ستحظى بمسؤولية أكبر
.من قدرتك على تحملها

70
00:04:55,266 --> 00:04:56,166
.حسنًا

71
00:04:57,766 --> 00:04:59,900
من طلب سلطة الدجاج الصينية؟

72
00:05:04,433 --> 00:05:05,966
،مرحبًا يا أبي
كيف سار اختيار لجنة المحلفين؟

73
00:05:06,033 --> 00:05:09,433
...كان مرهقًا. ينقصنا 4 أعضاء ولا أعلم إن

74
00:05:09,566 --> 00:05:11,933
هذا لن يمنعك من المجيء
إلى المدرسة غدًا، صحيح؟

75
00:05:12,066 --> 00:05:15,633
.إن لم نجدهم، فسنكمل بما لدينا

76
00:05:19,333 --> 00:05:21,566
.جوفري"، عدّ شطيرة لي"

77
00:05:21,866 --> 00:05:24,066
...أيمكنني أن أذكّرك يا سيدي -
.لا يمكنك -

78
00:05:24,200 --> 00:05:26,000
.عدّ لي شطيرة فحسب

79
00:05:26,466 --> 00:05:28,233
.كما تريد يا سيدي

80
00:05:29,200 --> 00:05:32,466
لا أقصد التباهي، ولكنكما تنظران
إلى المدير التنفيذي المبتدئ القادم

81
00:05:32,600 --> 00:05:34,500
.لمصرف "كاليفورنيا" الدولي

82
00:05:34,633 --> 00:05:36,866
وظّفوك على الفور، صحيح يا بني؟

83
00:05:37,033 --> 00:05:41,166
.لم يوظّفوني بعد، لكن لغة جسدهم كانت واضحة

84
00:05:43,533 --> 00:05:44,633
لغة جسدهم؟

85
00:05:45,366 --> 00:05:47,466
بالتأكيد. غمزوا لي
.وأشاروا بالأصبع كالمسدس

86
00:05:48,666 --> 00:05:49,833
.تعرف ذلك

87
00:05:52,933 --> 00:05:55,100
،حين يفعلون ذلك، فهذا يعني

88
00:05:55,166 --> 00:05:56,566
".أنت المطلوب"

89
00:05:59,633 --> 00:06:01,666
مرحبًا. كيف الحال يا رفاق؟ -
."مرحبًا يا "ويل -

90
00:06:01,966 --> 00:06:03,333
كيف سار أول يوم لك؟

91
00:06:03,600 --> 00:06:05,300
."كان عظيمًا يا خال "فيليب

92
00:06:05,433 --> 00:06:08,600
اسمعوا، بعدما انتهيت من تغيير المصابيح
ونقل الصناديق

93
00:06:08,666 --> 00:06:10,666
.أعطوني شيئًا مهمًا لأفعله

94
00:06:11,033 --> 00:06:12,600
.نقلت صناديق أكبر

95
00:06:14,966 --> 00:06:17,266
."تلك مشكلة الوظائف الوضيعة يا "ويل

96
00:06:17,400 --> 00:06:19,666
.أنت تحت رحمة نزوات شخص آخر

97
00:06:19,733 --> 00:06:23,466
الآن، إن اتخذت مسعى تنفيذيًا
،في الشركات مثلي

98
00:06:23,600 --> 00:06:24,966
.عندها كنت لتكون ملك نفسك

99
00:06:25,033 --> 00:06:28,100
وليس مثل الدمية الجالسة
.المنتظرة أن يحركها أحد

100
00:06:29,300 --> 00:06:30,700
.لا بد أنهم هم

101
00:06:33,300 --> 00:06:34,266
ألو؟

102
00:06:35,566 --> 00:06:38,566
.لا. ليست هنا الآن. ستتصل بك غدًا

103
00:06:40,666 --> 00:06:42,400
.آشلي"، اتصلي بـ"فيليشا" غدًا"

104
00:06:43,633 --> 00:06:45,033
لم فعلت ذلك؟

105
00:06:45,166 --> 00:06:46,566
.أردت أن أجعل الخط مفتوحًا

106
00:06:46,866 --> 00:06:48,900
.سأتصل بها من الطابق العلوي -
.لا، لن تفعلي -

107
00:06:48,966 --> 00:06:50,300
.بل سأفعل -
.لا، لن تفعلي -

108
00:06:50,433 --> 00:06:51,500
من جعلك مسؤولًا؟

109
00:06:51,633 --> 00:06:53,300
...إنه أنا "كارلتون". لن تقومي

110
00:06:55,066 --> 00:06:57,733
."سأتحدث معك لاحقًا يا عم "فيل -
..."لعلمك يا "ويل -

111
00:06:58,566 --> 00:07:00,866
.كانت أول وظيفة لي في مكتب محاماة

112
00:07:01,500 --> 00:07:05,400
كان ذلك في صيف عامي الأول
...في الكلية وظننتني

113
00:07:06,866 --> 00:07:07,966
.سأحقق كل ذلك

114
00:07:14,633 --> 00:07:19,400
على أية حال، قضيت معظم أيامي أصنع القهوة
.وأنسخ الوثائق القانونية

115
00:07:19,533 --> 00:07:21,933
."وكان ذلك قبل ماكينات "زيروكس

116
00:07:22,600 --> 00:07:25,500
تبًا. من كان رئيسك؟ أكان السيد "سلايت"؟

117
00:07:30,500 --> 00:07:32,166
."كان في مسلسل "ذا فلينتستونز

118
00:07:34,966 --> 00:07:36,266
.تفضل يا عمي

119
00:07:37,066 --> 00:07:38,333
،المغزى هو

120
00:07:38,466 --> 00:07:42,633
قررت ذات يوم أخذ بعض المبادرة
.وجعل نفسي أكثر أهمية لهم

121
00:07:43,200 --> 00:07:45,066
.ولعلمك، نجح الأمر

122
00:07:45,366 --> 00:07:48,300
مبادرة؟ -
.أجل -

123
00:07:48,433 --> 00:07:50,166
.شطيرتك يا سيدي

124
00:07:50,233 --> 00:07:51,666
."شكرًا لك يا "جوفري

125
00:07:58,233 --> 00:07:59,333
ما هذا؟

126
00:07:59,466 --> 00:08:01,400
.جبن الـ"توفو" وكعك الأرز

127
00:08:02,500 --> 00:08:04,100
.حاولت تحذيرك

128
00:08:04,233 --> 00:08:06,433
.السيدة "بانكس" خرجت عن السيطرة

129
00:08:07,233 --> 00:08:08,233
."جوفري"

130
00:08:08,300 --> 00:08:10,733
،الآن، ادخل إلى مكتبي
...ثمة شيء على منضدتي

131
00:08:11,133 --> 00:08:12,900
.اختفى يا سيدي

132
00:08:14,033 --> 00:08:17,233
رغيفي الـ"بيمنتو"؟ -
.أخشى ذلك يا سيدي -

133
00:08:17,866 --> 00:08:21,866
...ولكن ما زال لديّ بعض الـ"بولونيا" في -
.أخذت ذلك أيضًا يا سيدي -

134
00:08:22,666 --> 00:08:24,966
.رباه، تتمتع الخالة "فيف" بمهارات

135
00:08:26,000 --> 00:08:28,233
اسمع يا عم "فيل"، ما رأيك

136
00:08:28,366 --> 00:08:31,566
"أن نذهب إلى مطعم "ميكي دي
.قبل أن تنظّفه أيضًا

137
00:08:31,866 --> 00:08:33,133
.هذه مبادرة -
.أجل يا سيدي -

138
00:08:33,266 --> 00:08:34,200
.أجل

139
00:08:36,400 --> 00:08:38,999
{\an8}"(قصر عدل (الولايات المتحدة"

140
00:08:39,066 --> 00:08:42,266
{\an8}إذًا، أتظنين أنه بإمكانك إصدار حكم محايد

141
00:08:42,400 --> 00:08:43,833
وفقًا للقانون؟

142
00:08:44,233 --> 00:08:46,466
.أعرف أنه يمكنني. يجب عليّ ذلك

143
00:08:47,166 --> 00:08:48,500
.أُمرت بذلك

144
00:08:49,133 --> 00:08:51,533
من أمرك؟

145
00:08:53,033 --> 00:08:54,100
."أليكس تريبك"

146
00:08:56,966 --> 00:08:58,733
"(هيلاري)"

147
00:08:59,000 --> 00:09:01,700
،"أود شكر ضيفنا، "ميتشل كونكلن

148
00:09:01,766 --> 00:09:05,866
على مشاركة قصته المفجعة
.عن حياة من دون أصدقاء

149
00:09:06,433 --> 00:09:08,433
،"يا سيد "ميتشل كونكلن

150
00:09:09,100 --> 00:09:10,533
.أنا صديقتك

151
00:09:12,433 --> 00:09:15,600
."عودوا غدًا لتشاهدوا المزيد مني. "هيلاري

152
00:09:17,200 --> 00:09:18,766
.وأوقفنا التصوير

153
00:09:18,833 --> 00:09:21,200
...أود شكرك على -
.ليس الآن -

154
00:09:22,700 --> 00:09:24,066
.برنامج عظيم

155
00:09:25,266 --> 00:09:28,333
أيمكن أن يحضر أحد منديلاً لي؟

156
00:09:30,300 --> 00:09:33,400
.انظروا إلى حالي. أصبحت منتفخة

157
00:09:33,566 --> 00:09:35,700
ويرنر"، ماذا سأفعل؟" -
...أنا -

158
00:09:36,000 --> 00:09:37,900
...انتهيت يا "هيل". أنا

159
00:09:38,100 --> 00:09:39,966
.ذهبت وأحضرت لها بعض الأدوية

160
00:09:40,166 --> 00:09:41,966
.أخذت بعض المبادرة

161
00:09:42,100 --> 00:09:45,500
.المبادرة. أحب ذلك
.التفكير فيما يلي سيدفعك للأمام

162
00:09:45,633 --> 00:09:47,133
...قصة صغيرة. حين بدأت لأول مرة

163
00:09:47,300 --> 00:09:50,766
أنا هنا، ألست أنا المريضة؟
ألا يجب أن أحصل على كل الانتباه؟

164
00:09:50,966 --> 00:09:53,166
"ويل"، لم لا تذهب وتساعد "هيلاري"
على الاسترخاء؟

165
00:09:53,300 --> 00:09:54,333
.أجل يا سيدي

166
00:09:54,466 --> 00:09:56,966
.أردت أن أخبرك

167
00:09:57,066 --> 00:09:59,566
.بدأت في الشعور أنني جزء من الفريق بالفعل

168
00:09:59,633 --> 00:10:01,300
.لا تلمسني أبدًا

169
00:10:02,900 --> 00:10:05,566
.عليّ معرفة القواعد يا رجل

170
00:10:10,533 --> 00:10:14,000
سيد "جاكسون"، لم تظن أنك ستكون عضو
هيئة محلفين جيداً؟

171
00:10:14,200 --> 00:10:17,200
لأنني يمكنني معرفة أكان الشخص مذنبًا أم لا
.بالنظر إليه فحسب

172
00:10:19,100 --> 00:10:21,100
.سيدي، حتى أنا لا أستطيع معرفته بالنظر

173
00:10:21,300 --> 00:10:22,966
.وتركوك تصبح قاضيًا

174
00:10:32,900 --> 00:10:34,866
.مخي مشوش

175
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
.ورأسي يؤلمني

176
00:10:37,133 --> 00:10:38,966
.ولا يمكنني التفكير بشكل سليم

177
00:10:39,166 --> 00:10:41,100
.والآن لديك نزلة برد

178
00:10:42,233 --> 00:10:44,166
.ويل"، عالجني فحسب"

179
00:10:45,233 --> 00:10:46,666
.تفضلي، أيتها المرأة القطة

180
00:10:53,800 --> 00:10:55,833
.أترين؟ تحسّنت بالفعل

181
00:10:59,100 --> 00:11:01,966
رغيف لحم بالصويا يا سيدتي؟ -
."أجل يا "جوفري -

182
00:11:02,100 --> 00:11:05,633
سئمت طبخ تلك الفوضى المليئة
.بالدهون والكوليسترول

183
00:11:05,966 --> 00:11:09,133
.قولي ما تريدين، ولكنها وجبة غنية

184
00:11:13,466 --> 00:11:15,466
.عرفت أن ذلك سبب عدم اتصالهم

185
00:11:15,600 --> 00:11:17,300
.جوفري"، أخبرت ألا تجري أية مكالمات"

186
00:11:17,466 --> 00:11:20,566
...سيد "كارلتون"، كنت -
.اللعنة عليك وعلى أعذارك -

187
00:11:21,066 --> 00:11:23,233
.اجلس واسترخ

188
00:11:24,233 --> 00:11:25,800
.أنت محقة

189
00:11:26,066 --> 00:11:27,400
.جوفري"، أنا آسف"

190
00:11:29,566 --> 00:11:32,766
المس ذلك وستكون على متن أول طائرة
.ذاهبة إلى "لندن" في الصباح

191
00:11:35,166 --> 00:11:37,400
.مكتب "كارلتون بانكس". انتظر من فضلك

192
00:11:38,433 --> 00:11:39,800
."أنا "كارلتون بانكس

193
00:11:40,900 --> 00:11:42,333
.مرحبًا يا أبي

194
00:11:42,666 --> 00:11:44,266
.ظننت المتصل شخصاً هاماً

195
00:11:46,300 --> 00:11:48,900
...ولكن لا يمكنني. أنا أنتظر مكالمة

196
00:11:51,033 --> 00:11:52,033
.حسنًا

197
00:11:53,366 --> 00:11:56,033
أكل شيء على ما يرام؟ -
.ما زال أبي يجري مقابلة مع المحلفين -

198
00:11:56,100 --> 00:11:58,833
"عليّ الذهاب إلى مدرسة "آشلي
.وأخبرها أنه لن يستطيع الحضور

199
00:11:58,966 --> 00:12:01,833
.إن اتصل أحد، أعطه رقم هاتفي النقال. شكرًا

200
00:12:03,766 --> 00:12:05,400
.ابق الخط مفتوحًا

201
00:12:05,533 --> 00:12:07,866
."بالتأكيد يا سيد "كارلتون

202
00:12:12,466 --> 00:12:15,066
...هيل". السيد "ستيمبل" هنا لـ"

203
00:12:15,200 --> 00:12:19,666
."ماذا تعرف؟ إنه ابن الخالة "ويل

204
00:12:22,700 --> 00:12:25,000
.أشعر بتحسّن كبير

205
00:12:27,266 --> 00:12:29,266
.كان ذلك شايًا لذيذًا

206
00:12:31,266 --> 00:12:32,666
.أحبك

207
00:12:35,266 --> 00:12:38,300
.هيل". تعالي وانتظري هنا"

208
00:12:43,166 --> 00:12:45,000
.لا تستخدموه سوى قبل النوم"

209
00:12:45,133 --> 00:12:47,166
".لا تعملوا على آلات ثقيلة

210
00:12:47,300 --> 00:12:49,633
من الجيد أننا لا نركب جرارًا، صحيح؟

211
00:13:07,066 --> 00:13:08,600
.هيلاري". تعالي هنا"

212
00:13:11,600 --> 00:13:14,033
.عليك جمع شتات نفسك لأجل راعيك

213
00:13:14,166 --> 00:13:16,300
.سيد "بيمبل"؟ أدخله

214
00:13:16,366 --> 00:13:18,066
."لا. إنه السيد "ستيمبل

215
00:13:18,133 --> 00:13:22,000
.أدخله أيضًا. بزيادة العدد يزيد المرح
.ولكننا سنحتاج إلى مزيد من الشاي

216
00:13:22,066 --> 00:13:24,133
.لا

217
00:13:24,300 --> 00:13:26,000
.أظنك نسيت آخر نداء يا عزيزتي

218
00:13:26,133 --> 00:13:27,400
.هيا، استيقظي

219
00:13:28,766 --> 00:13:29,900
."هيلاري"

220
00:13:30,400 --> 00:13:32,000
.تنفسي الآن

221
00:13:36,333 --> 00:13:38,266
.أنت لا تحاولين هنا أيتها الشابة

222
00:13:42,300 --> 00:13:44,700
.آسف. هيا، استيقظي

223
00:13:45,000 --> 00:13:47,733
.ويل"، أنت تدغدغني. توقف"

224
00:13:50,333 --> 00:13:52,100
.ويرنر" يتساءل عن سبب التأخير"

225
00:13:52,166 --> 00:13:53,533
.كانديس"، مرحبًا"

226
00:13:53,666 --> 00:13:56,066
هل قابلت ابن خالتي، "ويل"؟

227
00:13:56,366 --> 00:13:58,333
أليس جميلًا؟

228
00:14:00,766 --> 00:14:03,466
.تناولت الكثير من الدواء -
.أجل، صحيح -

229
00:14:03,533 --> 00:14:05,466
.مهلًا لحظة

230
00:14:05,600 --> 00:14:08,666
"اسمعي الآن، اذهبي وماطلي "ويرنر
."والسيد "ستيمبل

231
00:14:08,833 --> 00:14:11,633
."اتفقنا؟ وأنا سأتولى أمر "هيلاري -
...حسنًا. ولكن مهلًا -

232
00:14:14,700 --> 00:14:18,200
."هيلاري" -
.هيلاري" ستنام" -

233
00:14:23,400 --> 00:14:25,966
.لا أصدّق أن هذا يحدث. أبي وعدني

234
00:14:26,100 --> 00:14:29,333
."ابتهجي يا "آشلي
.الحياة مليئة بخيبات الأمل

235
00:14:29,500 --> 00:14:31,700
.أنا الوحيدة التي ليس لديها أحد ليلقي كلمة

236
00:14:31,833 --> 00:14:33,333
.سأبدو غبية

237
00:14:33,466 --> 00:14:36,966
.مرة أخرى، "كارلتون بانكس" ينقذ الموقف
متى أبدأ؟

238
00:14:37,033 --> 00:14:40,766
."لا يا "كارلتون". إنه "يوم المهن
.أنت لا تعمل حتى

239
00:14:42,366 --> 00:14:44,933
حسنًا. ولكن إن كنت لا تريدين
المدير التنفيذي المبتدئ القادم

240
00:14:45,000 --> 00:14:46,366
...لمصرف "كاليفورنيا" الدولي

241
00:14:46,433 --> 00:14:48,966
.حسنًا. سأذهب لأخبرهم بأن يقدموك

242
00:14:52,333 --> 00:14:54,100
.مكتب "كارلتون بانكس". انتظر من فضلك

243
00:14:58,133 --> 00:14:59,833
."أنا "كارلتون بانكس

244
00:15:00,066 --> 00:15:02,433
.أجل. الوظيفة، بالطبع

245
00:15:03,866 --> 00:15:04,733
.أجل

246
00:15:08,466 --> 00:15:09,700
.ولكنني لا أفهم

247
00:15:09,966 --> 00:15:12,733
لا يمكنك أن تغمز وتشير بالأصبع كالمسدس
.لشخص ما ولا تعطيه الوظيفة

248
00:15:14,600 --> 00:15:16,666
.أبتهج؟ تبًا لك

249
00:15:19,500 --> 00:15:23,800
،"المتحدث التالي هو شقيق "آشلي
."السيد "كارلتون بانكس

250
00:15:27,133 --> 00:15:30,133
.وهنا حيث نخبئ نجمتنا

251
00:15:31,600 --> 00:15:34,466
!مرحبًا

252
00:15:36,833 --> 00:15:39,100
كيف حالك؟

253
00:15:42,766 --> 00:15:45,433
."لا بد أنك السيد "ستيمبل

254
00:15:45,566 --> 00:15:47,933
."كيف حالك؟ أنا مصفف شعر "هيلاري"، "ديانتي

255
00:15:50,366 --> 00:15:51,400
.سررت بمقابلتك

256
00:15:51,466 --> 00:15:55,333
لم لم تخبرني أن لديه شعر لامع؟

257
00:15:56,333 --> 00:15:57,366
.معذرة

258
00:15:57,433 --> 00:15:59,066
.أنا في خضم تصفيف شعر صديقتي

259
00:15:59,200 --> 00:16:01,600
.إنها متحمسة للغاية للقائك. لاحقًا

260
00:16:02,000 --> 00:16:03,566
.أود مقابلتها الآن

261
00:16:03,633 --> 00:16:06,133
.هيلاري"، لم أشاهد البرنامج من قبل"

262
00:16:06,200 --> 00:16:07,833
،أتقفين هناك وتقومين بمقابلة مع ضيف

263
00:16:07,900 --> 00:16:09,600
أم تديرين كل شيء مثل "دوناهيو"؟

264
00:16:09,733 --> 00:16:11,466
.اسمع، يمكن أن تفعل "هيلاري" كل شيء

265
00:16:11,600 --> 00:16:13,166
.يمكنها الوقوف

266
00:16:13,500 --> 00:16:15,366
.ويمكنها الركض

267
00:16:15,566 --> 00:16:20,200
"إنها مثل "ريكي لايك" و"أوبرا" و"دوناهيو
.مجتمعين في شخص واحد

268
00:16:20,266 --> 00:16:22,566
."ندعوها هنا بـ"ريكي أوبرا هيو

269
00:16:24,966 --> 00:16:26,266
،لعب جميل بالكلمات

270
00:16:26,333 --> 00:16:28,366
.ولكنني أود سماع ما تريد "هيلاري" قوله

271
00:16:29,833 --> 00:16:32,766
.إنها خجولة للغاية

272
00:16:32,900 --> 00:16:37,300
.لا يمكنها الحديث معك حتى تتعرف عليك

273
00:16:37,466 --> 00:16:39,000
أفهمت قصدي؟

274
00:16:44,466 --> 00:16:46,300
بالتأكيد. فيم كنت أفكر؟

275
00:16:46,466 --> 00:16:48,300
."فريد ستيمبل". "(ستيمبل) لصناعة المطاط"
.سررت بمقابلتك

276
00:16:48,366 --> 00:16:50,900
.لا تفعل ذلك يا عزيزي
.استغرق مني الأمر ساعة لألمع تلك الأظافر

277
00:16:51,933 --> 00:16:53,366
أنت من مواليد برج الأسد، صحيح؟

278
00:16:58,133 --> 00:16:59,166
(مرحبًا بكم في (يوم المهن"
"بمدرسة (موريس) الثانوية

279
00:16:59,233 --> 00:17:01,733
وفي الختام، إن تبعتم هذه الخطوات
،كما حددتها

280
00:17:01,800 --> 00:17:03,766
.فأضمن لكم النجاح

281
00:17:05,933 --> 00:17:07,266
.شكرًا لكم

282
00:17:08,766 --> 00:17:10,600
.ما زلت لم تخبرنا بوظيفتك

283
00:17:13,366 --> 00:17:17,933
.كنت أعمل في إدارة المأكولات السريعة

284
00:17:18,066 --> 00:17:23,300
.وحاليًا، أبحث في عدد لا يحصى من الخيارات

285
00:17:24,633 --> 00:17:26,600
ألديك وظيفة حتى؟

286
00:17:26,733 --> 00:17:28,266
...بالمعنى الدقيق للكلمة، أنا

287
00:17:28,333 --> 00:17:30,133
."إنه متشرد كعمي "إيدي

288
00:17:32,333 --> 00:17:35,033
معذرة يا سيدي، هل أنت متشرد حقًا؟

289
00:17:35,333 --> 00:17:36,700
.اخرسي يا أختي

290
00:17:38,233 --> 00:17:41,200
.لديك مشكلة في سلوكك -
.أنت محق، أنا لديّ مشكلة -

291
00:17:41,266 --> 00:17:44,000
.انتظر حتى تكبر. سترى كم الأمر صعبًا

292
00:17:44,333 --> 00:17:45,900
ثمة قروش هناك

293
00:17:45,966 --> 00:17:48,533
وأنتم أيتها الأسماك الصغيرة
.في انتظار أن تُلتهموا

294
00:17:50,233 --> 00:17:53,600
بالتأكيد، يمكنكم الاستلقاء في مهدكم الصغير
الواقي الذي يُدعى بالمدرسة الثانوية

295
00:17:53,666 --> 00:17:55,566
.والتظاهر أن العالم هو محارتكم

296
00:17:55,633 --> 00:17:57,166
ولكن يومًا ما سينقلب عليكم

297
00:17:57,233 --> 00:18:00,000
.كالحليب المتعفّن في صناديق غدائكم النتنة

298
00:18:02,733 --> 00:18:04,000
.شكرًا لكم

299
00:18:14,866 --> 00:18:17,733
مع لمسة من الحنًاء وكمية قليلة
،من اللون الأشقر

300
00:18:17,800 --> 00:18:19,666
.ستحتاج عندها إلى جهاز إخطار

301
00:18:21,300 --> 00:18:25,366
.ديانتي"، أنت رجل غير عادي، ولكنني تعبت"

302
00:18:26,433 --> 00:18:28,066
من أنت؟

303
00:18:28,366 --> 00:18:30,900
."من أنا؟ أنا السيد "ستيمبل
."ستيمبل) للصناعات المطاطية)"

304
00:18:31,066 --> 00:18:32,833
."رباه. سيد "ستيمبل

305
00:18:33,633 --> 00:18:34,866
."ويل"

306
00:18:35,033 --> 00:18:37,300
."ويل"؟ ظننتك "ديانتي"

307
00:18:37,433 --> 00:18:38,700
ديانتي"؟"

308
00:18:42,700 --> 00:18:44,833
.ثمة تفسير جيد لكل هذا

309
00:18:44,966 --> 00:18:47,833
.وفّره. كان ذلك... مختلفًا

310
00:18:48,933 --> 00:18:52,033
.معذرة يا سيد "ستيمبل". أنا آسف

311
00:18:52,300 --> 00:18:53,900
."سيد "ستيمبل

312
00:18:54,433 --> 00:18:57,333
."اسمع، اسمي ليس "ديانتي". بل "ويل

313
00:18:57,633 --> 00:18:58,866
."أنا ابن خالة "هيلاري

314
00:18:59,033 --> 00:19:02,233
."هذا بسيط للغاية يا سيد "ستيمبل

315
00:19:03,000 --> 00:19:08,366
آسف. اسمع، أخبرني عمي
أن أقوم ببعض المبادرة، صحيح؟

316
00:19:08,500 --> 00:19:11,800
لذا أحضرت دواء الليل حتى تستطيع النوم
.بدلًا من دواء النهار حتى تستطيع التفكير

317
00:19:11,866 --> 00:19:13,800
كيف من المفترض أن تقود جرارًا؟

318
00:19:14,466 --> 00:19:18,266
لذا صرخت وهي صرخت، أفهمت قصدي؟

319
00:19:18,600 --> 00:19:20,700
أنت ابن خالة "هيلاري"؟ -
.بالضبط -

320
00:19:21,333 --> 00:19:23,633
."هذا أسوأ يوم في حياتي يا سيد "ستيمبل

321
00:19:24,266 --> 00:19:25,600
.أنا آسفة للغاية

322
00:19:25,666 --> 00:19:28,133
.لا حاجة للاعتذار
.صدّقيني، أعرف كل شيء عن المحسوبية

323
00:19:28,366 --> 00:19:31,133
لديّ مصنع مليء بالأقارب الحمقى
.وأشقاء زوجتي عديمي الفائدة

324
00:19:32,433 --> 00:19:34,666
الطريقة التي أرى بها الأمر
،هي ابن خالة أحمق واحد

325
00:19:34,800 --> 00:19:36,000
.أنت متقدمة عليّ في اللعبة

326
00:19:42,666 --> 00:19:44,600
".قال، "ابن خالة أحمق

327
00:19:44,966 --> 00:19:46,933
.مهلًا يا رجل

328
00:19:51,500 --> 00:19:53,800
.حسنًا. أفهم أن لديك عملاً

329
00:19:53,866 --> 00:19:56,333
."وأفهم حتى أنك فوّت "يوم المهن

330
00:19:56,400 --> 00:19:59,300
ولكن ما لا أفهمه أنه كيف يمكنك
."أن ترسل "كارلتون

331
00:19:59,533 --> 00:20:02,100
."كان يمكنك أن ترسل أمي أو "جوفري

332
00:20:02,266 --> 00:20:04,233
.وكان يمكنك أن ترسل منظّف حمام السباحة حتى

333
00:20:05,600 --> 00:20:06,933
هو من رد على الهاتف؟

334
00:20:09,133 --> 00:20:12,266
أفهم لم أخذت المبادرة
.ولم أعطيتني الشاي حتى

335
00:20:12,333 --> 00:20:15,333
.ولكن ما لا أفهمه هو كيف حدث ذلك

336
00:20:17,066 --> 00:20:20,866
.كما ترين، نمت في حين كان يجب أن تستيقظي

337
00:20:26,600 --> 00:20:27,833
.آسف -
.آسف -

338
00:20:29,066 --> 00:20:30,533
.العشاء جاهز

339
00:20:30,900 --> 00:20:34,200
.أنا مريض -
!مهلًا -

340
00:20:34,600 --> 00:20:35,833
.الآن، علينا فعل هذا

341
00:20:35,966 --> 00:20:38,666
.بالتأكيد. الآن علينا تولي مسؤوليتنا

342
00:20:53,533 --> 00:20:54,800
.انظروا إلى حالكم

343
00:20:55,066 --> 00:20:56,833
.لا أصدّق أنكم تتصرفون هكذا

344
00:20:57,300 --> 00:21:00,366
.كل ما أحاول فعله هو الاعتناء بالجميع هنا

345
00:21:00,800 --> 00:21:04,133
عزيزي، ألا تود العيش لمدة أكبر؟
ألا تود الشعور بتحسّن؟

346
00:21:08,666 --> 00:21:11,833
"آخر من يصل إلى مطعم "روسكو
.للدجاج والفطائر لن يأكل

347
00:21:17,800 --> 00:21:19,466
.أفهم أنه كان ثمة متقدمون آخرون للوظيفة

348
00:21:20,633 --> 00:21:23,333
.أفهم حتى كم كنت صغيرًا للغاية لأحصل عليها

349
00:21:24,300 --> 00:21:26,533
ولكن ما لا أفهمه

350
00:21:26,666 --> 00:21:29,733
.لم غمزوا وأشاروا إليّ بالأصبع كالمسدس

351
00:21:31,766 --> 00:21:34,366
.غمزوا لي وأشاروا بالأصبع كالمسدس

352
00:21:36,833 --> 00:21:38,333
.ابتهج يا صاح

353
00:22:09,333 --> 00:22:11,333
ترجمة أحمد قطب

