1
00:00:04,300 --> 00:00:05,366
."يا "ويل

2
00:00:05,500 --> 00:00:06,600
كيف الحال يا "سي"؟

3
00:00:06,733 --> 00:00:08,333
لمَ لا ترتدي ملابس بطولة الغولف؟

4
00:00:08,400 --> 00:00:09,800
.لأنني لن أشارك بها هذا العام

5
00:00:10,866 --> 00:00:13,033
.أنت تلعب كل سنة -
.أجل، ونخسر كل سنة -

6
00:00:13,100 --> 00:00:15,033
.وصراحةً، سئمت الخسارة

7
00:00:16,466 --> 00:00:18,533
.بحقك يا "سي"، أنت معتاد على الخسارة

8
00:00:20,100 --> 00:00:21,700
.بجانب ذلك، خططت لأشياء أخرى

9
00:00:21,833 --> 00:00:24,733
سأحضر حلقةً درسيةً لمدة 3 أيام
.عن كيفية شراء الممتلكات المحجوزة

10
00:00:24,933 --> 00:00:26,833
لن تصدّق كمية المال الذي سنكسبه

11
00:00:26,900 --> 00:00:28,466
.من طرد الناس من بيوتهم

12
00:00:29,833 --> 00:00:32,033
.يا لك من رجل صغير ذا قلبًا كبيرًا

13
00:00:33,133 --> 00:00:36,100
.رباه، لا أطيق الانتظار لضرب تلك الكرات

14
00:00:36,633 --> 00:00:38,000
ماذا عنك يا شريكي؟

15
00:00:38,133 --> 00:00:41,266
.ثمة خبر سيئ أيها الضخم. لديّ خططًا أخرى

16
00:00:41,900 --> 00:00:43,100
خطط أخرى؟

17
00:00:43,366 --> 00:00:45,200
."كارلتون"، هذه عادة آل "بانكس"

18
00:00:45,933 --> 00:00:47,700
مع ذهابك إلى جامعة "برنستون" في الخريف

19
00:00:47,766 --> 00:00:50,166
ستكون هذه آخر فرصة ستُتاح لنا للعب الغولف

20
00:00:50,233 --> 00:00:53,100
.وقضاء بعض الوقت المثمر معًا -
.آسف أيها الضخم -

21
00:00:54,300 --> 00:00:57,700
يبدو أنك ستحتاج أحدًا بدلًا منه
."يا عمّي "فيل

22
00:00:58,900 --> 00:01:01,800
صحيح. ولكن من؟

23
00:01:02,666 --> 00:01:03,500
.ضربة أمامية

24
00:01:06,900 --> 00:01:08,866
ويل"، أتود اللعب؟"

25
00:01:08,933 --> 00:01:11,000
.أنا؟ لا... نعم

26
00:01:13,000 --> 00:01:14,033
.مرحبًا يا رفاق

27
00:01:14,100 --> 00:01:16,733
،"مرحبًا يا خالة "فيف
سألعب في بطولة الغولف هذه السنة

28
00:01:16,900 --> 00:01:18,700
.مع العم "فيل"، وسنكسب بكل تأكيد

29
00:01:19,066 --> 00:01:21,333
.بحقك، كل الرجال لا يفكرون سوى في الفوز

30
00:01:22,300 --> 00:01:24,766
،ليس هذا ما نفكر فيه جميعًا بالضبط

31
00:01:24,833 --> 00:01:26,433
.إن كنتم تفهمون قصدي

32
00:01:27,200 --> 00:01:28,933
أتفهم قصدي يا "سي"؟

33
00:01:29,600 --> 00:01:31,200
.أجل

34
00:01:32,800 --> 00:01:34,966
.أشلي" محقة. خذانا كمثال"

35
00:01:35,066 --> 00:01:38,333
نشارك في بطولة نادي التنس كل عام
.لنستمتع فحسب

36
00:01:38,633 --> 00:01:40,866
.وفوزنا لا يزيد من المتعة

37
00:01:41,000 --> 00:01:44,566
بالضبط. ليس لدينا أية خسارة
.لنقارن متعة الفوز بها

38
00:01:46,800 --> 00:01:48,366
.أحسنت يا فتاة

39
00:01:51,233 --> 00:01:54,900
،ويل"، إن كنا سنصبح شريكين"
فعلينا التمرّن، صحيح؟

40
00:01:55,033 --> 00:01:57,966
.هيا بنا إلى النادي لضرب بضع كرات -
.هيا بنا. أنا خلفك تمامًا -

41
00:01:58,100 --> 00:02:00,700
،ويل"، اسمع، بدافع الفضول"

42
00:02:00,766 --> 00:02:02,433
ما الشيء الآخر الذي يفكر فيه الرجال؟

43
00:03:31,633 --> 00:03:35,433
.جيد. ظننت أنني لن أفعل شيئًا اليوم

44
00:03:38,100 --> 00:03:40,000
{\an8}.رباه يا "جيفري"، المكان في حالة فوضى

45
00:03:40,133 --> 00:03:43,666
{\an8}آنسة "هيلاري"، تعليقات كتلك
.هي ما تجعل الوظيفة جديرةً بالاهتمام

46
00:03:44,866 --> 00:03:47,300
{\an8}.جيفري"، سيأتي "ريجز فيلبن" في أي لحظة"

47
00:03:47,366 --> 00:03:49,733
.مساعد آخر ليزيح عني الحمل

48
00:03:50,266 --> 00:03:52,233
.هذا مهم. "كاثي لي" مُصابة بالإنفلونزا

49
00:03:52,300 --> 00:03:54,600
إنه يبحث عن مضيفة أخرى
."بما أنه موجود في "لوس أنجلوس

50
00:03:55,166 --> 00:03:58,433
."ذلك أمر جلل يا "هيل
أيمكنني مساعدتك بأي شيء؟

51
00:03:58,766 --> 00:04:00,200
.أجل. لا تتحدّث معه

52
00:04:00,466 --> 00:04:03,166
لا أود أن يخرّب أحد هذا الأمر
.بقول شيء سخيف

53
00:04:03,500 --> 00:04:05,633
.سيكون اجتماعًا هادئًا جدًا

54
00:04:15,200 --> 00:04:18,033
.أرجوكما، دعاني أفتح أنا الباب

55
00:04:21,366 --> 00:04:23,466
.ويل"، ثمة شيء واحد يمكنك مساعدتي به"

56
00:04:23,533 --> 00:04:25,233
.أي شيء يا "هيل"، سمّه -
.اخرج من هنا -

57
00:04:26,466 --> 00:04:27,966
.آسف، لا يمكنني فعل ذلك

58
00:04:29,900 --> 00:04:31,566
."السيد "ريجز فيلبن

59
00:04:36,600 --> 00:04:37,433
."هيلاري"

60
00:04:37,500 --> 00:04:39,333
.سررت بمقابلتك أخيرًا

61
00:04:39,400 --> 00:04:42,033
."شكرًا لك يا سيد "فيلبن -
."أرجوك، ادعوني بـ"ريجز -

62
00:04:42,100 --> 00:04:43,566
كيف الحال يا "ريجز"؟

63
00:04:44,100 --> 00:04:45,700
."يمكنك دعوتي بالسيد "فيلبن

64
00:04:46,600 --> 00:04:47,733
.إنها مزحة

65
00:04:49,633 --> 00:04:51,666
.نلت منه -
.أحب هذا الرجل -

66
00:04:51,733 --> 00:04:55,066
،اسمعي، أنا في طريقي إلى الأستوديو
.لذا دعيني أدخل في الموضوع مباشرةً

67
00:04:55,633 --> 00:04:59,566
،إن كنت متاحةً
.نود أن تحلي محلّ "كاثي لي" هذا الأسبوع

68
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
.أود ذلك. شكرًا لك. أنا موافقة -
حقًا؟ -

69
00:05:02,133 --> 00:05:05,066
،عظيم. اسمعي
.عليّ الذهاب ولكن سأراك لاحقًا في البروفة

70
00:05:05,133 --> 00:05:06,400
.حسنًا -
.اتفقنا؟ عظيم -

71
00:05:09,833 --> 00:05:12,966
.اسمع، بالمناسبة، جرّب عكس قبضتك

72
00:05:13,200 --> 00:05:15,400
.ستمنعك من ضرب الكرة إلى اليمين

73
00:05:15,766 --> 00:05:17,966
."سأجربها. شكرًا جزيلًا يا "ريج

74
00:05:18,300 --> 00:05:20,500
."لا تدعوني أبدًا بـ"ريج

75
00:05:24,800 --> 00:05:27,733
."حسنًا. أنت مضحك جدًا يا "ريج

76
00:05:27,866 --> 00:05:31,033
."لا، أنا جاد. لا تدعوني أبدًا بـ"ريج

77
00:05:38,966 --> 00:05:41,233
."وكأنكما لاعبتا التنس "مارتينا" و"ستيفي

78
00:05:42,833 --> 00:05:44,333
كيف سارت أول جولة من بطولتكما؟

79
00:05:44,400 --> 00:05:47,900
.بشكل رائع. فزنا. ولكن مجددًا، نفوز دومًا

80
00:05:48,300 --> 00:05:50,766
.أجل. الأسود رقم 5، جاهز

81
00:05:54,066 --> 00:05:56,466
".الأسود رقم 5، جاهز"

82
00:05:57,300 --> 00:05:59,833
.يا عمّي "فيل". اقتربت من مجال الحفرة

83
00:05:59,900 --> 00:06:02,366
.كنت كـ"إل كابنوغ" في ضرب الكرة

84
00:06:02,433 --> 00:06:05,066
سأتظاهر بأنني لم أر الرقصة الصغيرة
.التي كنت ترقصها

85
00:06:06,100 --> 00:06:07,266
."حسنًا. اسمع يا "ويل

86
00:06:07,333 --> 00:06:09,366
سأذهب إلى المتجر
.لأشتري مضربًا للأرض الرملية

87
00:06:09,666 --> 00:06:13,300
ماذا؟ شطيرة؟
.عمّي "فيل"، تناولنا الفطور قبل نصف ساعة

88
00:06:14,233 --> 00:06:17,933
."ويل"، قلت، "مضرب للأرض الرملية"
.إنه مضرب غولف

89
00:06:18,300 --> 00:06:21,633
،أعرف. ديك رومي، لحم مقدد
.3 طبقات من العيش

90
00:06:23,100 --> 00:06:25,466
."بانكس" -
."ميرسر" -

91
00:06:25,766 --> 00:06:27,900
.استطال ابنك هذه السنة

92
00:06:29,300 --> 00:06:30,633
.هذا ابن أخت زوجتي

93
00:06:30,766 --> 00:06:32,833
."ويل"، هذا "بوب ميرسر" -
كيف حالك؟ -

94
00:06:32,966 --> 00:06:35,100
."وابنه "بوبي -
كيف الحال يا رجل؟ -

95
00:06:35,166 --> 00:06:37,166
.إنهما أبطال اللعبة للـ3 سنوات الماضية

96
00:06:37,233 --> 00:06:38,966
.بل 4. وقريبًا ستكون الـ5

97
00:06:39,033 --> 00:06:41,800
.لا تكن متأكدًا
.اشتريت للتو مجموعة مضارب جديدة

98
00:06:41,866 --> 00:06:44,666
الآن تحتاج إلى شخص ما ليستعمل المضارب
.ويمكن عندها أن تحظى بفرصة للفوز

99
00:06:44,733 --> 00:06:50,000
ميرسر"، عليك الاحتفاظ بالمزح المضحكة"
.لقاعة المحكمة

100
00:06:50,133 --> 00:06:51,566
.ربما تكسب قضيةً حينها

101
00:06:55,700 --> 00:06:59,866
،غرفة المكياج عند الركن
وغرفة التحكم في الأعلى

102
00:07:00,000 --> 00:07:01,100
.وهذا موقع التصوير

103
00:07:01,233 --> 00:07:03,133
أيمكن أن تذهبا إلى موقعكما للحظة؟

104
00:07:03,200 --> 00:07:04,133
.نود معرفة كمية الضوء المستخدمة

105
00:07:04,200 --> 00:07:05,366
.بالتأكيد -
.عظيم -

106
00:07:09,266 --> 00:07:11,833
.أكره أن أكون متشددًا ولكن ذلك كرسيّ

107
00:07:12,600 --> 00:07:14,566
أتمانع إن جلست هنا؟

108
00:07:14,633 --> 00:07:17,400
.صُنف جانبي الأيمن بأنه الأفضل

109
00:07:17,466 --> 00:07:19,800
.لذا سيكون من مصلحتي الجلوس في هذا الجانب

110
00:07:20,266 --> 00:07:21,666
ولكن سيكون من مصلحتي

111
00:07:21,733 --> 00:07:25,366
إن جلست على نفس الكرسي الذي أجلس عليه
.طوال الـ15 سنة الماضية

112
00:07:27,733 --> 00:07:28,800
.لا بأس

113
00:07:29,633 --> 00:07:30,766
.طفل كبير

114
00:07:32,966 --> 00:07:36,100
الآن، نبدأ برنامجنا بالإعلان عن ضيوفنا

115
00:07:36,233 --> 00:07:37,733
،ثم قليل من المزاح

116
00:07:38,166 --> 00:07:40,533
.نذهب إلى فقرة إعلانية ونستضيف الضيف الأول

117
00:07:41,300 --> 00:07:45,233
.تلك طريقة جيدة
لكن ماذا إن فعلناها كما أفعلها في برنامجي؟

118
00:07:45,366 --> 00:07:46,833
حيث نستضيف الضيف أولًا

119
00:07:46,900 --> 00:07:49,166
.ثم نمزح قليلًا لاحقًا

120
00:07:49,766 --> 00:07:52,866
مرةً أخرى، نحن نستخدم هذا النهج منذ سنوات

121
00:07:52,933 --> 00:07:54,900
.ويبدو أنه ناجح

122
00:07:55,166 --> 00:07:57,233
"...تعرفين المقولة القديمة، "ما لا يُكسر

123
00:07:58,266 --> 00:07:59,566
.لا أعرفها

124
00:08:01,133 --> 00:08:02,133
.لا يُعالج

125
00:08:02,733 --> 00:08:03,666
معالجة ماذا؟

126
00:08:04,366 --> 00:08:05,300
.معالجته

127
00:08:05,566 --> 00:08:07,666
.ما لا يُكسر، لا يُعالج

128
00:08:07,800 --> 00:08:09,366
ما هو؟ عمّ تتحدّث؟

129
00:08:10,833 --> 00:08:14,066
.ربما علينا تخطي فقرة المزاح

130
00:08:15,033 --> 00:08:16,200
.طفل كبير

131
00:08:22,133 --> 00:08:26,033
.رباه. تلك الضربة الـ18 كانت رائعةً

132
00:08:26,166 --> 00:08:27,900
،مهلًا، لا أهتم بما تقول

133
00:08:27,966 --> 00:08:30,166
.لم أر ضربةً كضربتك الـ16

134
00:08:31,766 --> 00:08:33,133
.يبدو أنكما فزتما

135
00:08:33,866 --> 00:08:36,800
.بالتأكيد لا، كيف؟ إنه لاعب غولف أسوأ منك

136
00:08:39,700 --> 00:08:41,166
لماذا أنتما سعيدان جدًا إذًا؟

137
00:08:41,300 --> 00:08:43,566
.قضينا وقتًا رائعًا

138
00:08:43,700 --> 00:08:45,766
أقضيتما وقتًا رائعًا في الخسارة؟ -
.أجل -

139
00:08:45,900 --> 00:08:47,133
.رباه، أؤكد لك

140
00:08:47,200 --> 00:08:49,266
.لم نقض وقتًا رائعًا كذلك معًا منذ سنوات

141
00:08:49,333 --> 00:08:52,133
.انتظر حتى يأتي الغد ونُهزم هزيمةً نكراء

142
00:08:53,233 --> 00:08:55,633
عمّي "فيل"، ما رأيك في شواء شرائح لحم

143
00:08:55,700 --> 00:08:57,866
ومناقشة استراتيجيتنا لخسارة مباراة الغد؟

144
00:08:57,933 --> 00:08:59,866
.تلك فكرة رائعة. سأذهب لأحضّر حفل الشواء

145
00:08:59,933 --> 00:09:03,000
.أبي، ثمة فرصة حيث سأكون متاحًا للعب غدًا

146
00:09:03,066 --> 00:09:05,600
لا أريدك أن تفوّت حلقتك الدراسية
.عن الممتلكات المحجوزة

147
00:09:05,666 --> 00:09:07,400
.لا. لن يفوتني الكثير

148
00:09:07,466 --> 00:09:10,400
،حين تأتي الشرطة وتطرد العائلة
.لا يتبقى سوى الأعمال الورقية

149
00:09:11,766 --> 00:09:14,133
."في الواقع يا "كارلتون
.فريقي أنا و"ويل" لا بأس به

150
00:09:14,633 --> 00:09:15,666
،"أؤكد لك يا "كارل

151
00:09:15,733 --> 00:09:18,800
.هذا الرجل بارع على أرض ملعب الغولف

152
00:09:18,933 --> 00:09:21,666
أنت من نجح في جعل سيارة الغولف
،تسير على عجلتين

153
00:09:21,733 --> 00:09:23,600
.وأنا بداخلها وتلك ليست بالخدعة السهلة

154
00:09:24,766 --> 00:09:28,200
هيا، عليك أن تريني كيف تمكنت من إضاعة
.الكرة القريبة جدًا

155
00:09:28,333 --> 00:09:30,266
.ما عليك سوى ألا تركّز

156
00:09:32,266 --> 00:09:34,833
.أنا لا أتعثّر -
.أنت تضحكني كثيرًا -

157
00:09:36,366 --> 00:09:38,266
.يمكنني ألا أركّز

158
00:09:46,466 --> 00:09:49,233
جيفري"، أفعلت شيئًا من قبل"
ظننت أنه الأمر الصواب

159
00:09:49,300 --> 00:09:51,400
ثم شعرت بغباء حياله؟

160
00:09:51,666 --> 00:09:53,966
.أجل، ولكنني ما زلت أعمل هنا

161
00:09:56,533 --> 00:09:58,566
.كنت أتحدّث عن بطولة الغولف

162
00:09:58,900 --> 00:10:01,066
وضعت خططًا أخرى لأنني لا أريد اللعب

163
00:10:01,133 --> 00:10:03,166
...ثم رأيت "ويل" وأبي يستمتعان

164
00:10:03,233 --> 00:10:04,633
.وتشعر بالغيرة الآن

165
00:10:04,900 --> 00:10:07,466
أجل، "ويل" وأبي صديقان الآن
.وأنا أشعر كالأبله

166
00:10:07,766 --> 00:10:10,366
.عليك ألا تشعر بذلك
.ليس بسبب ذلك الأمر على أية حال

167
00:10:12,733 --> 00:10:13,633
...اسمع

168
00:10:14,400 --> 00:10:17,866
.يرتكب الجميع أخطاءً
.المغزى هو التعلّم منها

169
00:10:17,966 --> 00:10:23,366
والأهم، لا تحاول حل مشاكلك
.بأفعال متسرعة غير ناضجة

170
00:10:23,866 --> 00:10:26,133
.انظرا إلى ما حدث لمضربيّ الغولف خاصتي

171
00:10:30,033 --> 00:10:32,200
."أراهن أنه ذلك الأحمق الصغير "بوبي ميرسر

172
00:10:32,266 --> 00:10:33,700
.الهادئون دومًا هم الفاعلون

173
00:10:34,233 --> 00:10:36,766
ويل". أمستعد للعب؟"

174
00:10:39,533 --> 00:10:41,966
ماذا حدث؟ -
.لا أعلم -

175
00:10:42,366 --> 00:10:44,100
.أظن أنه ثمة حل واحد فقط

176
00:10:44,266 --> 00:10:47,466
.سأجلب مضاربي -
."عظيم. يمكنك اللعب بمضارب "كارلتون -

177
00:10:47,533 --> 00:10:50,133
..."مهلًا، "كارل
ماذا؟ هل من المفترض أن ألعب وأنا أجثو؟

178
00:10:51,433 --> 00:10:54,666
.أظن أنك عالق إذًا
.لكن لا تخف، "كارلتون بانكس" حاضر

179
00:10:54,800 --> 00:10:56,633
."سأغيّر خططي وآخذ مكان "ويل

180
00:10:56,700 --> 00:10:58,733
."لا يا "كارلتون
.لا أريدك أن تقوّت حلقتك الدراسية

181
00:10:58,800 --> 00:11:01,433
.لا، لا أمانع -
.لا، عندي فكرة أفضل -

182
00:11:01,666 --> 00:11:02,900
.سأشتري لك مجموعة مضارب جديدة

183
00:11:03,166 --> 00:11:04,000
،ستحتاج إليها

184
00:11:04,066 --> 00:11:05,766
لأننا سنلعب الكثير من الغولف معًا
.يا صديقي

185
00:11:07,166 --> 00:11:09,566
لمَ لا؟ أظن أنني يمكنني اللعب بسوء

186
00:11:09,633 --> 00:11:11,466
.بالمجموعة الجديدة كما فعلت بالقديمة

187
00:11:11,533 --> 00:11:12,600
.وربما أسوأ

188
00:11:13,266 --> 00:11:15,633
،تبًا، مع أسلوبي في ضرب للكرة
.يمكنني اللعب بهذه المضارب

189
00:11:20,133 --> 00:11:24,033
جيفري"، أتمانع؟" -
."لا يا سيد "كارلتون -

190
00:11:30,300 --> 00:11:32,833
،"لعلمك يا "ريجز
أعرف أننا وضّحنا هذه النقطة

191
00:11:32,966 --> 00:11:35,700
.ولكنني أود حقًا الجلوس في ذلك الجانب

192
00:11:35,833 --> 00:11:38,900
.هيلاري". اهدئي، تبدين رائعةً"

193
00:11:39,033 --> 00:11:41,766
سيكون البرنامج رائعًا
.بغض النظر عن مكان جلوسنا

194
00:11:42,100 --> 00:11:43,866
.لنقدّم البرنامج وننس أمر هذه المسألة

195
00:11:44,166 --> 00:11:48,833
...العد التنازلي. 5، 4، 3، 2

196
00:11:49,000 --> 00:11:51,266
.مرحبًا جميعًا
،"وأهلًا بكم في "لايف ويز ريجز

197
00:11:51,333 --> 00:11:54,333
،والمضيفة المؤقتة لحلقة اليوم
."الآنسة "هيلاري بانكس

198
00:11:55,033 --> 00:11:57,600
."شكرًا على استضافتي يا "ريجز -
.الشرف لي -

199
00:11:57,733 --> 00:12:00,333
.سنحظى بحلقة رائعة اليوم -
.بالتأكيد -

200
00:12:00,400 --> 00:12:03,066
"في حلقة اليوم، سنستضيف "إرني هادسون
."بطل فيلم "غوست باسترز

201
00:12:04,633 --> 00:12:07,133
...ومباشرةً من "ميلان"، لدينا -
."هيلاري" -

202
00:12:07,233 --> 00:12:09,066
.أنا من يعلن عن الضيوف عادةً

203
00:12:09,233 --> 00:12:10,566
.تفضل إذًا

204
00:12:10,633 --> 00:12:13,766
،"ومباشرةً من "ميلان
،إحدى مصممات الأزياء البارزات

205
00:12:13,933 --> 00:12:15,533
."الآنسة "إيزابيلا فونتي

206
00:12:16,066 --> 00:12:18,833
ما مشكلة الطرق السريعة في "لوس أنجلوس"؟

207
00:12:19,066 --> 00:12:20,633
..."بينما أقود إلى "سان دييغو

208
00:12:20,700 --> 00:12:23,233
.لا تقل لي
،حين أقود بسرعة 145 كلم في الساعة

209
00:12:23,300 --> 00:12:25,833
أضع مكياجي ويرن الهاتف

210
00:12:25,900 --> 00:12:28,700
"وأوقع الـ"فرابتشينو
.على حقيبة "لوي فوتون" الرياضية خاصتي

211
00:12:29,066 --> 00:12:31,866
هيلاري"، ماذا تفعلين؟" -
.أنا أمزح -

212
00:12:31,933 --> 00:12:34,866
.يتطلب الأمر شخصين للمزاح -
.ليس حين أمزح أنا -

213
00:12:36,800 --> 00:12:39,166
ما رأيكم في حضور أول ضيف؟

214
00:12:39,233 --> 00:12:43,400
،المرأة التي تعرف الموضة
."سيداتي سادتي، الآنسة "إيزابيلا فونتي

215
00:12:43,500 --> 00:12:46,633
أجل. مرحبًا يا "إيزابيلا". كيف حالك؟ -
.بخير -

216
00:12:46,733 --> 00:12:49,966
.سررت بحضورك. تفضلي بالجلوس هنا
.أنا سعيد برؤيتك

217
00:12:53,400 --> 00:12:55,566
أمي؟ -
.آش"، عزيزتي، سأقول لك نصيحة سريعة" -

218
00:12:55,733 --> 00:13:00,100
،حين يأتي ذلك الجسم الأصفر الدائري ناحيتك
.اضربيه بالمضرب

219
00:13:00,800 --> 00:13:03,700
.آسفة يا أمي. أظن أنني لم أسمعه قادمًا

220
00:13:03,800 --> 00:13:05,600
.كان صوت زيك صاخبًا

221
00:13:07,166 --> 00:13:10,900
أيتها السيدتان، ماذا حدث للعمل الجماعي؟

222
00:13:11,566 --> 00:13:13,666
.أشلي"، عزيزتي، أنت ابنتي وأنا أحبك"

223
00:13:13,733 --> 00:13:14,966
.ذلك أفضل

224
00:13:15,166 --> 00:13:19,633
،لكن إن أخطأت خطأً مزدوجًا مرةً أخرى
.سأطرحك للتبني

225
00:13:20,600 --> 00:13:24,066
رائع، ربما حينها ستتبناني أم
.تستطيع لعب الكرة بضربة خلفية لائقة

226
00:13:26,066 --> 00:13:27,966
.سأتظاهر بأنني لم أسمع ذلك

227
00:13:28,200 --> 00:13:30,633
.اسمحي لي بقولها بصوت عال إذًا

228
00:13:34,933 --> 00:13:36,400
،عمّي "فيل"، سأذهب لأشتري بعض المياه

229
00:13:36,466 --> 00:13:37,366
لمَ لا تذهب وتحضر السيارة؟

230
00:13:37,433 --> 00:13:38,466
.حسنًا -
.اتفقنا -

231
00:13:38,666 --> 00:13:40,500
."مرحبًا يا "ويل -
."مرحبًا يا سيد "جينكنز -

232
00:13:40,566 --> 00:13:42,700
.تذكّر، أنت وعدتني بمقابلة ابنتي

233
00:13:42,766 --> 00:13:45,866
.أجل، ذلك رائع
.طالما جبهتها لا تشبه جبهة أبيها

234
00:13:48,266 --> 00:13:50,066
.تلك مزحة رائعة -
.حسنًا -

235
00:13:52,333 --> 00:13:54,600
.أخبرني أنه ليس لديه أي أولاد

236
00:13:56,366 --> 00:13:57,966
،"مهلًا يا "ريتش

237
00:13:58,033 --> 00:14:00,100
ما زلت مدينًا لك ببضعة دولارات
.مقابل كرات الغولف

238
00:14:00,400 --> 00:14:02,933
.لا عليك يا "ويل". أرجعه

239
00:14:04,500 --> 00:14:06,900
كارلتون"، ما زلت مدينًا لي"
."مقابل حبوب شيكولاتة "ميلك دودز

240
00:14:09,600 --> 00:14:10,933
كارلتون"، ماذا تفعل هنا؟"

241
00:14:11,100 --> 00:14:13,666
،ظننت أنه إن لم ترد اللعب اليوم
.فسألعب مكانك

242
00:14:13,766 --> 00:14:15,866
.لا يا رجل، برعت في استخدام هذا الشيء

243
00:14:15,933 --> 00:14:18,000
.أجل، يبدو أنك تستمتع كثيرًا أنت وأبي

244
00:14:18,066 --> 00:14:20,266
.يا صاح، لدينا مباراة
.عليّ الذهاب إلى الملعب

245
00:14:20,333 --> 00:14:23,400
هل أنت متأكد أنك لا تريدني أن ألعب؟ -
.أجل -

246
00:14:23,566 --> 00:14:26,366
."ويل" -
.كارلتون"، أنا من سيلعب" -

247
00:14:33,300 --> 00:14:36,133
يا "بانكس". لمَ لا نوفّر علينا المتاعب؟

248
00:14:36,233 --> 00:14:39,166
سننتقل إلى الحفرة الـ18
.وعندها تسلّمني الجائزة فحسب

249
00:14:40,433 --> 00:14:43,466
،"لا تنفك عن الحديث يا "ميرسر
.وسأسلّمك شيئًا آخر

250
00:14:54,500 --> 00:14:59,433
...آسف... يصيبني ذلك الأمر كل... حين

251
00:16:40,600 --> 00:16:43,500
.ويل"؟ نقوم بعمل رائع" -
.صحيح -

252
00:16:43,666 --> 00:16:45,500
.ينقصنا 4 أهداف ومتبقي 9 حفر

253
00:16:45,633 --> 00:16:47,800
أعرف أن الأمر ليس متعلقًا
...بالفوز أو الخسارة

254
00:16:47,866 --> 00:16:48,700
.لا

255
00:16:48,833 --> 00:16:51,566
،ولكن إن ساعدتني في هزيمتهما
.فلن تضطر إلى العمل ليوم واحد في حياتك

256
00:16:52,866 --> 00:16:55,233
حقًا يا عمّي؟ -
.لا، ولكنني سأعزمك على العشاء -

257
00:16:56,200 --> 00:16:58,666
.رائع. سأشتري لنا كوبين من الصودا

258
00:16:58,800 --> 00:17:01,266
.سأقابلك في الجولة الـ10 -
.حسنًا. جيد -

259
00:17:04,399 --> 00:17:06,633
كارلتون"، لمَ ما زلت هنا؟"

260
00:17:06,700 --> 00:17:08,500
.أريد اللعب يا "ويل"، أرجوك

261
00:17:08,566 --> 00:17:11,800
.أود أن أكون فاشلًا وأستمتع مثلك أنت وأبي

262
00:17:12,200 --> 00:17:14,933
.مهلًا يا "كارلتون"، لا يمكنني تركه الآن -
.لا، بالتأكيد يمكنك -

263
00:17:15,000 --> 00:17:16,800
.هيا، سأساعدك في وضع مضاربك في السيارة

264
00:17:16,933 --> 00:17:19,000
.اسمع يا "كارلتون"، لا

265
00:17:21,133 --> 00:17:23,600
اسمع يا "ويل"، ارتكبت خطأً فادحًا
.بعدم لعبي في هذه البطولة

266
00:17:23,733 --> 00:17:25,300
.أجل، قلت إنك لا تريد اللعب حتى

267
00:17:25,366 --> 00:17:27,800
أعرف، ولكنني أراكما تستمتعان

268
00:17:27,866 --> 00:17:30,766
.وأدركت أن أبي كان مصيبًا
"بما أنني سأذهب إلى "برنستون

269
00:17:30,833 --> 00:17:34,433
فلن تُتاح لنا فرصة
.لقضاء بعض الوقت المثمر معًا

270
00:17:34,633 --> 00:17:37,633
وقت وجودي معه في الملعب
...لا يتعلّق بالفوز أو الخسارة

271
00:17:37,966 --> 00:17:39,700
.بل بفعل الوجود معه

272
00:17:43,066 --> 00:17:44,833
.أظن أنني لم أفكر في الأمر بتلك الطريقة

273
00:17:45,800 --> 00:17:47,166
إذًا، هل ستدعني ألعب؟

274
00:17:47,933 --> 00:17:50,500
،لا، ولكننا نريد كوبين من الصودا
لمَ لا تشتريهما؟

275
00:17:54,266 --> 00:17:57,300
.حسنًا، هيا يا "ويل"، إنه دورك -
."أجل. بالتأكيد يا عمّي "فيل -

276
00:18:00,766 --> 00:18:01,866
.جلبت لكما كوبين الصودا

277
00:18:02,833 --> 00:18:06,300
."شكرًا جزيلًا يا "سي
.سآخذهما منك بعدما ألعب تلك الكرة

278
00:18:25,600 --> 00:18:27,466
.أظن أنني أُصبت في أوتار الركبة

279
00:18:28,066 --> 00:18:31,766
ويل"، كيف تُصاب في أوتار الركبة"
أثناء لعبك الغولف؟

280
00:18:33,366 --> 00:18:35,100
...أقصد

281
00:18:36,033 --> 00:18:38,700
.أوتار كتفي

282
00:18:40,766 --> 00:18:43,500
.إصابة لاعب قد تعني الخسارة

283
00:18:45,766 --> 00:18:47,500
."إنها تؤلمني بشدة يا عمّي "فيل

284
00:18:47,633 --> 00:18:50,666
.لا بأس يا بنيّ. ربما سنكسب السنة القادمة

285
00:18:52,766 --> 00:18:55,233
.لكن مهلًا لحظة. "كارلتون"، تعال هنا

286
00:18:57,666 --> 00:18:59,400
.ربما يمكنك أن تلعب مكاني

287
00:18:59,633 --> 00:19:02,366
لا أعلم. ما رأيك يا أبي؟

288
00:19:02,766 --> 00:19:03,900
ما رأيي؟

289
00:19:07,400 --> 00:19:10,600
.أحضر مضربك يا بنيّ
،إن ساعدتني في الفوز بهذه المباراة

290
00:19:10,666 --> 00:19:13,266
.فلن تضطر للعمل ليوم واحد في حياتك
.لكنك ستستمتع

291
00:19:25,800 --> 00:19:27,533
.إذًا، إن أدخلت هذه الكرة، سنفوز

292
00:19:27,633 --> 00:19:30,166
،كارلتون"، سواء إن أدخلت هذه الكرة أم لا"
.فسرني اللعب معك هذا المساء

293
00:19:30,233 --> 00:19:31,200
.أجل

294
00:19:31,600 --> 00:19:35,366
ما رأيك في إن فشلت؟ -
.لا، أظن أنه عليك إدخالها -

295
00:19:35,500 --> 00:19:37,700
أجل، أنت محق. ولكن لا يهم، صحيح؟

296
00:19:37,866 --> 00:19:40,100
كارلتون"، أيمكنك اللعب فحسب؟" -
.حسنًا -

297
00:19:47,666 --> 00:19:51,200
...أنت لها يا فتى. أؤكد لك -
ويل"، أيمكنك أن تتركه يلعبها؟" -

298
00:19:51,600 --> 00:19:53,700
.حسنًا، إنها غلطتي -
.شكرًا لك -

299
00:20:25,866 --> 00:20:27,800
.رباه، كان ذلك رائعًا

300
00:20:27,866 --> 00:20:30,866
.كارلتون"، يجب أن أشيد بك"
.سجّلت الكرة من بعيد

301
00:20:31,166 --> 00:20:33,933
."شكرًا يا "ويل
"ما رأيك في عودتي كل سنة من "برنستون

302
00:20:34,000 --> 00:20:36,500
للعب في بطولة الغولف؟ -
.سأحب ذلك -

303
00:20:36,600 --> 00:20:38,933
ما رأيك في عودتي من حيث أكون؟

304
00:20:39,166 --> 00:20:40,000
لمَ؟

305
00:20:41,466 --> 00:20:42,366
.من دون سبب

306
00:20:43,333 --> 00:20:44,833
.اسمع، سأضع هذا في بيت المسبح

307
00:20:47,900 --> 00:20:50,633
.بل أقصد، على رف المكتبة

308
00:20:53,266 --> 00:20:57,333
إذًا يا "ويل"، كيف حال وتر الكتف؟

309
00:20:57,466 --> 00:21:01,633
.أجل. عليّ الذهاب لمكان ما حيث أدلّكه

310
00:21:01,766 --> 00:21:03,233
يستحسن ذلك. "ويل"؟

311
00:21:04,766 --> 00:21:08,300
،أعرف ما فعلته لأجل ابن خالتك
.وأنا سعيد بفعلتك تلك

312
00:21:09,033 --> 00:21:09,866
.شكرًا لك

313
00:21:11,633 --> 00:21:14,566
."على الرحب والسعة يا عمّي "فيل
ما زلت ستعزمني على العشاء، صحيح؟

314
00:21:15,233 --> 00:21:16,300
."أجل يا "ويل

315
00:21:16,966 --> 00:21:19,500
.أحضر بطاقتك الائتمانية يا فتى -
.رباه -

316
00:21:20,933 --> 00:21:22,900
كيف الحال يا "هيل"؟
كيف سار البرنامج مع "ريج"؟

317
00:21:23,233 --> 00:21:26,866
"يحبني "ريجز
.لأنني أضفت نكهةً خاصةً لبرنامجه

318
00:21:27,000 --> 00:21:28,733
.الإعلان الترويجي على وشك البدء

319
00:21:29,133 --> 00:21:32,100
انضموا لنا غدًا
"حيث ستكون ضيفتنا "واينونا جاد

320
00:21:32,300 --> 00:21:34,400
."و"ليزا كودرو" و"لوك بيري

321
00:21:34,733 --> 00:21:37,700
...وبالطبع، المضيفة المؤقتة الجميلة

322
00:21:38,866 --> 00:21:41,000
."الآنسة "آرثيل نيفل

323
00:21:41,966 --> 00:21:45,833
،"ذلك صحيح يا "ريج
.سأجلس بجانبك هنا طوال الأسبوع

324
00:21:51,266 --> 00:21:53,133
عظيم. أين من المفترض أن أجلس أنا؟

325
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
"ترجمة "أحمد قطب

