1
00:00:02,800 --> 00:00:04,266
...لكنه سيقتطع من حلواي

2
00:00:06,466 --> 00:00:07,566
.ها نحن أولاء

3
00:00:08,200 --> 00:00:10,566
...لكنه سيقتطع من حلواي

4
00:00:10,633 --> 00:00:11,633
.لا يمكنني فعلها

5
00:00:11,966 --> 00:00:13,200
.سأقول سطري وأنتهي

6
00:00:19,433 --> 00:00:21,166
...لكنه سيقتطع من حلواي

7
00:00:24,933 --> 00:00:28,200
ماذا تفعل؟ -
.لا أستطيع قولها -

8
00:00:31,900 --> 00:00:34,266
.رباه، أنت غبي. ذلك الفتى غبي جدًا

9
00:00:34,333 --> 00:00:35,533
.أوقفوا التصوير

10
00:00:35,733 --> 00:00:37,033
.أوقفوا التصوير

11
00:00:39,466 --> 00:00:41,900
مرحبًا يا "ديك كلارك"، ماذا تفعل هنا؟

12
00:00:42,033 --> 00:00:44,700
أنت تخرج شريطًا لمقاطع مضحكة، صحيح؟ -
.أجل -

13
00:00:45,166 --> 00:00:49,066
.لكنك تفعله بشكل خطأ
.لا يمكنك الدخول في عالمها مباشرةً

14
00:00:49,833 --> 00:00:53,033
ماذا تعرف عنها؟ -
.أظنني أعرف شيئًا أو اثنين -

15
00:00:53,266 --> 00:00:55,366
.دعني أعرّفك بشيء

16
00:00:56,466 --> 00:00:59,033
.أولًا، يجب أن يكون لديك فكرة

17
00:01:00,600 --> 00:01:04,233
حسنًا. أنت تقصد كمقاطع فيديو مضحكة
.لعارضات ملابس سباحة عراة

18
00:01:06,500 --> 00:01:08,033
.ذلك بعيد عن موضوعنا

19
00:01:08,166 --> 00:01:10,800
ماذا عن مقاطع متعلقة بالمسلسل؟

20
00:01:11,966 --> 00:01:14,233
.لذلك السبب أنت الملك يا رجل

21
00:02:35,333 --> 00:02:37,833
{\an8}"(إن بي سي)"

22
00:02:39,033 --> 00:02:40,466
{\an8}مرحبًا، كيف الحال؟

23
00:02:40,766 --> 00:02:42,433
{\an8}."نحن في مسلسل "ذا فريش برينس أوف بيل آير

24
00:02:42,566 --> 00:02:45,566
.وسأرشدكم في جولة خلف الكواليس

25
00:02:45,700 --> 00:02:48,900
،"نحن الآن في مقر "إن بي سي
.وهو بيتي الثاني

26
00:02:49,033 --> 00:02:51,400
.نسيت تصريح مروري اليوم، ولكن لا يهم

27
00:02:51,533 --> 00:02:54,033
.وكأنني من العائلة المالكة هنا
أتعرفون قصدي؟

28
00:02:55,966 --> 00:02:58,466
.مهلًا يا أخي، بحقك

29
00:02:58,600 --> 00:03:00,733
ماذا عن المظاهرة؟

30
00:03:05,900 --> 00:03:08,900
.كانوا يلعبون معي

31
00:03:09,233 --> 00:03:10,700
.يفعلون ذلك طوال الوقت

32
00:03:11,633 --> 00:03:13,433
.لكن، هيا لندخل

33
00:03:13,500 --> 00:03:15,366
.لنتفقد ما يجري في موقع التصوير

34
00:03:15,500 --> 00:03:16,800
.ما وراء الكواليس وما شابه

35
00:03:21,466 --> 00:03:23,333
.كيف حالكم؟ مرحبًا بكم وراء الكواليس

36
00:03:23,466 --> 00:03:26,466
،لا يُسمح لأي أحد بالدخول إلى هنا
.لكنني أصطحبكم

37
00:03:26,600 --> 00:03:30,366
هنا نحتفظ بالمكياج والشعر
.وخزانة الملابس وغرف تبديلها

38
00:03:30,500 --> 00:03:32,566
أتعرفون؟ لنذهب إلى غرفة
."تبديل ملابس "جايمس أفيري

39
00:03:32,733 --> 00:03:35,033
.إنه يلعب دور العم "فيل" في المسلسل
انظروا، أترون؟

40
00:03:35,333 --> 00:03:36,966
".(جايمس أفيري)"

41
00:03:37,033 --> 00:03:38,066
"(1730، (جايمس أفيري"

42
00:03:38,133 --> 00:03:39,600
.غرفته رقم 1730

43
00:03:40,566 --> 00:03:42,033
.أظن أنها سنة ميلاده

44
00:03:48,400 --> 00:03:51,400
.انظروا إليه يتظاهر. إنه لا يعرف القراءة

45
00:03:52,633 --> 00:03:55,633
مرحبًا يا "جايمس". كيف الحال يا أخي؟

46
00:03:55,766 --> 00:03:57,000
.ألق التحية على الناس

47
00:03:58,600 --> 00:03:59,500
كيف حالكم؟

48
00:04:00,900 --> 00:04:03,433
جميع غرف تبديل ملابسنا مصممة

49
00:04:03,566 --> 00:04:07,233
."لتطابق شخصياتنا. وها هي شخصية "جايمس

50
00:04:07,366 --> 00:04:10,966
.إنه كأمريكي من زمن غابر يعاقر الشراب
.تلك الأمور التي يفعلها

51
00:04:11,266 --> 00:04:12,400
{\an8}.انظروا

52
00:04:12,466 --> 00:04:15,233
{\an8}"لديه صورة "بيلي هوليداي
.معلّقة على الحائط

53
00:04:15,366 --> 00:04:18,233
."وصورة "تشارلي بيرد باركر

54
00:04:18,300 --> 00:04:20,400
.أؤكد لكم أن هذا الرجل مجنون

55
00:04:20,533 --> 00:04:23,400
.وإنه محترف بارع

56
00:04:23,500 --> 00:04:24,900
.ذلك لطف منك

57
00:04:25,733 --> 00:04:26,666
أتعرفون؟

58
00:04:26,733 --> 00:04:30,366
.لا أظن أنه نسى سطرًا من قبل قط

59
00:04:30,900 --> 00:04:34,533
...ما أنا على وشك

60
00:04:34,666 --> 00:04:37,000
...ما أنا على وشك

61
00:04:37,533 --> 00:04:39,133
هلا تنظف هذه الفوضى؟

62
00:04:39,900 --> 00:04:41,033
.ما هو السطر؟ آسف

63
00:04:43,133 --> 00:04:45,133
.أنا أحاول

64
00:04:46,833 --> 00:04:48,366
."أبعد القائمة عن "ويل

65
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
.كدت أفعلها

66
00:04:50,633 --> 00:04:52,333
.لا، لم تقترب حتى -
.بلى، اقتربت -

67
00:04:52,666 --> 00:04:54,400
متى ستأتي؟

68
00:04:54,966 --> 00:04:56,133
ماذا حدث؟ نسيت سطرك؟

69
00:04:56,200 --> 00:04:57,200
...متى -
.شكرًا لك -

70
00:04:57,500 --> 00:04:59,333
متى ستأتي؟ -
...متى -

71
00:05:06,000 --> 00:05:07,766
.رباه

72
00:05:07,900 --> 00:05:09,866
.رباه

73
00:05:12,600 --> 00:05:14,533
إذًا يا "روبيرت"، أتعرف أي شيء

74
00:05:14,600 --> 00:05:17,766
عن تذكّر ذلك السطر الذي نسيته؟

75
00:05:18,933 --> 00:05:21,200
.إن الاحتفاظ بمال ليس ملكك خطأ جسيم

76
00:05:22,966 --> 00:05:24,666
أكان ذلك صحيحًا؟ -
!أحسنت -

77
00:05:31,233 --> 00:05:34,400
.أؤكد لكم أن غرفة "جايمس" رائعة

78
00:05:34,533 --> 00:05:36,233
.لديه خزانته الصغيرة هنا وكل أشيائه

79
00:05:36,300 --> 00:05:38,666
.هنا يحتفظ بأحذيته وما شابه

80
00:05:38,733 --> 00:05:40,000
.لنر ما لديه هنا

81
00:05:45,433 --> 00:05:47,700
أراهن أن "نوح" كان بإمكانه
.استخدام أحد أحذية "جوردان" هذه

82
00:05:47,766 --> 00:05:48,833
أتفهمون قصدي؟

83
00:05:50,233 --> 00:05:51,700
.إنه مضحك حقًا

84
00:05:51,833 --> 00:05:53,700
،"ولكن لعلمك يا "ويل

85
00:05:54,500 --> 00:05:56,333
.أريدك أن تخرج من غرفتي

86
00:06:04,933 --> 00:06:06,633
."سأراك قبل بدء التصوير يا "جايمس

87
00:06:08,033 --> 00:06:09,466
.مهلًا. أنا أعرف

88
00:06:09,600 --> 00:06:11,766
"هيا بنا لنر ما يفعل "ألفونسو
.في خزانة الملابس

89
00:06:15,166 --> 00:06:16,666
.وصلنا. هذه خزانة الملابس

90
00:06:16,733 --> 00:06:19,766
.هنا يحتفظون بكل ملابسنا وما شابه

91
00:06:19,833 --> 00:06:22,866
."ها هو سروال من سراويل "ألفونسو

92
00:06:25,266 --> 00:06:27,400
.أظن أنه هناك. هيا بنا لنر

93
00:06:32,166 --> 00:06:33,333
.يستحسن ألا تروا ذلك

94
00:06:34,566 --> 00:06:35,766
.هيا

95
00:06:36,533 --> 00:06:38,933
هنا يضع مصممو الملابس

96
00:06:39,233 --> 00:06:41,600
كل أفكارهم وما شابه

97
00:06:41,666 --> 00:06:43,500
."التي يريدون أن يرتديها شخصية "ألفونسو

98
00:06:44,500 --> 00:06:45,733
.أظن أنه يفضل هذا

99
00:06:48,933 --> 00:06:50,766
ماذا تريد يا "ويل"؟
.عليّ الاستعداد للتصوير

100
00:06:51,433 --> 00:06:53,766
.لا. ألق التحية على الجميع يا رجل

101
00:06:53,900 --> 00:06:55,066
.مرحبًا -
.لا -

102
00:06:55,233 --> 00:06:57,733
ما أفعله هو أخذ الجميع
.في جولة وراء الكواليس

103
00:06:57,800 --> 00:06:58,700
.وأريهم أمورًا

104
00:06:58,766 --> 00:07:01,800
تلك الأمور وراء الكواليس
.التي لا يستطيعون مشاهدتها

105
00:07:01,933 --> 00:07:04,500
علينا الاستعداد للتصوير. ماذا تفعل لتستعد؟

106
00:07:04,566 --> 00:07:08,666
.أحب الجلوس في غرفة تبديل ملابسي
.آخذ النص وأقرأه

107
00:07:08,733 --> 00:07:11,400
،وأتأكد من أنني أحفظ جميع سطوري
.لأنه لا يجب الإخفاق أثناء التصوير

108
00:07:11,533 --> 00:07:13,366
...إنه حقًا -
.ليس لدينا سوى نصف ساعة -

109
00:07:14,566 --> 00:07:16,533
ما رأيك في القيام برقصة "كارلتون" بسرعة؟

110
00:07:16,600 --> 00:07:17,733
."لنقم برقصة "كارلتون

111
00:07:17,866 --> 00:07:19,333
ما رأيك في إن لم أفعل؟

112
00:07:20,933 --> 00:07:22,433
.أنت مشهور بتلك الرقصة

113
00:07:23,566 --> 00:07:24,766
.وكذلك المبالغة في التمثيل

114
00:07:30,600 --> 00:07:32,200
!لماذا؟ لا

115
00:07:33,433 --> 00:07:35,833
يا إلهي، لم أخذته؟

116
00:07:37,433 --> 00:07:39,966
.أنت من فعل به هذا

117
00:07:44,966 --> 00:07:46,300
.لا

118
00:08:04,800 --> 00:08:06,800
!لا

119
00:08:07,266 --> 00:08:10,300
!كيف قدرت على فعل هذا؟ رباه! لا

120
00:08:10,766 --> 00:08:13,000
.لا

121
00:08:13,833 --> 00:08:17,000
!ويل"، لا! رباه، لا"

122
00:08:17,300 --> 00:08:18,366
.رباه

123
00:08:19,033 --> 00:08:22,700
.رباه. لا

124
00:08:22,766 --> 00:08:26,266
رباه. كيف قدر على فعل ذلك؟

125
00:08:26,400 --> 00:08:28,000
كيف قدر على فعل ذلك؟

126
00:08:28,300 --> 00:08:31,800
.أرجوك، لا. رباه

127
00:08:31,933 --> 00:08:35,666
...اسمعي، لن يتم إحراجي علنًا من خلال

128
00:08:35,800 --> 00:08:37,899
.مشكلة أواجهها في تذكر نصي اللعين

129
00:08:38,766 --> 00:08:41,633
.لن يحدث ذلك، اللعنة. لن يحدث

130
00:08:41,700 --> 00:08:44,433
.لا بأس -
.لن أسمح بذلك -

131
00:08:44,500 --> 00:08:46,766
.لا بأس يا رجل. لا بأس -
!حسنًا؟ انتهى الأمر -

132
00:08:46,833 --> 00:08:49,000
!كل شيء على ما يرام يا رجل
.انس الأمر يا رجل

133
00:08:49,066 --> 00:08:51,133
!انس الأمر! لا بأس -
.انتهى الأمر. حسنًا -

134
00:08:52,266 --> 00:08:53,700
!يمكنني الشعور بالقوة

135
00:08:55,633 --> 00:08:56,800
!مرحى

136
00:08:59,900 --> 00:09:01,266
!مرحى

137
00:09:04,733 --> 00:09:06,500
!رباه

138
00:09:12,600 --> 00:09:13,733
.لا

139
00:09:13,800 --> 00:09:15,233
.تُدعى تلك طاقة المسلسل الرائعة

140
00:09:15,400 --> 00:09:16,766
.هذه هي المبالغة في التمثيل

141
00:09:17,933 --> 00:09:19,866
..."كنت لأتوقع حدوث هذا من "كارلتون

142
00:09:21,933 --> 00:09:23,000
.وليس منك

143
00:09:42,866 --> 00:09:44,500
!أشلي"، لا"

144
00:10:14,400 --> 00:10:17,733
."اللعنة يا "جايمس

145
00:10:18,233 --> 00:10:19,233
.أوقفوا التصوير

146
00:10:19,566 --> 00:10:21,033
."كان ذلك السطر من مسلسل "غود تايمز

147
00:10:22,900 --> 00:10:24,966
أين الـ"ويلي"؟
."لم أجد الـ"ويلي" يا "كارلتون

148
00:11:24,200 --> 00:11:26,633
.حسنًا، وصلنا
.هنا غرفة المكياج وتصفيف الشعر

149
00:11:26,900 --> 00:11:30,633
.هنا نضع مكياجنا ونصفف شعرنا

150
00:11:31,533 --> 00:11:33,566
."هذه "كارين" وهذه "تاتيانا

151
00:11:33,633 --> 00:11:35,500
."إنها يلعبان دور "هيلاري" و"أشلي
.ألقيا التحية

152
00:11:35,633 --> 00:11:36,666
.مرحبًا -
كيف حالكم؟ -

153
00:11:36,833 --> 00:11:38,833
.آخذ الجميع في جولة

154
00:11:38,966 --> 00:11:41,700
.أريهم كيف نستعد إلى تصوير المسلسل

155
00:11:41,833 --> 00:11:42,866
.ها هو

156
00:11:43,000 --> 00:11:44,800
.دعيني أضع لك بعض أحمر الشفاه

157
00:11:44,933 --> 00:11:46,866
...سأضع فقط بعض -
."لا. "ويل -

158
00:11:47,000 --> 00:11:50,900
...الناس يشاهدون. دعيني أضع أحمر الشفاه -
.توقف يا "ويل". بحقك -

159
00:11:51,033 --> 00:11:53,033
.دعيني أصفف لك شعرك

160
00:11:53,333 --> 00:11:56,566
.لا. لمَ لا تزعج "تا"؟ تفضل -
."لا تزعج "تا -

161
00:11:56,700 --> 00:11:59,833
.دعيني أضع لك أحمر الشفاه -
.لا. توخّ الحذر باستخدام ذلك -

162
00:11:59,966 --> 00:12:02,933
.أريد وضع أحمر الشفاه لك -
لا، ذلك لون ساطع، اتفقنا؟ -

163
00:12:06,266 --> 00:12:07,166
،إنهما مذعورتان الآن

164
00:12:07,233 --> 00:12:09,300
.عليكم مشاهدتهما وهما ينسيان سطورهما

165
00:12:09,833 --> 00:12:11,500
،(مرحبًا، أنا (هيلاري بانكس"
.مذيعة النشرة الجوية

166
00:12:11,633 --> 00:12:12,766
حين لا يكون رأسي بين السحاب

167
00:12:12,833 --> 00:12:14,800
"...أحب أن أسترخي مع فنجان جيد وساخن من

168
00:12:16,400 --> 00:12:17,433
".فنجان قهوة ساخنة"

169
00:12:17,566 --> 00:12:18,733
...حسنًا، قلت في البداية

170
00:12:18,866 --> 00:12:20,233
.اللعنة

171
00:12:20,366 --> 00:12:21,900
وماذا قلت بعد ذلك؟ -
.لقد نسيت -

172
00:12:22,033 --> 00:12:25,000
.ما سأقوله، "حين لا..." تبًا

173
00:12:26,433 --> 00:12:27,333
وماذا قلت بعد ذلك؟ -
.لقد نسيت -

174
00:12:27,466 --> 00:12:29,400
كم لقطة صورتم؟

175
00:12:29,533 --> 00:12:31,600
،41 فقط. وكنت لتظن أن هذا كان ليتعبني

176
00:12:31,666 --> 00:12:33,733
.لكنني أكثر يقظة الآن... مني حين بدأت

177
00:12:35,333 --> 00:12:36,933
.أنا جادة يا أبي

178
00:12:37,233 --> 00:12:40,766
.لن أجلس هنا وأشاهدك تأكل بنهم حتى الموت

179
00:12:41,200 --> 00:12:42,800
سترمين عليّ شوكة إذًا؟

180
00:12:44,300 --> 00:12:45,633
.حاولت الاستمرار

181
00:12:47,233 --> 00:12:49,233
أتقسمين على قول الحقيقة، ليعينك الرب؟

182
00:12:49,933 --> 00:12:50,800
.آسفة

183
00:12:54,300 --> 00:12:57,966
ويرتدين صدرية نسائية قديمة رثة
".تحمل كلمة "أجل يا فتى

184
00:13:03,233 --> 00:13:05,000
.آسفة جدًا

185
00:13:05,500 --> 00:13:08,300
ويرتدين صدرية نسائية قديمة رثة
"!تحمل كلمة "ماذا

186
00:13:13,633 --> 00:13:16,666
.الكاميرا مسلطة عليّ. ظننت أنها عليه فقط

187
00:13:16,833 --> 00:13:18,133
...لا يمكنني

188
00:13:19,433 --> 00:13:21,966
ثم ستبدئين دون أي سبب
."في قول "دام دام دي داي

189
00:13:28,633 --> 00:13:31,466
.رباه

190
00:13:34,033 --> 00:13:35,566
."خمّن يا "جيفري

191
00:13:35,700 --> 00:13:38,566
.رأى "ويل"... آسفة -
.أحسنت. شكرًا -

192
00:13:38,700 --> 00:13:40,800
.نست سطرها من هناك

193
00:13:41,366 --> 00:13:43,033
."اسمعي يا "تا

194
00:13:43,333 --> 00:13:46,433
.لا ألعب حاليًا -
!لا -

195
00:13:46,566 --> 00:13:48,700
.لا! لا ألعب... اسمعي -
!لا -

196
00:13:48,866 --> 00:13:51,566
!لا ألعب معك -
...كان لديك نفس -

197
00:13:52,233 --> 00:13:55,033
...لديّ أموال مستثمرة في شركات لم

198
00:13:55,333 --> 00:13:56,700
.أسمع عنها حتى -
.أسمع عنها حتى -

199
00:13:56,933 --> 00:13:59,900
.أنا... آسفة

200
00:14:00,033 --> 00:14:01,533
!لا

201
00:14:03,033 --> 00:14:04,766
.ساعدوني

202
00:14:05,300 --> 00:14:07,666
.رباه. لن يحدث هذا

203
00:14:12,400 --> 00:14:13,400
ما الذي تفعلانه؟

204
00:14:18,466 --> 00:14:19,833
.كارين"، لقد جعلتنني أخفق"

205
00:14:19,966 --> 00:14:22,633
.نظرت إليك ولم يظهر أي تعبير على وجهك

206
00:14:22,700 --> 00:14:23,533
.أتذكّر ذلك

207
00:14:23,600 --> 00:14:26,366
.ربما كنت أفكر في العودة إلى المنزل
.لكن لا تلومينني على إخفاقك

208
00:14:26,433 --> 00:14:28,833
.كانت تلك اللقطة الـ5 -
أنا من أخفق؟ -

209
00:14:28,900 --> 00:14:29,733
معذرةً -
ماذا؟ -

210
00:14:29,833 --> 00:14:32,366
أود معرفة لم لا يمكنني وضع أحمر الشفاه
.على واحدة منكما

211
00:14:33,566 --> 00:14:35,900
ما خطب أحمر الشفاه معك اليوم؟

212
00:14:36,133 --> 00:14:38,433
.حسنًا. نعرف بعضنا البعض منذ 6 سنوات

213
00:14:38,500 --> 00:14:40,566
.يجب أن أكون قادرًا على وضع أحمر الشفاه لك

214
00:14:40,633 --> 00:14:41,566
.ثمة خطب معك أنت وأحمر الشفاه

215
00:14:41,700 --> 00:14:43,233
.أنت تهينينني أمام الشركة. ذلك يكفي

216
00:14:43,300 --> 00:14:44,833
.نعرف بعضنا البعض منذ 6 سنوات

217
00:14:44,900 --> 00:14:46,566
.أظن أن حان وقته ليضع أحمر الشفاه

218
00:14:46,633 --> 00:14:48,866
.لم يضعه من قبل. اجلس -
.انتظرا. مهلًا -

219
00:14:49,900 --> 00:14:52,666
انتظرا. لم أصبحتما قويتين؟ -
...يحتاج حاجباه إلى -

220
00:14:52,800 --> 00:14:56,200
.حاجباه. أجل -
.إياك أن تنزعي شعر من حاجبيّ -

221
00:14:56,333 --> 00:14:57,166
.هناك

222
00:14:57,633 --> 00:14:59,233
.ابتعدا عني

223
00:14:59,300 --> 00:15:01,566
.ابتعدا. ذلك يكفي

224
00:15:01,633 --> 00:15:03,366
.أنتما تزعجاني كثيرًا

225
00:15:06,766 --> 00:15:07,966
.إنهما يلعبان كثيرًا

226
00:15:08,900 --> 00:15:09,800
،هيا

227
00:15:09,866 --> 00:15:11,566
.لنذهب لمكان ما حيث نُقدّر

228
00:15:16,333 --> 00:15:18,400
."حسنًا يا "راستي -
مرحبًا يا "جو"، كيف الحال؟ -

229
00:15:18,533 --> 00:15:21,533
.مرحبًا يا "ويل". مكياج رائع

230
00:15:22,433 --> 00:15:25,433
.لا. كانت "كارين" و"تا" تلعبان وحسب

231
00:15:25,566 --> 00:15:28,866
."الجميع. هذا "جو مارسيل
."إنه يلعب دور الخادم "جيفري

232
00:15:29,066 --> 00:15:30,633
.مرحبًا -
.أجل -

233
00:15:30,700 --> 00:15:33,700
.كنت أريهم مقاطع للجميع وهم ينسون سطورهم

234
00:15:33,833 --> 00:15:36,233
.ولكن ليس أنت يا رجل. أنت موهوب

235
00:15:36,366 --> 00:15:39,766
.أنت بريطاني. أنت مميز. كأنك لوحة فنية

236
00:15:39,833 --> 00:15:42,333
."شكرًا لك يا "ويل -
،كنت أقول -

237
00:15:42,466 --> 00:15:45,100
.حين تخرج إلى موقع التصوير، تؤدي بشكل حسن

238
00:15:46,466 --> 00:15:47,300
.ذلك صحيح

239
00:15:47,433 --> 00:15:50,000
."شكرًا لك مجددًا يا "ويل -
.أجل، صحيح -

240
00:15:50,533 --> 00:15:54,300
اكسر أحد تماثيل الجنود الخاصة بها
.عندما لا تكون منتبهة

241
00:15:57,466 --> 00:15:59,566
.حسنًا، إنني أبيع قطع حلوى
.بخمسة دولارات فقط

242
00:15:59,633 --> 00:16:00,666
.رائع

243
00:16:02,466 --> 00:16:03,633
لماذا الأمر رائع؟

244
00:16:05,300 --> 00:16:08,033
.أنا إجازة في عطلة الأسبوع -
إلى أين أنت ذاهب يا "جيفري"؟ -

245
00:16:10,500 --> 00:16:11,500
إلى أين أنا ذاهب؟

246
00:16:11,633 --> 00:16:13,000
أنت لا تعرف إلى أين تذهب، صحيح؟

247
00:16:13,066 --> 00:16:14,200
.ليس عندي أدنى فكرة

248
00:16:14,866 --> 00:16:18,233
.وتُركت بمفردك واقفًا في الظلام

249
00:16:21,500 --> 00:16:23,366
بدؤوا أسبوعهم النسائي

250
00:16:23,500 --> 00:16:26,766
لعدم فعل أي شيء
...سوى العناية بوجهن والتدليك و

251
00:16:30,000 --> 00:16:33,033
أظن كل المزايا البريطانية لم تظهر، صحيح؟

252
00:16:34,333 --> 00:16:36,933
.أنا ممثل ولست ماكينة

253
00:16:40,366 --> 00:16:43,266
.أجل، أيًا كان. لكنتك مصطنعة

254
00:16:44,700 --> 00:16:45,800
...إذًا

255
00:16:45,933 --> 00:16:49,600
.إن كان معي ساعة، كنت لأعرف أنني تأخرت
.اسمعوا، عليّ وضع المكياج

256
00:16:49,666 --> 00:16:51,900
.وأذهب لأحضر ملابسي وتجهيز كل شيء

257
00:16:51,966 --> 00:16:53,300
،لأن على مدى الـ6 سنوات الماضية

258
00:16:53,366 --> 00:16:55,366
نجتمع معًا قبل بدء التصوير مباشرةً

259
00:16:55,500 --> 00:16:58,000
.لذا، ابقوا متحفزين لأنه حان وقت العرض

260
00:17:45,966 --> 00:17:47,233
عليّ قول

261
00:17:47,366 --> 00:17:49,133
إنه لا يوجد مجموعة أخرى من الناس

262
00:17:49,200 --> 00:17:51,400
التي أود التواجد معها في دائرة لطيفة كهذه

263
00:17:51,533 --> 00:17:53,933
.في أي وقت من الأوقات

264
00:17:54,266 --> 00:17:56,233
.أجل

265
00:17:57,633 --> 00:17:59,366
.أجل -
.أجل -

266
00:17:59,533 --> 00:18:00,766
.كما سبق -
.كما سبق -

267
00:18:01,366 --> 00:18:02,500
رغم أن "جايمس" يحتلّ

268
00:18:02,566 --> 00:18:03,633
...معظم الدائرة -
.كما سبق -

269
00:18:04,366 --> 00:18:05,833
.كما ينبغي أن أقف

270
00:18:07,866 --> 00:18:09,633
.لنخرج ونحظ ببعض المتعة

271
00:18:09,700 --> 00:18:10,800
!هيا

272
00:18:16,966 --> 00:18:18,000
.أتمنى لك تصويرًا رائعًا

273
00:18:18,066 --> 00:18:19,566
هل أنت مستعد يا عزيزي؟ -
.أجل -

274
00:18:19,700 --> 00:18:21,900
.هل أنت مستعد؟ هيا، لندخل موقع التصوير

275
00:18:25,433 --> 00:18:27,800
آسف يا رجل. هل أنت بخير؟

276
00:18:28,200 --> 00:18:29,500
حسنًا. أستكون بخير؟

277
00:18:29,633 --> 00:18:32,300
.حسنًا، هيا. لا

278
00:18:32,466 --> 00:18:34,500
.قف -
.هيا -

279
00:18:34,633 --> 00:18:35,666
!هيا

280
00:18:35,866 --> 00:18:39,500
.حسنًا. أرونا بعض الترحيب. إنه وقت العرض

281
00:18:44,333 --> 00:18:47,100
.حسنًا. أنا قادم

282
00:18:50,633 --> 00:18:52,900
!"ها هو، "جوزيف مارسيل

283
00:18:57,933 --> 00:18:58,766
!أجل

284
00:18:58,833 --> 00:19:02,633
ماذا عن بعض التصفيق؟
."تلعب دور "أشلي"، الآنسة "تاتيانا إم. علي

285
00:19:02,900 --> 00:19:05,533
."الآنسة "تاتيانا إم. علي

286
00:19:06,700 --> 00:19:08,166
.ها هي قد حضرت

287
00:19:09,633 --> 00:19:13,666
.ألفونسو ريبيرو". ها هو"

288
00:19:13,733 --> 00:19:14,966
.عزيزي

289
00:19:16,800 --> 00:19:19,933
."الآنسة "كارين بارسونس

290
00:19:20,433 --> 00:19:24,966
."الآنسة "كارين بارسونس". تلعب دور "هيلاري

291
00:19:25,666 --> 00:19:30,933
."السيدة "دافني ماكسويل ريد
."تلعب دور "فيفيان

292
00:19:31,633 --> 00:19:35,466
."جايمس أفيري". يلعب دور العم "فيل"

293
00:19:36,000 --> 00:19:38,300
.أجل، صفقوا يا رفاق

294
00:19:38,633 --> 00:19:40,533
.صفقوا

295
00:19:40,600 --> 00:19:42,066
.صفقوا

296
00:19:42,900 --> 00:19:46,866
ها هو يا رفاق. الحائز على جائزة
،"إم تي في" و"غرامي" و"سول تراين ميوزيك"

297
00:19:47,000 --> 00:19:50,533
"وبطل فيلم "باد بويز
."وستقابلونه في فيلم "إندبيندنس داي

298
00:19:50,700 --> 00:19:53,400
"صفقوا للسيد "ويل
!"الذي يلعب دور "ويل سميث

299
00:19:58,700 --> 00:19:59,700
."السيد "ويل سميث

300
00:19:59,866 --> 00:20:02,000
.لينهض الجميع

301
00:20:02,333 --> 00:20:03,866
!انهضوا

302
00:20:04,100 --> 00:20:06,300
".دعوني أسمع، "نعم

303
00:20:06,433 --> 00:20:07,466
.نعم

304
00:20:07,600 --> 00:20:12,333
.ليصرخ الجميع الآن

305
00:20:12,866 --> 00:20:15,800
.أجل. ليشغل السيد "مايك" بعض الموسيقى

306
00:20:16,000 --> 00:20:17,733
.أريدكم أن تستمتعوا جميعًا. سأستعد

307
00:20:17,900 --> 00:20:19,600
.سأراكم جميعًا بعد دقيقتين. سلام

308
00:20:20,033 --> 00:20:23,333
.كان ذلك برنامجًا مضحكًا
.استمتعت بمشاهدتهم يخفقون

309
00:20:23,466 --> 00:20:25,033
.وثق بي، إنهم يخفقون كثيرًا

310
00:20:25,100 --> 00:20:27,600
.ولكن يا "ويل"، لم نر إخفاقاتك

311
00:20:30,566 --> 00:20:32,766
.نفد الوقت يا رجل -
.مهلًا -

312
00:20:33,000 --> 00:20:36,700
.لا. انتظر
.ويل"، ما زال لدينا الكثير من الوقت"

313
00:20:36,833 --> 00:20:38,033
.ثق بي. شغلّوها

314
00:20:38,366 --> 00:20:41,200
.أنا الآن دجاجة سعيدة -
ويل"، إلى أين تذهب؟" -

315
00:20:41,266 --> 00:20:43,533
...لم ننته من تصوير

316
00:20:51,766 --> 00:20:52,800
.سطر خطأ

317
00:20:52,933 --> 00:20:55,000
.اسمع يا رجل

318
00:20:55,300 --> 00:20:57,500
.تفقد هذا

319
00:20:57,633 --> 00:21:00,266
إن كان يعرف أي أحد سطري. ليقله لي، اتفقنا؟

320
00:21:02,033 --> 00:21:03,700
هل الحفلة هنا؟

321
00:21:09,900 --> 00:21:13,400
...جدتي، أحبك حقًا. أنت وجدي

322
00:21:13,533 --> 00:21:14,833
.ذلك الشخص الذي تزوجت منه

323
00:21:16,900 --> 00:21:18,900
...إنها وحيدة وشيء ما

324
00:21:18,966 --> 00:21:21,166
.لا أتذكّر سطوري. كنت لأتلعثم الآن

325
00:21:23,533 --> 00:21:26,833
...أود قول إنني معجب حقًا بـ

326
00:21:26,900 --> 00:21:28,233
.معذرةً

327
00:21:28,400 --> 00:21:30,733
.رباه. شكرًا لك

328
00:21:31,933 --> 00:21:33,400
.شكرًا لك جزيلًا

329
00:21:36,566 --> 00:21:37,866
هل أعجبتك الإخفاقات المضحكة؟

330
00:21:43,533 --> 00:21:46,600
.لم تضحكني. لا أظنها مضحكة

331
00:21:47,500 --> 00:21:49,600
ألا عليك مقابلة "إد مكمان" أو أحد ما؟

332
00:21:49,733 --> 00:21:52,333
...لا. شاهد هذه. لديّ

333
00:21:52,466 --> 00:21:54,066
آسف يا "ديك". سأراك لاحقًا، اتفقنا؟

334
00:21:54,133 --> 00:21:55,300
.شكرًا جزيلًا

335
00:22:25,600 --> 00:22:27,600
"ترجمة "أحمد قطب

