1
00:00:02,133 --> 00:00:05,633
.لا شيء أروع من تعليق زينة عيد الميلاد

2
00:00:05,700 --> 00:00:08,566
أجل. ما الهدية التي تريدينها
لعيد الميلاد يا جدتي؟

3
00:00:09,166 --> 00:00:11,033
.من في مثل عمري لا يحتاج إلى الكثير

4
00:00:11,266 --> 00:00:12,800
.حب العائلة فحسب

5
00:00:14,400 --> 00:00:17,066
،رائع. ولكن من في مثل سني
.يحتاج إلى الكثير

6
00:00:17,133 --> 00:00:20,533
اسمعي، أتمانعين إلقاء نظرة على هذا هنا؟

7
00:00:21,066 --> 00:00:23,933
،أعرف أنك لديك قوة إقناع للضخم

8
00:00:24,000 --> 00:00:25,800
.لذا كنت آمل أن تحدّثيه لأجلي

9
00:00:25,866 --> 00:00:29,000
أعلميه أن المرات القلائل
،التي كنت فيها سيئ السلوك

10
00:00:29,066 --> 00:00:31,133
كانت رائعة حقًا. أتفهميني؟

11
00:00:32,266 --> 00:00:34,033
كارلتون"، ماذا تفعل؟"

12
00:00:34,766 --> 00:00:37,400
.قالت أمي حين خرجت إنه يمكنني تزيين الشجرة

13
00:00:37,633 --> 00:00:39,800
.لا، بل قالت إنه أنا من سيزيّن الشجرة

14
00:00:39,866 --> 00:00:42,633
.حسنًا. "كارلتون"، زيّن نصف الشجرة

15
00:00:42,700 --> 00:00:44,466
.و"أشلي" النصف الآخر

16
00:00:45,333 --> 00:00:46,866
.كارلتون"، يمكنك تزيين النصف العلوي"

17
00:00:49,766 --> 00:00:51,600
.طُهي بسكويت عيد الميلاد خاصتي

18
00:00:51,966 --> 00:00:53,500
."عظيم، أنت هنا يا "جيفري

19
00:00:53,633 --> 00:00:56,700
،وإن قلت إنني لست موجودًا
فهل ستتركيني بمفردي؟

20
00:00:56,866 --> 00:00:58,900
."لا يمكنك أن تحبطني يا "جيفري
.وخاصةً اليوم

21
00:00:59,266 --> 00:01:01,700
.فهو أسعد يوم في حياتي

22
00:01:01,766 --> 00:01:03,566
...حتى الغد، حيث سيصبح برنامجي وطنيًا

23
00:01:03,633 --> 00:01:06,666
.مما سيجعله أسعد يوم في حياتي
...وسيجعل اليوم

24
00:01:06,733 --> 00:01:08,866
."فهمت إلى ما ترمين يا آنسة "هيلاري

25
00:01:09,700 --> 00:01:11,966
.أيمكنك أن تجعل لهذا حاشية؟ عظيم

26
00:01:12,633 --> 00:01:14,100
.جيفري" سيفعلها"

27
00:01:16,433 --> 00:01:18,266
.أبي، لقد حضرت

28
00:01:19,200 --> 00:01:20,633
.تهانينا على يومك المهم

29
00:01:21,633 --> 00:01:24,533
شكرًا لك. أقررت على أي تلفاز ستشاهده؟

30
00:01:24,833 --> 00:01:26,466
.أجل. الذي هناك -
.عظيم -

31
00:01:26,533 --> 00:01:29,033
.هيا، اجلس -
.حسنًا -

32
00:01:30,600 --> 00:01:33,100
.اضغط. انظر، بدأ برنامجي

33
00:01:34,200 --> 00:01:36,500
لنتمرّن. كيف ستشاهدني؟

34
00:01:40,866 --> 00:01:43,733
.جيد. هذا مثير للغاية

35
00:01:44,066 --> 00:01:47,133
انظر، ها أنا ذا أقوم بمقابلة
.مع بعض الضيوف المهمين

36
00:01:47,900 --> 00:01:50,633
ويل"، من ضيف حلقة الغد؟" -
.حفنة من النساء الحوامل -

37
00:01:51,033 --> 00:01:54,000
.عظيم. سأبدو نحيفةً. وكأنني لست كذلك

38
00:01:54,700 --> 00:01:56,833
.لديّ موهبة حقيقية في هذا الأمر -
.أجل -

39
00:01:58,900 --> 00:02:00,100
.تفضل جهاز التحكّم

40
00:03:20,666 --> 00:03:23,933
{\an8}رداؤنا للفتيات الحوامل الحاصل على براءة
.اختراع سيمنحكن كل الدعم الذي تحتجن إليه

41
00:03:24,433 --> 00:03:28,066
{\an8}وتذكّرن، لا يجب أن تكون ملابس
.الأمومة مملَة

42
00:03:28,300 --> 00:03:33,766
{\an8}،لكن احذرن، في الثلث الأخير من الحمل
.لا تلبسن الملابس المقلّمة

43
00:03:34,700 --> 00:03:38,400
انتهى وقتنا في أول حلقة من برنامجنا
.التي تُذاع عبر البلاد

44
00:03:38,466 --> 00:03:41,566
.شكرًا لكم جميعًا على المشاهدة، وتذكّروا

45
00:03:42,166 --> 00:03:43,400
.وداعًا

46
00:03:43,466 --> 00:03:44,300
"(هيلاري)"

47
00:03:58,733 --> 00:04:03,500
.رباه. "هيل"، كنت أنت والبرنامج رائعين

48
00:04:03,866 --> 00:04:07,500
،ويرنر"، إن لم تتوقف عن الرقص"
.فسأصاب بدوار البحر

49
00:04:10,000 --> 00:04:12,966
،أنا هنا مع مقدمة البرامج الحوارية الوطنية
."هيلاري بانكس"

50
00:04:13,033 --> 00:04:14,500
هيلاري"، بم تشعرين؟"

51
00:04:14,633 --> 00:04:17,199
.إنهم يحبونني حقًا

52
00:04:18,066 --> 00:04:20,666
الآن يا "هيلاري"، بعدما وصلت إلى القمة

53
00:04:20,733 --> 00:04:23,966
،إلى أعلى مرحلة في حياتك المهنية
ماذا متبقي لك حتى تحققيه؟

54
00:04:24,033 --> 00:04:26,000
كيف ستكونين أفضل من هذا؟

55
00:04:26,233 --> 00:04:28,600
...ذلك سهل. كنت أفكر

56
00:04:28,766 --> 00:04:30,366
...حسنًا

57
00:04:31,266 --> 00:04:32,533
...أظن أنني

58
00:04:33,800 --> 00:04:35,300
.لا

59
00:04:36,700 --> 00:04:38,300
.ربما لا أستطيع أن أكون أفضل من هذا

60
00:04:38,433 --> 00:04:39,433
.صحيح

61
00:04:40,766 --> 00:04:41,866
.نزل ماء مشيمتي

62
00:04:44,700 --> 00:04:46,066
.حسنًا

63
00:04:50,566 --> 00:04:51,933
.معذرةً، أنا طبيب

64
00:04:52,200 --> 00:04:54,533
.حسنًا، اجلسي -
.حسنًا -

65
00:04:54,800 --> 00:04:56,866
."وكأننا في مسلسل "إي آر

66
00:04:56,933 --> 00:04:59,100
.اهدئي فحسب

67
00:04:59,166 --> 00:05:01,766
بم تشعرين الآن؟

68
00:05:02,033 --> 00:05:04,866
أيمكن لأحدهم أن يخرج هذا المهرّج من هنا؟ -
.اسمح لي -

69
00:05:16,000 --> 00:05:18,366
.هذا أسعد يوم في حياتي

70
00:05:19,433 --> 00:05:20,633
.يا لها من مصادفة

71
00:05:20,700 --> 00:05:22,900
.هيل"، هذا أسعد يوم في حياتك أيضًا"

72
00:05:23,033 --> 00:05:25,566
.أصبح برنامجك يُذاع عبر البلاد

73
00:05:25,800 --> 00:05:28,500
أعرف. ألا أبدو سعيدةً؟

74
00:05:28,733 --> 00:05:31,966
."أيها المخرج "سبايك لي
.أفسح الطريق حتى تخرج هذه المرأة من هنا

75
00:05:32,966 --> 00:05:36,500
.إنه الطبيب البارع. تهانينا

76
00:05:36,566 --> 00:05:37,633
.صافحني

77
00:05:37,866 --> 00:05:39,566
.أتعرف؟ بعدما تغسلها

78
00:05:45,333 --> 00:05:46,566
"أمي، أبي"

79
00:05:46,633 --> 00:05:47,933
"(جدتي، (هيلاري"

80
00:05:48,000 --> 00:05:49,333
"(كارلتون)، (أشلي)، (نيكي)"

81
00:05:49,400 --> 00:05:51,900
{\an8}"(ويل)"

82
00:05:52,200 --> 00:05:54,333
{\an8}عمّي "فيل"، ما رأيك؟

83
00:05:54,866 --> 00:05:56,866
{\an8}.إنه كبير

84
00:05:57,433 --> 00:06:00,200
...إنه المقاس المناسب لـ

85
00:06:00,266 --> 00:06:05,666
،"تي إتش إكس"، "دولبي برو لوجيك"
.مضخّم صوتي محيطي

86
00:06:05,766 --> 00:06:07,133
ما احتمالات حصولي على أي من ذلك؟

87
00:06:10,933 --> 00:06:12,266
.أنت تضحك، هذه علامة جيدة

88
00:06:26,533 --> 00:06:28,500
.عيد ميلاد سعيد على الجميع

89
00:06:28,800 --> 00:06:31,466
مهلًا. ما ذلك؟ -
.يُدعى رشّ الألياف -

90
00:06:31,533 --> 00:06:34,000
.يجعل الشجرة جميلةً -
بل يجعلها تبدو رخيصةً -

91
00:06:34,066 --> 00:06:35,733
.ولن أسمح لك باستخدامه على شجرتي

92
00:06:36,100 --> 00:06:38,300
.أهي شجرتك؟ دعيني أخبرك بشيء يا آنسة

93
00:06:38,366 --> 00:06:39,900
.أبعد علبة الألياف هذه عني

94
00:06:40,100 --> 00:06:41,966
كيف تجرؤين على التحدّث معي هكذا؟ -
...محال أن -

95
00:06:42,033 --> 00:06:44,433
.هذا جانبك من الشجرة
.يمكنني فعل ما يحلو لي بجانبي

96
00:06:47,133 --> 00:06:48,866
.جدتي، دعيني أتذوّق القليل فحسب -
.ابتعد -

97
00:06:49,233 --> 00:06:51,866
.دعيني أتذوّق القليل فحسب -
.ابتعد -

98
00:07:04,500 --> 00:07:06,100
...أنا

99
00:07:06,566 --> 00:07:10,466
.لا يمكنني جعل هذا الوعاء يثبت

100
00:07:12,533 --> 00:07:15,433
.ستتمكن من ذلك إن أضفت مخفوق البيض

101
00:07:16,400 --> 00:07:17,533
.تستحق فكرتك التجربة

102
00:07:27,600 --> 00:07:29,733
.لعلمك، أنت محقّة

103
00:07:36,066 --> 00:07:37,933
.مرحبًا يا جدتي -
.مرحبًا يا حبيبتي -

104
00:07:38,100 --> 00:07:40,000
.أنا سعيدة للغاية لأنك هنا

105
00:07:40,400 --> 00:07:44,066
.أريد أحدًا للتحدّث معه. لا أعرف ماذا أفعل

106
00:07:44,166 --> 00:07:46,800
كنت جاهزةً لأن يكون اليوم
أفضل يوم في حياتي

107
00:07:46,966 --> 00:07:49,166
.ولكنني أشعر وكأنه كأي يوم آخر

108
00:07:49,933 --> 00:07:55,100
ولا أشعر بأي شيء، وكأن ثمة إحساس مفقود؟

109
00:07:55,700 --> 00:07:58,333
بكل تأكيد، لديّ شخصية مرحة ومتحمسة

110
00:07:58,566 --> 00:08:01,666
وابتسامة يمكنك ملاحظتها من بعيد

111
00:08:03,666 --> 00:08:06,566
.ولكنني لا أشعر بأي شيء

112
00:08:08,733 --> 00:08:11,033
آسفة، ولكن أكنت تقولين شيئًا يا عزيزتي؟

113
00:08:11,100 --> 00:08:13,000
.عليك التحدّث بقرب أذني السليمة

114
00:08:17,800 --> 00:08:20,266
.أنا سعيدة لأنك هنا في أيام الأعياد

115
00:08:32,633 --> 00:08:33,800
.حسنًا يا "هيل"، حان الوقت

116
00:08:33,866 --> 00:08:36,933
،هذه الدعاية مهمة
لذا قوليها وكأنك تعنين الأمر، اتفقنا؟

117
00:08:38,200 --> 00:08:40,066
.وابدؤوا التصوير

118
00:08:40,233 --> 00:08:43,400
،"صباح الخير بمحطة "كاي إف إن إس" بـ"فينكس
."أنا "هيلاري" مقدمة برنامج "هيلاري

119
00:08:43,466 --> 00:08:45,266
.شاهدونا طوال أيام الأسبوع الساعة 4

120
00:08:47,200 --> 00:08:50,666
هيلاري"، الغرض من هذه الدعاية"
هي جذب الجمهور

121
00:08:50,800 --> 00:08:54,100
.وجعل البرنامج يبدو مهمًا. أضيفي بعض المرح

122
00:08:54,166 --> 00:08:55,866
."أضيفي طاقة "هيلاري -
.حسنًا -

123
00:08:55,933 --> 00:08:58,166
.هيل"، يمكنك تجربة شيئًا كهذا"

124
00:08:58,700 --> 00:09:02,233
...صباح الخير يا "كاي إف إن إس" بـ

125
00:09:02,633 --> 00:09:05,100
(فينكس)"

126
00:09:05,233 --> 00:09:06,700
(فينكس)

127
00:09:06,833 --> 00:09:07,900
(هذا برنامج (هيلاري

128
00:09:08,033 --> 00:09:10,300
"(فينكس)

129
00:09:10,633 --> 00:09:12,066
.أجل

130
00:09:12,200 --> 00:09:15,633
.شيء بين ما فعلته وأي كان ما فعله للتو

131
00:09:15,700 --> 00:09:17,233
.حسنًا

132
00:09:19,100 --> 00:09:20,633
.وابدؤوا التصوير

133
00:09:21,066 --> 00:09:24,100
،"صباح الخير بمحطة "كاي إف إن إس" بـ"فينكس
."أنا "هيلاري" مقدمة برنامج "هيلاري

134
00:09:24,166 --> 00:09:26,600
.شاهدونا طوال أيام الأسبوع الساعة 4

135
00:09:26,733 --> 00:09:28,533
"(فينكس)"

136
00:09:30,233 --> 00:09:31,300
أكان هذا أفضل؟

137
00:09:31,933 --> 00:09:33,266
.لنجرّب مرةً أخرى

138
00:09:33,733 --> 00:09:36,633
.لست جاهزةً نفسيًا لفعل هذا الآن

139
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
ويل"، أود الذهاب لمكان ما. أيمكنك توصيلي؟"

140
00:09:39,766 --> 00:09:40,833
."أجل. بالتأكيد يا "هيل -
.حسنًا -

141
00:09:43,533 --> 00:09:47,933
"مستشفى"

142
00:09:50,900 --> 00:09:54,066
هيل"، أما كان يجب أن تحضري أزهارًا؟"

143
00:09:55,800 --> 00:09:57,433
.الطبيب "كينغ"، ثمة حالة طارئة

144
00:09:57,700 --> 00:09:59,866
نحن لا نزعجك، صحيح؟ ألا بأس بحضورنا؟

145
00:09:59,933 --> 00:10:01,400
.تفضلا

146
00:10:01,566 --> 00:10:03,833
فكرت إن كان يمكنني أن أمرّ عليك
.وأرى الطفل

147
00:10:04,000 --> 00:10:05,133
.حسنًا

148
00:10:06,333 --> 00:10:09,400
إنه جميل جدًا. صحيح يا "ويل"؟

149
00:10:09,466 --> 00:10:11,800
.أجل، إنه أصلع وبدين

150
00:10:11,866 --> 00:10:14,200
."إن كان لديه لحية، فسيشبه عمّي "فيل

151
00:10:15,566 --> 00:10:16,766
أتودان حمله؟

152
00:10:16,966 --> 00:10:20,166
.أجل. أود ذلك. دعيني أحمل الطفل

153
00:10:22,566 --> 00:10:24,566
.توخّ الحذر -
."بحقك يا "هيل -

154
00:10:24,633 --> 00:10:27,133
.وكأنني لم أحمل طفلًا من قبل
.أعرف ماذا أفعل

155
00:10:27,800 --> 00:10:30,866
.مرحبًا يا صاح. أمسكيه. إنه يتحرك

156
00:10:36,033 --> 00:10:38,233
.إنه جميل للغاية

157
00:10:39,833 --> 00:10:41,933
.انظرا إلى أنفه الصغير

158
00:10:43,000 --> 00:10:44,733
.ويداه الصغيرتان

159
00:10:46,566 --> 00:10:47,966
.هيل"، انظري"

160
00:10:49,333 --> 00:10:50,800
."إنها يد عمّي "فيل

161
00:10:53,500 --> 00:10:56,600
كيف حال الأم الجديدة؟ بم تشعرين؟ -
.بأفضل حال -

162
00:10:56,766 --> 00:10:59,900
.انظري إلى نفسك. تبدين متسكّنة بحملك الطفل

163
00:11:00,200 --> 00:11:01,300
حقًا؟

164
00:11:01,366 --> 00:11:03,433
.يعرف الطفل دومًا حين يكون في أيد أمينة

165
00:11:05,333 --> 00:11:06,966
.ومتى يكون جائعًا

166
00:11:12,200 --> 00:11:15,166
.مهلًا

167
00:11:15,733 --> 00:11:18,766
حسنًا. تذكّرت للتو

168
00:11:19,066 --> 00:11:22,133
.أنه عليّ الذهاب لمكان ما حيث لا يحدث ذلك

169
00:11:22,733 --> 00:11:25,500
."هيا يا "هيل -
ألا يمكننا البقاء قليلًا؟ -

170
00:11:25,900 --> 00:11:28,833
.سأنهي مناوبتي بعد 15 دقيقةً
.يمكنني توصيلك

171
00:11:29,033 --> 00:11:30,500
.حسنًا. عظيم

172
00:11:32,066 --> 00:11:34,366
.تذكّر أيها الطبيب، لا قبلات في أول موعد

173
00:11:38,900 --> 00:11:39,966
."ويل"

174
00:11:41,300 --> 00:11:43,266
.وكأننا في فندق
.يتوقعون منا أخذ هذه الأشياء

175
00:11:50,500 --> 00:11:53,066
هل أخرجت اللحم المشوي
من الفرن بعد يا "جيفري"؟

176
00:11:53,300 --> 00:11:56,900
علّميني كيف أطبخه مجددًا
."أيتها الجدة "هاتي

177
00:11:57,300 --> 00:11:58,500
.حسنًا

178
00:12:00,033 --> 00:12:02,066
.أحب وظيفتي

179
00:12:05,433 --> 00:12:06,666
.لحم الجدة "هاتي" المشوي

180
00:12:06,733 --> 00:12:09,200
.ستكون أية بقرة سعيدةً بوجودها في مطبخك

181
00:12:09,633 --> 00:12:11,933
.أنا سعيد لأنني هنا

182
00:12:15,033 --> 00:12:16,900
.عظيم. أنتم جميعًا هنا

183
00:12:17,133 --> 00:12:18,900
.لديّ أخبار مهمة حقًا

184
00:12:18,966 --> 00:12:20,966
.لا أخبار أهم من لحم أمي المشوي

185
00:12:21,966 --> 00:12:23,400
.سأنجب طفلًا

186
00:12:25,566 --> 00:12:27,400
.الآن، هذا خبر مهم أكثر من اللحم المشوي

187
00:12:33,933 --> 00:12:36,200
.أبي، ستكون جدًّا

188
00:12:36,866 --> 00:12:38,766
.قل شيئًا يا أبي

189
00:12:39,433 --> 00:12:40,600
.جيفري"، أحضر الويسكي"

190
00:12:41,766 --> 00:12:44,133
.نفد يا سيدي -
ماذا؟ -

191
00:12:44,200 --> 00:12:46,966
.قلت إن سلوكي تحسّن مؤخرًا

192
00:12:47,333 --> 00:12:48,700
كيف حدث هذا؟

193
00:12:49,066 --> 00:12:50,766
.إنها الضغوط يا سيدي

194
00:12:51,200 --> 00:12:56,100
،"فيل"، اهدأ. عزيزتي "هيلاري"
.يجب ألا يكون خبرًا سيئًا

195
00:12:56,700 --> 00:12:58,533
.إنجاب الأطفال هبة

196
00:12:58,666 --> 00:13:01,866
أخبري جدتك من هو الأب؟

197
00:13:02,200 --> 00:13:03,433
.لا أعرف

198
00:13:03,500 --> 00:13:04,633
.رباه

199
00:13:06,333 --> 00:13:08,366
.أشلي"، خذي جدتك للأعلى"

200
00:13:08,433 --> 00:13:09,666
.ويل"، سجّل ملاحظات"

201
00:13:10,066 --> 00:13:12,000
.هيا يا جدتي

202
00:13:13,466 --> 00:13:16,133
في أي شهر أنت؟

203
00:13:16,800 --> 00:13:19,933
.من قال إنني حامل؟ قلت إنني سأنجب طفلًا

204
00:13:21,466 --> 00:13:24,733
أظن أن الخالة "فيف" لم تتحدّث معها
.حول هذا الشأن

205
00:13:26,000 --> 00:13:28,233
.هيلاري"، كلامك لا يبدو معقولًا"

206
00:13:28,733 --> 00:13:30,566
.لست حامل بعد

207
00:13:30,633 --> 00:13:33,833
سأذهب إلى إحدى عيادات الخصوبة
.وأجد متبرعًا

208
00:13:34,466 --> 00:13:38,633
،بعدما ذهبنا أنا و"ويل" إلى المستشفى
.عرفت ماذا ينقصني في حياتي

209
00:13:39,600 --> 00:13:40,733
.أحتاج إلى طفل

210
00:13:42,766 --> 00:13:44,266
هل أنت مجنونة؟

211
00:13:45,033 --> 00:13:47,833
أعندك أي فكرة عما يعني وجود طفل في حياتك؟

212
00:13:48,833 --> 00:13:52,133
.هذا جنون. الطفل هو التزام طوال الحياة

213
00:13:52,200 --> 00:13:55,466
.هو التزام يتخذه الشريكان
.وليس أمرًا يجعلك تشعرين بتحسّن

214
00:13:55,533 --> 00:13:58,200
.الويسكي يجعلني أشعر بتحسّن
."اللعنة يا "جيفري

215
00:14:01,333 --> 00:14:04,333
.أبي، لم آت إلى هنا لأخذ إذنك

216
00:14:04,400 --> 00:14:06,300
.بل أتيت لأطلب مباركتك

217
00:14:09,300 --> 00:14:11,900
.هذا خطؤك -
كيف تلومني على هذا؟ -

218
00:14:11,966 --> 00:14:13,100
.أنت من أخذها إلى المستشفى

219
00:14:13,166 --> 00:14:15,533
لذلك، هذا خطؤك. أفهمت؟

220
00:14:16,000 --> 00:14:19,800
.انس الأمر. لا أعلم ماذا أقول
ماذا سأقول لـ"فيفيان"؟

221
00:14:21,700 --> 00:14:22,966
"مرحبًا أيتها الجدة؟"

222
00:14:26,166 --> 00:14:31,566
"عيادة خصوبة"

223
00:14:31,633 --> 00:14:34,000
."شكرًا على حضورك يا "ويل
.من الرائع أن تدعمني

224
00:14:34,566 --> 00:14:36,233
لا بأس. حين تغادرين من هنا

225
00:14:36,300 --> 00:14:38,366
.لن يكون ثمة شك فيما تريدين فعله

226
00:14:41,066 --> 00:14:46,333
.معذرةً. أود بعض المعلومات عن مخزونكم

227
00:14:47,466 --> 00:14:51,433
أتبحثين عن شيء معيّن؟

228
00:14:53,033 --> 00:14:54,366
ماذا لديكم؟

229
00:14:56,266 --> 00:15:00,333
ستسعدين بمعرفة أن متبرعينا
.يُفحصون بعناية جدًا

230
00:15:00,600 --> 00:15:04,566
لدينا كل شيء بدءًا من الأطباء
.حتى النوابغ

231
00:15:05,800 --> 00:15:07,600
لن يصادف أن أتبرّع هذا الشهر، صحيح؟

232
00:15:09,033 --> 00:15:11,066
.بالتأكيد. تفضل أيها الطبيب

233
00:15:12,066 --> 00:15:13,733
.شكرًا لك

234
00:15:14,800 --> 00:15:16,466
.يأتينا الكثير من الأطباء

235
00:15:18,833 --> 00:15:20,433
.لا أظن ذلك

236
00:15:27,533 --> 00:15:28,766
.شكرًا جزيلًا يا رجل

237
00:15:29,266 --> 00:15:32,200
.يسعدني أن أخدمك -
.هيا، لنخرج من هنا -

238
00:15:34,400 --> 00:15:35,733
.سأقابلك لاحقًا

239
00:15:39,766 --> 00:15:42,200
شكرًا لكم جميعًا على الانضمام إليّ
في رحلة أخرى

240
00:15:42,266 --> 00:15:45,066
.عن الحب والسعادة والبهجة

241
00:15:45,300 --> 00:15:48,133
.لذا أقابلكم غدًا، وداعًا. وتذكّروا

242
00:15:48,966 --> 00:15:50,400
اتفقنا؟

243
00:15:53,900 --> 00:15:56,233
."أحسنت يا "هيل
.أنا سعيد برؤيتك تشعرين بتحسّن

244
00:15:56,366 --> 00:15:57,733
ماذا كنت تتوقع؟

245
00:15:58,066 --> 00:16:00,300
...بعدما حدث اليوم، كنت أظن أنك

246
00:16:00,700 --> 00:16:02,966
.كانت تلك مجرد نكسة صغيرة. أنا مكافحة

247
00:16:03,066 --> 00:16:05,066
.أنت مكافحة إلى أبعد حد

248
00:16:05,400 --> 00:16:08,033
.آمل أن يكون طفلي مكافح إلى أبعد حد أيضًا

249
00:16:10,766 --> 00:16:12,233
طفلك؟ -
.مرحبًا -

250
00:16:12,966 --> 00:16:15,466
هل أنت جاهزة؟ -
كيف الحال أيها الطبيب؟ ماذا تفعل؟ -

251
00:16:15,533 --> 00:16:18,966
هل أتيت لتوليد طفل آخر؟ أتحصل على عمولة؟

252
00:16:19,333 --> 00:16:21,366
."لا، أتيت لآخذ "هيلاري

253
00:16:22,566 --> 00:16:24,866
.وداعًا يا "ويل". هذه هي الخطة البديلة

254
00:16:32,666 --> 00:16:34,400
ما رأيك في الطعام إذًا؟

255
00:16:34,466 --> 00:16:36,000
.إنه لذيذ -
.جيد -

256
00:16:36,066 --> 00:16:38,400
.عثرت على هذا المكان في أول سنة في تدريبي

257
00:16:38,633 --> 00:16:41,366
.كنت أتوق لتناول طعام لا تصنعه الآلة

258
00:16:42,566 --> 00:16:44,066
،"قضيت بعض الوقت في "ميلان

259
00:16:44,266 --> 00:16:45,966
ويذكّرني هذا المكان بمطعم صغير

260
00:16:46,033 --> 00:16:47,800
."بجانب "بياتزا دي فاني

261
00:16:48,133 --> 00:16:49,966
أثمة أي أحد مُصاب بمرض عقلي في عائلتك؟

262
00:16:51,800 --> 00:16:53,066
معذرةً؟

263
00:16:53,200 --> 00:16:56,500
،انفصام في الشخصية، فقدان الشهية
أي شيء غريب؟

264
00:16:58,866 --> 00:17:02,133
،ليس على حد علمي. أخبريني إذًا
ماذا كنت تفعلين في "إيطاليا"؟

265
00:17:02,200 --> 00:17:04,600
.أتسوّق وأدرس الإيطالية

266
00:17:05,033 --> 00:17:07,133
أتتحدثين الإيطالية إذًا؟ -
.ليس بالضبط -

267
00:17:07,200 --> 00:17:09,899
.كنت أتسوّق أكثر من الدراسة، ولكن لا يهم

268
00:17:09,966 --> 00:17:12,466
كان لديهم مترجمون
.في كل تلك المتاجر الصغيرة

269
00:17:14,000 --> 00:17:18,566
،لنعد إليك. أثمة أحد مُصاب بأمراض القلب
التهاب اللثة، التقزّم؟

270
00:17:20,266 --> 00:17:21,433
.لا

271
00:17:21,500 --> 00:17:23,166
أثمة أي قريب يعمل في السيرك؟

272
00:17:25,100 --> 00:17:27,966
.ليس على حد علمي. كان لديّ عم يعمل كمهرّج

273
00:17:29,933 --> 00:17:31,233
.سجّلت هذه الملاحظة

274
00:17:34,100 --> 00:17:35,800
أليسوا ظرفاء؟

275
00:17:37,166 --> 00:17:39,900
.أنت محظوظ بوجودك بجانب الأطفال طوال الوقت

276
00:17:39,966 --> 00:17:43,400
.أجل، الأطفال رائعون
.لا أطيق الانتظار لأكوّن عائلةً يومًا ما

277
00:17:44,333 --> 00:17:45,500
ماذا عنك؟

278
00:17:47,500 --> 00:17:49,066
.أظن ذلك

279
00:17:49,533 --> 00:17:51,133
ألست جاهزةً لإنجاب طفل؟

280
00:17:51,433 --> 00:17:55,466
،لا، أنا جاهزة تمامًا لإنجاب طفل
.ولكن ليس تكوين عائلة

281
00:17:55,533 --> 00:17:57,266
...أعني

282
00:17:57,400 --> 00:17:59,433
.أظن أنني لم أفكر في الأمر

283
00:17:59,600 --> 00:18:02,833
لا أفهم، كيف يمكنك أن تنجبين طفلًا
من دون تكوين عائلة؟

284
00:18:06,533 --> 00:18:09,100
مهلًا، أليس أنا من كان يسأل؟

285
00:18:13,166 --> 00:18:14,500
أتريد كأسًا أخرى؟

286
00:18:15,666 --> 00:18:16,900
.صبّ لي

287
00:18:30,266 --> 00:18:32,300
بم كنا نفكر حين أردنا إنجاب أطفال؟

288
00:18:35,666 --> 00:18:37,666
ماذا؟

289
00:18:38,566 --> 00:18:42,266
كنت أتساءل كيف ستكون الحياة
.من دون صداع الأبوة

290
00:18:43,966 --> 00:18:45,800
.تخيّل هذا، إن لم يكن لديك أطفالًا

291
00:18:45,866 --> 00:18:50,066
كنا سنكون أنا وأنت والخالة "فيف" لوحدنا
.في هذا المنزل الكبير

292
00:18:50,666 --> 00:18:52,933
.نقيم حفلًا

293
00:18:56,933 --> 00:18:58,333
.رأيت الضوء مشتعلًا

294
00:18:59,566 --> 00:19:00,733
أيمكنني أن أتحدّث معك يا أبي؟

295
00:19:00,800 --> 00:19:03,433
...رباه، لا أود فعل هذا. أتمنى إن

296
00:19:04,733 --> 00:19:06,333
أبي، أرجوك؟

297
00:19:06,633 --> 00:19:10,333
حسنًا. "ويل"، أيمكنك أن تعذرنا من فضلك؟ -
.أجل. بالتأكيد -

298
00:19:10,400 --> 00:19:13,666
،"اسمع يا عمّي "فيل
.أريدك أن تعرف أنني أدعمك

299
00:19:13,733 --> 00:19:16,500
،إن طرأ أي شيء
...كل ما عليك فعله هو الصراخ

300
00:19:16,566 --> 00:19:18,533
."وداعًا يا "ويل -
.حسنًا -

301
00:19:23,500 --> 00:19:24,933
أين أخطأنا؟

302
00:19:34,100 --> 00:19:36,633
.قلت إنك تريدين التحدّث

303
00:19:40,266 --> 00:19:42,566
.أبي، لن أنجب طفلًا

304
00:19:43,300 --> 00:19:44,666
.ها قد شعرت بالراحة

305
00:19:46,033 --> 00:19:48,766
ولكن عليّ أن أخبرك أن هذا الموضوع كله
.كان مزعجًا للغاية

306
00:19:49,300 --> 00:19:51,600
.كان مزعجًا لي أنا أيضًا

307
00:19:53,966 --> 00:19:57,333
،ظننت أنه حين سيصبح البرنامج وطنيًا
.سيغيّر من حياتي

308
00:19:58,300 --> 00:20:01,500
كنت قد حددت بعض الأهداف المهنية لنفسي

309
00:20:01,800 --> 00:20:05,466
.وحين حققتها، كنت ما زلت أشعر بفراغ

310
00:20:06,766 --> 00:20:11,366
حبيبتي، لا بأس من أن يكون لديك أهداف
في مسيرتك المهنية

311
00:20:11,666 --> 00:20:14,466
ولكن من الخطأ افتراض أنها ما تحتاجين إليه
.لتشعرين بالسعادة

312
00:20:14,766 --> 00:20:19,000
.أعرف. لذلك ظننت أنني بحاجة إلى طفل

313
00:20:19,133 --> 00:20:20,633
.ربما أحتاج إلى سيارة جديدة

314
00:20:20,766 --> 00:20:22,266
."رباه يا "هيلاري

315
00:20:22,333 --> 00:20:23,833
.أنا أمزح يا أبي

316
00:20:23,966 --> 00:20:28,033
.رباه. ليس لديّ الإجابات كلها
.أتمنى إن كانت لديّ ولكن لا

317
00:20:28,900 --> 00:20:30,700
.كان الأمر سهلًا في الماضي

318
00:20:31,000 --> 00:20:33,333
.كنت تبكين، فأشتري لك سوارًا

319
00:20:33,800 --> 00:20:35,633
.كنت تبكين بصوت عال، فأشتري لك بعض الأقراط

320
00:20:36,700 --> 00:20:38,166
.أشتاق لتلك الأيام

321
00:20:40,400 --> 00:20:41,800
.تذكّري فحسب

322
00:20:42,533 --> 00:20:44,666
.نحن من نخلق السعادة

323
00:20:48,933 --> 00:20:51,666
.أحبك يا أبي -
.أحبك أيضًا يا عزيزتي -

324
00:20:55,333 --> 00:20:57,600
.إنها ممتازة -
.إنها ممتازة -

325
00:20:57,766 --> 00:21:00,366
.كنت أتحدّث عن جانبي -
جانبك؟ -

326
00:21:00,433 --> 00:21:04,200
.بحقك. رأيت أشجارًا تبدو أجمل في البرية

327
00:21:05,433 --> 00:21:08,633
بحقك. يبدو جانبك وكأن أحدًا ما تقيأ
.على رجل ثلج

328
00:21:08,700 --> 00:21:11,700
تقيأ على رجل ثلج؟ -
.كفى -

329
00:21:11,766 --> 00:21:16,266
.حسنًا، كل جانب جميل بطريقته الخاصة

330
00:21:19,600 --> 00:21:21,033
أتظن هذا حقًا يا "ويل"؟

331
00:21:21,233 --> 00:21:24,200
أجل، ربما قد أكثرت من استخدام رشّ الألياف

332
00:21:24,700 --> 00:21:28,233
.ولكن غير ذلك، إنها كثيرة الأغراض

333
00:21:31,266 --> 00:21:33,166
."قمت بعمل حسن يا "ويل

334
00:21:33,266 --> 00:21:34,666
أصبحت نوعًا ما أجيد

335
00:21:34,733 --> 00:21:37,066
أمور التربية، أتفهم قصدي؟

336
00:21:37,133 --> 00:21:40,366
.أبي. أنا ذاهبة إلى المركز التجاري
أتمانع إن أعطيتني بعض الدولارات؟

337
00:21:40,666 --> 00:21:43,666
.آسف، أنا مفلس
.سيتوجب عليك العودة إليّ لاحقًا

338
00:21:45,166 --> 00:21:48,600
أتدعو ذلك بتنظيف الغبار يا "جيفري"؟
.أعطني ذلك. سأفعلها بنفسي

339
00:21:51,600 --> 00:21:55,300
.ليباركنا القدير

340
00:22:25,866 --> 00:22:27,866
ترجمة أحمد قطب

