1
00:00:03,066 --> 00:00:07,400
.ويل"، أنا جاهز"
.قلت إنك ستعلّمني إحدى خدعك لكرة السلة

2
00:00:07,866 --> 00:00:11,200
."حركاتي سرّية للغاية يا "نيك

3
00:00:11,333 --> 00:00:14,133
،يمكنني أن أريك إياها
.ولكن عندها سأضطر إلى قتلك

4
00:00:15,566 --> 00:00:16,666
.حسنًا

5
00:00:18,133 --> 00:00:20,900
ربما سأقوم باستثناء هذه المرة، اتفقنا؟

6
00:00:20,966 --> 00:00:22,666
.حسنًا. هيا. قم بالدفاع

7
00:00:25,266 --> 00:00:26,333
.حسنًا، شاهد هذا

8
00:00:26,466 --> 00:00:29,466
تُدعى هذه الحركة تمرير
،"ويل سميث هوب دريم"، "دانك أون حكيم"

9
00:00:29,600 --> 00:00:33,433
."داون ذا لاين"، "هاوس أوف باين"
.أرى أنك لم تكن مستعدًا لها

10
00:00:33,600 --> 00:00:37,033
،"كانوا يسموني في "فيلادلفيا
."ويل 747 سميث"

11
00:00:37,100 --> 00:00:38,133
أتود معرفة السبب؟ -
لم؟ -

12
00:00:43,100 --> 00:00:44,333
.لأنني على وشك الهروب

13
00:02:03,533 --> 00:02:08,166
{\an8}،"نهاية الأسبوع هذه؟ أود ذلك يا "ثاد
.ولكنني سأتوارى عن الأنظار

14
00:02:08,266 --> 00:02:10,766
{\an8}.لا شيء خطير، إنها مجرد إنفلونزا

15
00:02:12,666 --> 00:02:15,066
{\an8}.ذلك لطف منك. حسنًا، وداعًا

16
00:02:16,333 --> 00:02:18,900
."ثاد"؟ ظننت أنك تواعدين "كايل"

17
00:02:19,500 --> 00:02:21,200
.أنا كذلك. إنه الإنفلونزا

18
00:02:21,566 --> 00:02:24,433
.أحسنت يا فتاة -
أفهمت ما قلته؟ -

19
00:02:25,066 --> 00:02:27,166
.يبدو أنها تمطر رجالًا

20
00:02:27,466 --> 00:02:28,900
.آمل أنكما تتعلمان

21
00:02:29,233 --> 00:02:32,233
.توقفن عن التصرف بغرابة

22
00:02:34,700 --> 00:02:36,800
مرحبًا يا "ويل". كيف حالك؟

23
00:02:37,233 --> 00:02:39,700
.سأقضي شبابي خلف القضبان إن لم تبعدي يدك

24
00:02:44,466 --> 00:02:47,100
هيل"، ما رأيك؟"
قدّمت حلقةً رائعةً اليوم، صحيح؟

25
00:02:47,233 --> 00:02:50,700
.3 كلمات، نتن، أنتن، منتن

26
00:02:50,833 --> 00:02:52,800
.كانت أسوأ حلقة قمنا بتصويرها

27
00:02:52,933 --> 00:02:54,033
.نحتاج إلى ضيوف أفضل

28
00:02:54,166 --> 00:02:56,333
.مهلًا. لا تغضبي مني

29
00:02:56,400 --> 00:02:58,666
.أنا مجرد مساعد منسّق المواهب

30
00:02:58,800 --> 00:03:00,666
،إن كان لديّ بعض المسؤولية هنا

31
00:03:00,733 --> 00:03:02,200
.ربما كان ليكون لدينا ضيوفًا أفضل

32
00:03:02,333 --> 00:03:04,500
.حسنًا، أحضر شخصًا رائعًا لحلقة الغد

33
00:03:04,633 --> 00:03:07,500
.وإن كانت من مسؤولياتي، كنت لأفعلها

34
00:03:07,633 --> 00:03:09,500
.أقول لك أن تفعلها

35
00:03:09,633 --> 00:03:12,333
،إن كنت أظن أنك تعنين الأمر حقًا
.فسأقوم به

36
00:03:13,800 --> 00:03:16,800
.ذلك صحيح، حبيبي سيفعله بكل تأكيد

37
00:03:17,900 --> 00:03:20,100
لا تجعليني أقسو عليك، اتفقنا؟

38
00:03:22,866 --> 00:03:25,700
،ويل"، بيت القصيد"
.أريد المزيد من الضيوف المحفزّين

39
00:03:25,833 --> 00:03:28,600
.أريد أحدًا يشدّ انتباهي لأكثر من 3 ثوان

40
00:03:28,733 --> 00:03:30,900
...حسنًا، ماذا إن أحضرنا -
.عليّ الذهاب -

41
00:03:34,766 --> 00:03:37,400
يا عمّي "فيل"، كيف الحال يا رجل؟

42
00:03:40,666 --> 00:03:42,200
أترغب في توضيح أقوالك؟

43
00:03:46,100 --> 00:03:49,833
.ستتسبب هذه المحاكمة بموتي
.فقدنا عضوًا آخر من هيئة المحلّفين اليوم

44
00:03:49,966 --> 00:03:52,233
حقًا؟ هل تفقدت أثره تحت ملابسك؟

45
00:03:56,866 --> 00:03:59,200
.أرى أنك لست في مزاج للمزاح الآن

46
00:03:59,266 --> 00:04:02,600
تعال. اجلس هنا. ماذا حدث؟

47
00:04:02,966 --> 00:04:04,100
.كان يكتب كتابًا

48
00:04:04,233 --> 00:04:07,100
وجده الحاجب مختبئًا في حمّام الرجال
.مع حاسوبه النقال

49
00:04:09,100 --> 00:04:12,266
أمتأكد أنه لم يكن يفعل فعلًا مشينًا؟

50
00:04:14,000 --> 00:04:16,199
أتفهمني؟

51
00:04:16,500 --> 00:04:18,000
اخرس. أتفهمني أنت؟

52
00:04:21,933 --> 00:04:24,700
،"مرحبًا، أنا "كارلتون بانكس
"وانضممت إلى برنامج "مقدمات كبيرة

53
00:04:24,833 --> 00:04:28,966
لإعطائكن الفرصة أيتها الأمهات
.للانضمام إلى الجانب الجامح

54
00:04:29,100 --> 00:04:30,566
.لذا تعالين معي

55
00:04:34,866 --> 00:04:36,166
.خطوة صغيرة إلى الأمام

56
00:04:40,533 --> 00:04:41,966
،أنا أسمر وسائح

57
00:04:42,033 --> 00:04:44,933
وأحب منح نساء محظوظات مثلكن

58
00:04:45,066 --> 00:04:46,866
.الفرصة لمقابلتي

59
00:04:48,466 --> 00:04:49,833
.كان ذلك قريبًا

60
00:04:55,533 --> 00:04:56,800
أتمانعان؟

61
00:04:57,500 --> 00:05:00,033
ما مشكلتك أيها المشاكس؟

62
00:05:02,333 --> 00:05:03,733
.يا لك من مضحك

63
00:05:04,966 --> 00:05:06,100
،وفي قصة ذات صلة

64
00:05:06,233 --> 00:05:08,600
طرد القاضي "فيليب بانكس" محلفًا آخر

65
00:05:08,733 --> 00:05:10,166
."في قضية "شو بيز مادام

66
00:05:10,466 --> 00:05:12,366
كما لا يُسمح بدخول الكاميرات
،إلى قاعة محاكمته

67
00:05:12,600 --> 00:05:14,533
.فلدينا لوحة مرسومة تبيّن تصرفاته

68
00:05:14,666 --> 00:05:18,700
التفاصيل الخاصة ليست متاحةً
.لأن المحلّف رفض التصريح بأيّ شيء

69
00:05:19,833 --> 00:05:21,766
.مهلًا، أعرف ذلك الرجل

70
00:05:21,900 --> 00:05:24,766
.بالطبع تعرفه. ذلك أبي أيها الأحمق

71
00:05:25,900 --> 00:05:28,666
.ليس هو، الرجل الآخر -
ماذا؟ أتعرفه؟ -

72
00:05:28,733 --> 00:05:29,900
.إنه حلّاقي

73
00:05:30,500 --> 00:05:32,300
أذلك هو الرجل الذي صفّف قصة شعر المصباح

74
00:05:32,366 --> 00:05:33,733
لرأسك في عيد القديسين الماضي؟

75
00:05:34,033 --> 00:05:35,333
.ذلك هو

76
00:05:35,600 --> 00:05:38,433
.كانت ستكون رائعةً إن لم تحرق الشمعة فمي

77
00:05:41,833 --> 00:05:44,833
جاز"، أتظن أنه سيقبل بالظهور"
في برنامج "هيلاري"؟

78
00:05:45,500 --> 00:05:47,633
.لم لا؟ لديها رأس كبير عملاق

79
00:05:49,566 --> 00:05:51,800
"صالون حلاقة"

80
00:05:53,166 --> 00:05:55,066
.هذا المكان صغير للغاية

81
00:05:55,133 --> 00:05:58,333
.لا أتخيّل صغر حجم غرفة الاعتناء بالوجه

82
00:05:59,000 --> 00:06:02,033
.هيل"، لم لا تجلسي هنا؟ تفضلي"

83
00:06:02,166 --> 00:06:05,500
اقرئي مجلة "جيت" تلك
ودعيني أهتم بأموري، اتفقنا؟

84
00:06:05,633 --> 00:06:08,066
.حسنًا، أنت التالي -
.مهلًا -

85
00:06:09,566 --> 00:06:12,766
تعرف أنني سأتقاضى المزيد من المال منك
.بسبب العمل حول هاتين الأذنين

86
00:06:14,000 --> 00:06:17,766
،انتظر يا رجل. في الواقع
.أنا لست هنا لأقص شعري

87
00:06:17,966 --> 00:06:19,533
.إذًا أنت في المكان الخطأ أيها الأحمق

88
00:06:20,966 --> 00:06:23,666
لا، أرسلني صديق لي. أتعرف "جاز"؟

89
00:06:24,200 --> 00:06:26,500
أهو الأحمق الذي وضع الشمعة في فمه؟

90
00:06:27,666 --> 00:06:30,000
.ذلك هو -
حسنًا، بماذا أخدمك؟ -

91
00:06:30,133 --> 00:06:33,233
...في الواقع، أنا وابنة خالتي -
.ويل"، دعني أتعامل هنا" -

92
00:06:33,533 --> 00:06:37,733
،مرحبًا. بما أنك تعرف بالفعل
."أنا "هيلاري بانكس

93
00:06:37,866 --> 00:06:38,833
من؟

94
00:06:40,700 --> 00:06:41,933
.ذلك مضحك للغاية

95
00:06:42,566 --> 00:06:46,133
.سيشرّفني حقًا إن ظهرت كضيف في برنامجي

96
00:06:46,866 --> 00:06:50,533
ما أمركم أيها القوم؟
.أولًا، تجعلون "جيرالدو" يأتي إلى هنا

97
00:06:50,666 --> 00:06:54,633
وأنتم تعرفون أن رأسه فارغ
."كخزينة "آل كابون". ثم أتى "مونتل

98
00:06:54,700 --> 00:06:57,733
أخبرته، "أجل، سأظهر في برنامجك
".حين تربّي شعرك

99
00:06:59,066 --> 00:07:01,866
الآن، اسمعي، سأخبرك الشيء نفسه
.الذي قلته له

100
00:07:02,000 --> 00:07:04,233
.لست مهتمًا بالظهور في برامج فضائح

101
00:07:04,533 --> 00:07:06,633
.لن أهين كرامتي ولن أقلّل من نفسي

102
00:07:06,766 --> 00:07:08,566
.لدينا مال -
.سيظهر "جورج" في برنامجكما -

103
00:07:11,233 --> 00:07:13,500
كارلتون"، أيمكنني استخدام سيارتك"
يوم السبت؟

104
00:07:13,633 --> 00:07:15,666
.لا يمكنك يا "أشلي". لديّ موعد غرامي

105
00:07:21,100 --> 00:07:22,800
أنت تمزح. مع من؟

106
00:07:23,133 --> 00:07:24,866
.لم أعمل على هذا الجزء بعد

107
00:07:25,000 --> 00:07:27,766
،لكن حين تأتي خدمة المواعدة

108
00:07:27,900 --> 00:07:30,400
.فسأكون مستعدًا لاقتناص الفرصة

109
00:07:33,100 --> 00:07:35,166
.أجل، اضحكا

110
00:07:35,800 --> 00:07:38,833
.من يضحك أخيرًا يضحك كثيرًا
.بدأ الأمر بالفعل

111
00:07:39,366 --> 00:07:41,433
..."سيد "كارلتون -
."ليس الآن يا "جوفري -

112
00:07:42,833 --> 00:07:44,900
".(أفكّر بك دومًا. مع حبي، (ثاد"

113
00:07:45,166 --> 00:07:46,100
ثاد"؟"

114
00:07:46,633 --> 00:07:48,566
.ذلك اسم مثير للغاية

115
00:07:49,166 --> 00:07:50,766
.أظن أنها طويلة

116
00:07:51,966 --> 00:07:54,133
."لا، هذه لي من صديقي "ثاد

117
00:07:54,266 --> 00:07:56,100
ماذا عليّ أن أفعل الآن؟

118
00:07:56,400 --> 00:07:59,866
أرجوك، بخصوص ورد القرنفل والزهور البيضاء؟
.لا تفعلي شيئًا

119
00:08:02,466 --> 00:08:06,266
يا "كارلتون"، لن تخمّن أبدًا
.من الضيف القادم في حلقة الغد

120
00:08:06,566 --> 00:08:08,933
لا ثمة دور لي، صحيح؟

121
00:08:12,466 --> 00:08:14,866
...يا عمّي "فيل"، بخصوص ذلك المحلّف الذي

122
00:08:14,933 --> 00:08:16,666
.آسف يا "ويل"، لكن لا يمكنني التحدث عنه

123
00:08:16,733 --> 00:08:17,933
...ولكن يا أبي، المحلّف

124
00:08:18,000 --> 00:08:22,633
كم مرةً عليّ أن أخبركما أيها الطفلان
أنني لا يمكنني التحدث عن الأمر؟

125
00:08:26,133 --> 00:08:28,866
...يا "نيكي"، لن تخمّن أبدًا من أحضرنا

126
00:08:28,933 --> 00:08:33,166
كم مرةً عليّ أن أخبركما أيها الطفلان
أنني لا يمكنني التحدث عن الأمر؟

127
00:08:40,666 --> 00:08:43,133
.معذرةً، أنا هنا لأرجع هذا الراديو

128
00:08:43,266 --> 00:08:44,400
.قف في الصف

129
00:08:45,533 --> 00:08:48,366
ألست أنت القاضي "بانكس"؟

130
00:08:48,633 --> 00:08:50,366
.أجل، أنا هو

131
00:08:51,600 --> 00:08:53,966
"يا رفاق، إنه القاضي "بانكس
.الذي يظهر على التلفاز

132
00:08:54,533 --> 00:08:55,733
.أنت

133
00:08:56,133 --> 00:08:58,166
"أتظن أن "شو بيز مادام
ارتكبت الجريمة أم لا؟

134
00:08:58,833 --> 00:09:00,833
.آسف، ولكن لا يمكنني مناقشة القضية

135
00:09:01,166 --> 00:09:03,866
.حسنًا، لا يمكنني توفير طلبك للراديو إذًا
.قف في الصف

136
00:09:08,033 --> 00:09:09,666
"كاي إف بي بي، القناة 8"

137
00:09:09,800 --> 00:09:10,733
"(هيلاري)"

138
00:09:10,800 --> 00:09:13,800
حسنًا يا "جورج"، لم لا تهدأ قليلًا؟

139
00:09:13,966 --> 00:09:17,066
.ستكون "هيلاري" هنا قريبًا
أتشعر بالتوتر قليلًا؟

140
00:09:17,200 --> 00:09:19,233
.لم قد أكون متوترًا؟ أنا ثمل جدًا

141
00:09:23,833 --> 00:09:26,500
.أنت رجل مضحك. تفضل بالجلوس

142
00:09:26,566 --> 00:09:28,666
،اسمع، عليّ أن أعلمك بذلك

143
00:09:28,800 --> 00:09:31,466
في أيّة لحظة في البرنامج إن شعرت بأنك تريد

144
00:09:31,533 --> 00:09:34,933
،"أن تذكر اسمي، "ويل سميث
.فسيكون جميلًا منك

145
00:09:35,866 --> 00:09:37,100
حسنًا. أمستعد يا "جورج"؟

146
00:09:37,233 --> 00:09:40,300
.بالطبع أنا مستعد
كنت منتظرًا لأكثر من ساعة. أين مالي؟

147
00:09:41,300 --> 00:09:43,766
.اسمع. سأكون هناك

148
00:09:43,833 --> 00:09:45,466
."تذكّر، "ويل سميث

149
00:09:46,166 --> 00:09:48,200
.حسنًا، أتمنى لكم برنامجًا رائعًا

150
00:09:48,500 --> 00:09:49,566
."ويل سميث"

151
00:09:50,166 --> 00:09:54,066
،اهدأ الآن وكن على طبيعتك
.وتذكّر أن تجعل إجاباتك قصيرةً

152
00:09:54,200 --> 00:09:56,800
.لم يأت الجمهور ليسمع الضيف يثرثر

153
00:09:58,933 --> 00:10:02,133
.سنبدأ خلال 5، 4، 3، 2

154
00:10:04,233 --> 00:10:06,566
."مرحبًا وأهلًا بكم في برنامج "هيلاري

155
00:10:06,733 --> 00:10:08,866
نحن متحمسون جدًا اليوم ليكون ضيفنا

156
00:10:09,033 --> 00:10:13,566
المحلّف الذي طُرد مؤخرًا من محاكمة
."شو بيز مادام"، "جورج هولنغز"

157
00:10:15,466 --> 00:10:18,066
.مرحبًا بحضرتك -
.شكرًا جزيلًا -

158
00:10:18,133 --> 00:10:21,900
.أظن ما نتوق لمعرفته جميعًا هو لم طُردت

159
00:10:22,366 --> 00:10:25,600
،أخبروا الصحافة أنني كنت أكتب كتابًا
.ولكن ذلك غير صحيح

160
00:10:27,666 --> 00:10:29,800
.أخبرنا بالسبب الحقيقي

161
00:10:30,700 --> 00:10:34,066
.قالوا إنني كنت مجنونًا، ولكنني عاقل

162
00:10:34,233 --> 00:10:36,033
ولكن أتريدين معرفة من هو المجنون؟

163
00:10:36,433 --> 00:10:37,933
.ربما عليّ ألا أقول ذلك في التلفاز

164
00:10:38,233 --> 00:10:41,566
،بحقك يا "جورج". بينك وبيني

165
00:10:42,266 --> 00:10:44,000
من كان مجنونًا؟

166
00:10:44,566 --> 00:10:46,666
.ذلك القاضي الأحمق

167
00:10:48,066 --> 00:10:50,233
.ذلك الرجل مجنون جدًا

168
00:10:51,466 --> 00:10:53,866
ما الذي يتطلبه الأمر
ليصبح المرء قاضيًا هذه الأيام؟

169
00:10:54,000 --> 00:10:57,233
.إن أخذت رأيي، فذلك الرجل غير كفء إطلاقًا

170
00:10:57,633 --> 00:10:59,633
لا يمكنه حتى الحكم في مسابقة
.لملكات الجمال

171
00:10:59,700 --> 00:11:02,800
إنه عديم الفائدة ككلب بلا فم
.تُرمى له العصا

172
00:11:04,566 --> 00:11:06,733
،إن رأيته يومًا ما
.فسأضربه وكأنه سجادةً قديمةً

173
00:11:11,233 --> 00:11:13,766
.وبدا لي أنه يغفو قليلًا بين الحين والآخر

174
00:11:13,900 --> 00:11:14,933
..."جورج"

175
00:11:15,066 --> 00:11:17,600
ربما كان يحلم بتلك المدّعية العام
.الصغيرة الجميلة

176
00:11:18,066 --> 00:11:20,200
.أظن أن بينهما علاقة

177
00:11:21,866 --> 00:11:23,300
أليس ذلك صحيحًا يا "ويل سميث"؟

178
00:11:36,000 --> 00:11:39,166
.هيل"، انتظري. سيقتلنا"

179
00:11:39,533 --> 00:11:42,833
.ويل"، لم يكن خطأنا"
.لا يمكننا التحكم بما يقوله المرء

180
00:11:42,966 --> 00:11:44,766
.سيتفهّم أبي ذلك

181
00:11:45,600 --> 00:11:46,933
.آمل ذلك

182
00:11:47,200 --> 00:11:49,900
.وإن لم يتفهّم، فسألقي اللوم عليك

183
00:11:51,466 --> 00:11:52,833
أقلت ذلك بصوت عال؟

184
00:11:55,200 --> 00:11:56,333
أهو هناك؟

185
00:11:56,933 --> 00:11:58,800
!لا، الجو... خال

186
00:12:03,566 --> 00:12:06,133
.مرحبًا يا أبي. تبدو وسيمًا جدًا

187
00:12:06,266 --> 00:12:09,233
ليس سيئًا لكوني أحمق، صحيح؟

188
00:12:11,266 --> 00:12:15,000
أظن أنه لا يوجد أيّ داعي لأسأل
.إن كنت قد شاهدت حلقة اليوم أم لا

189
00:12:15,900 --> 00:12:17,500
.شاهدت البرنامج

190
00:12:17,633 --> 00:12:19,366
.شاهدنا جميعًا البرنامج

191
00:12:20,466 --> 00:12:23,833
،مهلًا يا عمّي "فيل". الآن، قبل أن تبدأ

192
00:12:24,033 --> 00:12:27,533
أريدك أن تعرف أن الملامة
.لن توصلنا لأيّ حل

193
00:12:28,500 --> 00:12:31,366
.وأنه لا يُدعى بـ"برنامج (ويل)" أيضًا

194
00:12:34,100 --> 00:12:37,100
.بربك. أنت من عرّفتني بذلك المخبول

195
00:12:37,266 --> 00:12:40,333
.أبي، عاقبه. إنه بحاجة إلى العقاب

196
00:12:41,233 --> 00:12:43,000
.كفى

197
00:12:43,333 --> 00:12:46,200
.لم أكن محرجًا لهذه الدرجة في حياتي كلها

198
00:12:46,266 --> 00:12:50,533
وكما أن المسؤولين عنها هما فردين
.من عائلتي

199
00:12:50,666 --> 00:12:52,633
.من لحمي ودمي

200
00:12:55,033 --> 00:12:58,033
.عمليًا يا عمّي "فيل"، لست من لحمك ودمك

201
00:13:00,500 --> 00:13:03,766
...أمي والخالة "فيف"، إنهما

202
00:13:04,100 --> 00:13:06,166
.فهمت تفكيرك

203
00:13:07,500 --> 00:13:09,966
حقًا؟ -
.أجل، فهمت -

204
00:13:11,200 --> 00:13:15,533
أخبرني إذًا ماذا فهمت؟
ألم أقدّم ما يكفي لك؟

205
00:13:15,666 --> 00:13:18,866
.ألم آخذ بكنفك في منزلي؟ عاملتك بكل احترام

206
00:13:19,500 --> 00:13:21,666
ربما فعلت شيئًا لأؤذيك، أذلك هو السبب؟

207
00:13:22,500 --> 00:13:25,200
.لا. بحقك يا عمّي "فيل". ليس الأمر كذلك

208
00:13:25,766 --> 00:13:28,133
ماذا إذًا؟ -
.لا أعلم -

209
00:13:28,266 --> 00:13:29,566
...وأنت

210
00:13:30,500 --> 00:13:32,066
.ابنتي

211
00:13:32,200 --> 00:13:33,833
.البكر

212
00:13:36,866 --> 00:13:39,266
.لا أعلم إن كان ثمة كلام يجرح أكثر من ذلك

213
00:13:40,066 --> 00:13:42,900
.حاولنا إخبارك أمس

214
00:13:43,266 --> 00:13:46,566
أذلك عذرك؟ ألم تخمّني

215
00:13:46,700 --> 00:13:49,100
أن ذلك الرجل سيكون غاضبًا مني بسبب طرده؟

216
00:13:49,233 --> 00:13:51,900
ألا تتمتعي بالحس السليم لمعرفة ذلك؟

217
00:13:52,033 --> 00:13:54,433
.ليس لديّ أيّ حس سليم

218
00:14:01,033 --> 00:14:04,700
.كلاكما جرحتماني بشدة وخيبتما أملي

219
00:14:06,833 --> 00:14:09,700
...عمّي

220
00:14:11,133 --> 00:14:14,266
.عليكما أن تخجلا من نفسيكما

221
00:14:14,566 --> 00:14:17,533
...خالتي

222
00:14:17,833 --> 00:14:20,833
."أشلي" -
أنت تتفهمين الأمر، صحيح؟ -

223
00:14:24,566 --> 00:14:27,033
!نيكي". بحقك... رباه"

224
00:14:29,566 --> 00:14:31,066
هيل"، أتعرفين ماذا ستقولين؟"

225
00:14:31,133 --> 00:14:33,000
.لا تقلق، سأتحدّث من القلب

226
00:14:33,133 --> 00:14:35,466
.تذكّري أن هذا الكلام من كلينا

227
00:14:35,600 --> 00:14:36,866
.لذا لا تأخذي كل الفضل

228
00:14:36,933 --> 00:14:38,200
.لا تقلق. حسنًا -
.أتمنى لك حلقةً رائعةً -

229
00:14:38,266 --> 00:14:43,166
.ها نحن أولاء
.سنبدأ التصوير خلال 5، 4، 3، 2

230
00:14:44,700 --> 00:14:46,966
."مرحبًا وأهلًا بكم في برنامج "هيلاري

231
00:14:47,266 --> 00:14:50,766
.حلقة اليوم هي تكريم خاص للآباء

232
00:14:50,900 --> 00:14:52,766
،ولكن قبل أن نلتقي بضيوفنا

233
00:14:52,900 --> 00:14:56,833
.أود قول شيء خاص لشخص مهم جدًا في حياتي

234
00:14:56,966 --> 00:14:59,700
."أبي، القاضي "فيليب بانكس

235
00:15:00,100 --> 00:15:02,000
"أبي"

236
00:15:05,700 --> 00:15:08,633
بالأمس، كان ضيفي محلّفًا مطرودًا من قضية
"شو بيز مادام"

237
00:15:08,700 --> 00:15:12,566
.في البرنامج وقال بعض الأمور الوقحة عنه

238
00:15:13,900 --> 00:15:18,100
.كنا أنا وابن خالتي "ويل" مصدومين تمامًا

239
00:15:20,800 --> 00:15:24,566
.والآن لا يتحدث والدي معنا حتى -
.إنه لا يقول أيّ شيء -

240
00:15:24,700 --> 00:15:27,600
.ونشعر الآن كالغرباء في منزلنا

241
00:15:27,733 --> 00:15:31,266
.سامحنا يا أبي، أرجوك

242
00:15:32,133 --> 00:15:34,900
.يجب أن تكون خجلًا من نفسك

243
00:15:38,866 --> 00:15:41,766
.ولا نعرف ماذا يجب أن نفعل

244
00:15:50,066 --> 00:15:52,733
.آسفة، لم يردّ أحد على الباب الرئيسي

245
00:15:52,833 --> 00:15:55,300
."لديّ طرد لـ"كارلتون بانكس

246
00:15:55,500 --> 00:15:56,533
.إنه أنا

247
00:15:57,566 --> 00:15:59,700
.ربّاه لا، ليس رفضًا آخر

248
00:15:59,833 --> 00:16:01,066
أهي أخبار سيئة؟

249
00:16:01,200 --> 00:16:03,533
أرسلت هذا إلى "آخر فرصة للمواعدة
."عبر الفيديو

250
00:16:03,666 --> 00:16:08,200
،"يقولون، "نضمن لك موعدًا غراميًا
."إلا إن كان اسمك "كارلتون بانكس

251
00:16:09,300 --> 00:16:13,133
ثق بي. لا ينجح الأمر
.إن كان اسمك "ميشيل ويليامز" أيضًا

252
00:16:13,266 --> 00:16:16,000
أجرّبت هذا؟ -
.جرّبت كل شيء -

253
00:16:17,466 --> 00:16:21,600
لم أكن أتوقع أن أحدًا مثلك لديه مشاكل
.في مواعدة الناس

254
00:16:21,733 --> 00:16:24,666
.لا أقابل سوى الكلاب والحمقى

255
00:16:26,800 --> 00:16:27,966
لم لا يكون الأمر أسهل؟

256
00:16:28,033 --> 00:16:31,066
لم لا يمكن أن نفتح الباب
ونقابل شخصًا لطيفًا؟

257
00:16:33,700 --> 00:16:34,900
.وداعًا

258
00:16:37,400 --> 00:16:38,733
.مهلًا لحظة

259
00:16:40,533 --> 00:16:41,866
...أتودين

260
00:16:44,466 --> 00:16:46,266
الخروج ليلة السبت؟

261
00:16:46,966 --> 00:16:47,966
.أجل

262
00:16:48,600 --> 00:16:50,866
...هل -
هل فاجأتني؟ -

263
00:16:52,133 --> 00:16:53,200
.على الإطلاق

264
00:16:53,966 --> 00:16:55,133
.وداعًا

265
00:16:59,033 --> 00:17:02,100
.رباه، تلك مصافحة قوية

266
00:17:04,866 --> 00:17:09,033
،ثق بي، إن شاهد أبي الحلقة هذا المساء
.فستعود المياه إلى مجاريها

267
00:17:09,200 --> 00:17:12,100
.وإن لم يشاهدها، سنريه إياها

268
00:17:12,233 --> 00:17:14,866
أتعرف كيف تعمل هذه الأشياء؟

269
00:17:15,233 --> 00:17:16,233
ماذا تفعلان؟

270
00:17:17,666 --> 00:17:19,533
.مرحبًا يا رجل

271
00:17:20,766 --> 00:17:24,200
أشاهدت أيّ شيء جيّد على التلفاز اليوم؟

272
00:17:24,500 --> 00:17:25,600
.لا

273
00:17:25,733 --> 00:17:28,700
ألم تشاهد الحلقة إذًا؟ -
.رأيت الحلقة -

274
00:17:28,866 --> 00:17:34,066
،والآن بفضلك، لست قاضيًا غير كفء فحسب
.بل أبًا غير مؤهل

275
00:17:34,900 --> 00:17:37,033
ماذا خططتما لحلقة الغد؟

276
00:17:37,166 --> 00:17:39,400
.ربما صورًا لي في حوض الاستحمام

277
00:17:39,466 --> 00:17:42,633
أو فيديو لي
.وأنا أطارد كلابًا ضالةً بسيارتي

278
00:17:43,866 --> 00:17:45,933
أبي، أنت لا تفعل ذلك، صحيح؟

279
00:17:47,466 --> 00:17:50,233
...أنتما أكثر شخصين مستهترين

280
00:17:50,300 --> 00:17:51,866
.حسنًا، سمعت ما يكفي

281
00:17:52,233 --> 00:17:54,666
.شاهدت شيئًا جيدًا على التلفاز اليوم

282
00:17:54,800 --> 00:17:56,966
شاهدت شخصين يتوسّلان من أجل المغفرة

283
00:17:57,100 --> 00:18:00,100
.وشعورهما بالسوء بسبب إيذاء شخص يحبّانه

284
00:18:00,233 --> 00:18:03,900
.بربك يا "فيفيان". لا تصدّقي الدعاية

285
00:18:05,033 --> 00:18:06,566
.ذلك يكفي

286
00:18:07,233 --> 00:18:10,066
ما أود سماعه الآن هو اعتذار

287
00:18:10,200 --> 00:18:13,100
.وقبول الاعتذار

288
00:18:15,066 --> 00:18:16,100
.تفضلا

289
00:18:16,566 --> 00:18:17,733
.نحن آسفان -
.نحن آسفان -

290
00:18:17,866 --> 00:18:19,100
.نحن آسفان يا رجل -
،نحن حقًا -

291
00:18:19,166 --> 00:18:22,100
.آسفان يا أبي -
...نحن آسفان -

292
00:18:22,200 --> 00:18:23,533
.حسنًا، دورك الآن

293
00:18:26,500 --> 00:18:27,833
.أقبل اعتذاركما

294
00:18:30,866 --> 00:18:31,933
."فيليب"

295
00:18:35,200 --> 00:18:36,833
.أقبل اعتذاركما

296
00:18:36,966 --> 00:18:38,933
.حسنًا

297
00:18:39,066 --> 00:18:41,566
.احضنهما الآن. هيا

298
00:18:55,700 --> 00:18:57,100
.انتظري

299
00:19:19,066 --> 00:19:22,966
.يجب أن تسير الأمور هكذا
.عائلة كبيرة سعيدة

300
00:19:23,566 --> 00:19:25,833
،"اسمع يا عمّي "فيل
...أود القول مجددًا كم أنا

301
00:19:25,900 --> 00:19:29,433
."كفى كلامًا يا "ويل
.دعنا نضع كل شيء وراء ظهورنا

302
00:19:29,500 --> 00:19:30,800
.ما حدث أصبح من الماضي

303
00:19:30,866 --> 00:19:33,300
.أود الجلوس هنا ومشاهدة التلفاز

304
00:19:34,633 --> 00:19:36,666
أشاهد أحد منكم برنامج "هيلاري" مؤخرًا؟

305
00:19:36,733 --> 00:19:39,366
استضافت محلّفًا مطرودًا
"من قضية "شو بيز مادام

306
00:19:39,433 --> 00:19:43,233
،"حيث وجّه الإهانة للقاضي "بانكس
."الذي صادف أنه والد "هيلاري

307
00:19:43,366 --> 00:19:47,033
ها هي العائلة التي تقلب
مفهوم المتعة، صحيح؟

308
00:19:52,200 --> 00:19:55,866
،"بالحديث عن القاضي "بانكس
.لدينا تحية خاصة له الليلة

309
00:19:56,000 --> 00:19:58,933
."سيداتي سادتي، رحبّوا بـ"ذا دانسينغ فيلز

310
00:20:04,633 --> 00:20:06,833
!طفح الكيل -
...ولكن، مهلًا -

311
00:20:06,966 --> 00:20:09,200
...أبي -
.غادرا فحسب -

312
00:20:10,200 --> 00:20:11,433
!اخرج

313
00:20:11,733 --> 00:20:14,533
."مهلًا يا عمّي "فيل

314
00:20:15,600 --> 00:20:17,333
الآن، لم أرد أن أفعل هذا

315
00:20:17,900 --> 00:20:19,633
.ولكنك جلبت هذا على نفسك

316
00:21:55,450 --> 00:22:00,380
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

317
00:22:25,633 --> 00:22:27,633
ترجمة أحمد قطب

