1
00:00:17,066 --> 00:00:18,300
.انظروا إلى هذا واذرفوا الدموع

2
00:00:20,266 --> 00:00:22,066
.هذا أفضل يوم في حياتي

3
00:00:22,866 --> 00:00:25,200
انتظر. أفضل حتى من اليوم
الذي قابلت فيه عائلة "فان باتن"؟

4
00:00:26,466 --> 00:00:28,733
.يا شباب. أنا أتذكر أفضل يوم في حياتي

5
00:00:28,866 --> 00:00:32,366
.كان ذلك عندما مارست الجنس لأول مرة

6
00:00:35,100 --> 00:00:37,200
تغيبت عن المدرسة الثانوية
."وذهبت إلى برنامج "سول ترين

7
00:00:37,266 --> 00:00:40,133
وفجأة وجدت نفسي أمارس الجنس مع تلك الحلوة

8
00:00:40,266 --> 00:00:42,133
."خلف لوحة أحرف "سول ترين

9
00:00:45,133 --> 00:00:46,466
.انتظر لحظة

10
00:00:46,566 --> 00:00:49,333
أتعني أنك تغيبت عن المدرسة الثانوية
،"في "آكرون" بـ"أوهايو

11
00:00:49,400 --> 00:00:51,033
لتذهب إلى "سول ترين" في "لوس أنجلوس"؟

12
00:00:51,800 --> 00:00:53,666
كانت المدرسة الثانوية مملة، أفهمت؟

13
00:00:54,733 --> 00:00:55,966
.نعم، نحن نصدق هذا الجزء

14
00:00:57,133 --> 00:00:58,633
.أنا أتذكر المرة الأولى بالنسبة إليّ

15
00:00:59,300 --> 00:01:01,066
مباشرةً قبل أن أحضر إلى هنا
."من "فيلادلفيا

16
00:01:02,300 --> 00:01:06,033
.قدمت لي الآنسة "س" هدية وداع لا تُنسى

17
00:01:06,766 --> 00:01:07,800
."الآنسة "س

18
00:01:08,333 --> 00:01:09,300
ماذا كانت؟

19
00:01:13,733 --> 00:01:16,000
."سلسلة مفاتيح يا "كارلتون
ماذا تعتقد يا رجل؟

20
00:01:17,266 --> 00:01:19,266
اسمعوا، كل ما أقوله
،هو أنها كانت خاصةً جدًا

21
00:01:19,400 --> 00:01:22,000
وكان هذا الرجل الحقيقي
.الماثل أمامكم رائعًا

22
00:01:23,433 --> 00:01:24,800
.أتذكر المرة الأولى بالنسبة إليّ

23
00:01:25,400 --> 00:01:27,466
.كانت كل ما يحلم شاب به

24
00:01:28,133 --> 00:01:29,666
.ولم تكلفني سوى 35 دولارًا

25
00:01:32,133 --> 00:01:33,566
.لكن كانت الأشياء أرخص حينها بالطبع

26
00:01:34,766 --> 00:01:35,966
."هذا مؤثر جدًا يا "جاز

27
00:01:37,100 --> 00:01:40,366
كارلتون"، لقد كنت هادئًا جدًا"
.بشأن هذا الموضوع

28
00:01:41,200 --> 00:01:42,866
.ربما ليس لديه ما يتكلم عنه

29
00:01:43,333 --> 00:01:44,400
.فمه مغلق

30
00:01:45,133 --> 00:01:46,933
.اعتقدت أننا هنا للعب البوكر

31
00:01:47,266 --> 00:01:49,366
أظنه معتاد أكثر
."على اللعبة المنفردة "سوليتير

32
00:01:50,100 --> 00:01:51,200
!"سوليتير"

33
00:01:54,566 --> 00:01:56,066
.أظنكما لا تعرفان

34
00:01:56,200 --> 00:01:59,800
المشكلة الوحيدة التي يواجهها هذا الوحش
هي ربط الأسماء بالوجوه

35
00:01:59,866 --> 00:02:00,933
.إن كنتما تفهمان ما أقول

36
00:02:01,100 --> 00:02:03,700
.كارلتون"، أخبرهما عن تلك المرة"

37
00:02:03,766 --> 00:02:04,766
.أخبرهما عن تلك المرة

38
00:02:06,033 --> 00:02:07,766
،ليس كما لو كان الأمر يعني أحدًا

39
00:02:07,833 --> 00:02:09,766
لكن المرة الأولى بالنسبة إليّ
ستكون التعبير المحب

40
00:02:09,833 --> 00:02:11,800
.عن التزامي بفتاة أحلامي

41
00:02:13,500 --> 00:02:14,833
."هذا جميل يا "كارلتون

42
00:02:16,200 --> 00:02:17,733
.أنا أتحدى. انظروا إلى هذا

43
00:02:18,700 --> 00:02:21,000
.3 ملوك وعذراء

44
00:03:39,366 --> 00:03:40,466
"(استقبال أعمال جامعة (لوس أنجلوس"

45
00:03:42,933 --> 00:03:44,133
.انظر، لديّ مطرقة

46
00:03:45,433 --> 00:03:46,733
{\an8}."مرحبًا يا "ويل

47
00:03:46,866 --> 00:03:48,366
{\an8}ما الأخبار يا "كارل"؟ ماذا تفعل هنا؟

48
00:03:48,433 --> 00:03:49,900
{\an8}.أنا هنا لأسجل في حفل الاستقبال

49
00:03:49,966 --> 00:03:52,233
{\an8}عميد كلية إدارة الأعمال
."من خريجي جامعة "برنستون

50
00:03:52,366 --> 00:03:53,300
.تعرف ماذا يعني ذلك

51
00:03:53,500 --> 00:03:55,366
."سوف تتملق أكثر من "أرسينيو

52
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
اسمع، قد يكون العميد "مورغان" تذكرة دخولي
."إلى "برنستون

53
00:04:00,133 --> 00:04:02,066
.التملق هو سعر بسيط لذلك

54
00:04:02,200 --> 00:04:05,800
أتدري ماذا؟
.حاول فحسب ألا تحرج نفسك ثانيةً

55
00:04:06,466 --> 00:04:08,033
ماذا تعني بذلك؟

56
00:04:08,366 --> 00:04:11,166
،"الليلة الماضية يا "كارلتون
.موضوع البراءة هذا

57
00:04:11,233 --> 00:04:14,066
.كان ذلك لطيفًا في المدرسة الثانوية
.لكن بحقك. أنت رجل الآن

58
00:04:14,200 --> 00:04:15,466
.ابدأ بالكذب

59
00:04:16,933 --> 00:04:18,866
.لماذا؟ ليس لديّ ما أخجل منه

60
00:04:18,933 --> 00:04:20,166
.أنا في انتظار الفتاة المناسبة

61
00:04:20,766 --> 00:04:22,900
.كارلتون"، أرجوك، انس أمر الفتاة المناسبة"

62
00:04:23,033 --> 00:04:25,033
.ابحث عن أي فتاة متاحة في الحال

63
00:04:26,266 --> 00:04:28,833
.ويل"، لا أريد أن أتنازل وأقبل بأي أحد"

64
00:04:29,366 --> 00:04:31,900
،حين كنت طفلًا، كنت أجلس في بيت الشجرة

65
00:04:32,033 --> 00:04:34,066
.مفكرًا لساعات في فتاة أحلامي

66
00:04:34,866 --> 00:04:36,500
.يمكنني أن أراها الآن

67
00:04:38,033 --> 00:04:40,166
لديها عينان بنيتان جميلتان

68
00:04:40,300 --> 00:04:42,400
.وابتسامة تضيء المكان

69
00:04:46,133 --> 00:04:49,233
."كارلتون" -
.سوف تكون أنيقة جدًا -

70
00:04:49,833 --> 00:04:51,033
.ستتمتع بالثقافة

71
00:04:51,800 --> 00:04:54,533
.شعر طويل داكن جميل

72
00:04:56,033 --> 00:04:58,100
..."كارلتون" -
."دعني أكمل يا "ويل -

73
00:04:58,233 --> 00:04:59,800
.ستحب كل ما أحب

74
00:04:59,933 --> 00:05:03,466
."المال وكليات جامعات النخبة و"أمريكا

75
00:05:04,266 --> 00:05:06,733
اعذرني. أيمكنني أن أدفع
لأجل أسبوع الأعمال الآن؟

76
00:05:06,900 --> 00:05:09,866
.مباراة "برنستون" على وشك البدء
.لا أريد أن أفوت النشيد الوطني

77
00:05:11,766 --> 00:05:13,300
.أيتها السيدة، كنا نتكلم

78
00:05:16,866 --> 00:05:19,233
.اسمعي، لحظة واحدة
سأعود إليك حالًا، حسنًا؟

79
00:05:21,233 --> 00:05:22,666
.كارلتون" يا رجل، هذه هي"

80
00:05:23,733 --> 00:05:24,900
أتظن ذلك؟

81
00:05:25,066 --> 00:05:27,933
.بحقك يا رجل، تلك الفتاة هي كل ما ذكرته
.هيا. تقدم منها واطلب مواعدتها

82
00:05:30,733 --> 00:05:33,600
أنت إذًا من محبي "برنستون"؟ -
.ليس حقًا -

83
00:05:34,733 --> 00:05:37,366
.لكن المغني المفضل لديّ يؤدي النشيد الوطني

84
00:05:37,633 --> 00:05:39,133
ومن هو؟ -
."توم جونز" -

85
00:05:48,900 --> 00:05:50,333
.أيها الغبي، اطلب منها الخروج معك

86
00:05:51,866 --> 00:05:53,600
...اسمي

87
00:05:54,466 --> 00:05:55,433
."كارلتون"

88
00:05:57,433 --> 00:05:58,333
."كارلتون"

89
00:05:59,166 --> 00:06:00,100
."جوان"

90
00:06:00,533 --> 00:06:02,233
.يوجد تلفاز في اتحاد الطلبة

91
00:06:02,366 --> 00:06:05,033
.ربما يمكننا مشاهدة "توم جونز" معًا

92
00:06:05,333 --> 00:06:06,833
."يبدو هذا لطيفًا جدًا يا "كارلتون

93
00:06:10,133 --> 00:06:11,266
."صيد طيب يا "كارلتون

94
00:06:11,466 --> 00:06:12,500
...تلك الفتاة

95
00:06:13,500 --> 00:06:15,800
.تلك الفتاة لصة لعينة. لقد سرقت تلك المجلة

96
00:06:17,333 --> 00:06:19,766
.بوب"، اهدأ"

97
00:06:20,900 --> 00:06:23,300
.بوب"، القضاة لا يبكون"

98
00:06:24,800 --> 00:06:27,200
.بوب"، هذا مجرد تحقيق"

99
00:06:27,600 --> 00:06:29,166
.سيكون كل شيء على ما يرام

100
00:06:29,233 --> 00:06:30,133
.ثق بي

101
00:06:30,300 --> 00:06:32,833
.حسنًا، إلى اللقاء. نعم، إلى اللقاء

102
00:06:34,833 --> 00:06:37,833
.إنه في حكم الميت -
ما الذي يحدث يا عم "فيل"؟ -

103
00:06:37,966 --> 00:06:40,900
تحاول لجنة الأخلاقيات العثور على أدلة
.على فساد كل قاض في المدينة

104
00:06:41,033 --> 00:06:42,866
!إنه تحقيق قضائي قمعي يا رجل

105
00:06:43,533 --> 00:06:44,500
.يا إلهي

106
00:06:44,600 --> 00:06:45,833
.كم أنا أخرق

107
00:06:47,600 --> 00:06:50,233
.فيليب"، ظننتك تحضر السيارة"

108
00:06:50,366 --> 00:06:51,666
ما الذي يحدث؟

109
00:06:51,733 --> 00:06:53,700
.نالت تلك اللجنة من قاض آخر

110
00:06:54,066 --> 00:06:56,033
.أنا مسرور حتمًا لأنه ليس لدينا ما نخفيه

111
00:06:56,466 --> 00:06:57,400
ويل"؟"

112
00:06:58,966 --> 00:07:00,666
.اسمع، لقد عثرت على سيارة "شفيت" تلك

113
00:07:02,066 --> 00:07:03,633
.كانت الجثة كذلك في الصندوق مسبقًا

114
00:07:06,066 --> 00:07:08,366
.حبيبي، هيا، سنتأخر على الحفل

115
00:07:08,500 --> 00:07:11,166
.اسمع، أنا جاد يا "ويل". ابتعد عن المشاكل

116
00:07:11,300 --> 00:07:13,966
.يمكن لأقل طيش أن يكلفني عملي

117
00:07:17,100 --> 00:07:19,500
جي"، ما حكايتك اليوم يا رجل؟"

118
00:07:20,033 --> 00:07:22,633
.أعني أن أي شيء يفزعك

119
00:07:22,700 --> 00:07:24,966
.يفزعني؟ لا، ليس أنا

120
00:07:25,100 --> 00:07:27,800
...بحقك يا "جي". يمكنك -
.توقف عن اضطهادي -

121
00:07:29,900 --> 00:07:31,900
.لم أفعل شيئًا. أقول لك، لا شيء

122
00:07:34,433 --> 00:07:36,633
.لا يمكنك الحصول على خدم جيدين هذه الأيام

123
00:07:47,300 --> 00:07:50,400
.كانت تلك أكثر أمسيات حياتي شاعرية

124
00:07:50,700 --> 00:07:52,600
."عرفت أنك ستحبين متحف "توم جونز

125
00:07:53,400 --> 00:07:55,633
آسف لأننا لم نتمكن
."من زيارة "قاعة السوالف

126
00:07:57,500 --> 00:07:58,633
.ها قد وصلنا

127
00:07:59,966 --> 00:08:01,333
هل تعيشين في هذا الفندق؟

128
00:08:01,633 --> 00:08:03,300
.حتى أعثر على شقة جديدة فحسب

129
00:08:03,733 --> 00:08:07,100
.يمكنك الحضور للعيش في منزلنا
.يبلغ عمر أختي الصغيرة نحو 15 عامًا

130
00:08:07,166 --> 00:08:08,433
.آن الأوان لتعتمد على نفسها

131
00:08:10,766 --> 00:08:13,400
.احتجت إلى شيء من الضحك اليوم. شكرًا لك

132
00:08:14,366 --> 00:08:16,866
.لا أريد أن ينتهي هذا

133
00:08:17,366 --> 00:08:18,466
.لا داع لأن ينتهي

134
00:08:22,600 --> 00:08:23,666
هل لك أن تتزوجيني؟

135
00:08:26,833 --> 00:08:29,133
.أنت أبدع من أن يصفك كلام

136
00:08:31,300 --> 00:08:32,833
أيمكنني أن أقبلك قبلة الوداع؟

137
00:08:33,433 --> 00:08:34,300
.نعم

138
00:08:37,366 --> 00:08:38,366
.صباح الغد

139
00:08:44,300 --> 00:08:46,133
في أي وقت يجب أن أعود؟

140
00:09:10,700 --> 00:09:13,000
."خبز محمص وقهوة فقط هذا الصباح يا "جيفري

141
00:09:13,166 --> 00:09:14,566
."جيفري" ليس هنا يا "هيلاري"

142
00:09:15,533 --> 00:09:16,566
أيمكنه فعل ذلك؟

143
00:09:18,900 --> 00:09:21,066
.كان منزعجًا جدًا
.أعطيته فترة الصباح إجازة

144
00:09:21,433 --> 00:09:22,833
.الأفضل أن أذهب لأرى كيف حاله

145
00:09:24,633 --> 00:09:26,633
عظيم، وماذا يجب أن أفعل بشأن إفطاري؟

146
00:09:27,600 --> 00:09:30,733
."إليك فكرة جنونية يا "هيل
ما رأيك في إحضاره بنفسك؟

147
00:09:32,466 --> 00:09:33,400
.حسنًا

148
00:09:39,066 --> 00:09:40,100
فندق "بيل آير"؟

149
00:09:40,166 --> 00:09:41,266
.أعطني خدمة الغرف

150
00:09:55,600 --> 00:09:58,000
.ظللت ساهرًا طوال الليل لشدة قلقي عليك

151
00:09:58,066 --> 00:10:00,333
أين كنت؟ ولماذا لم تتصل بي؟

152
00:10:01,200 --> 00:10:03,800
.يا إلهي، هذا هو إصبع أمي. أخرجه من يدي

153
00:10:06,333 --> 00:10:08,600
.اقرصني يا "ويل". أنا واقع في الحب

154
00:10:09,133 --> 00:10:11,200
.عثرت أخيرًا على فتاة أحلامي

155
00:10:11,633 --> 00:10:12,566
.ولقد فعلتها

156
00:10:14,166 --> 00:10:15,466
.فعلت الأمر الكبير

157
00:10:17,366 --> 00:10:19,200
..."أتعني أنك أنت و"جوان

158
00:10:20,900 --> 00:10:21,933
أتممتما الصفقة؟

159
00:10:23,366 --> 00:10:24,633
ما الذي تتحدثان عنه؟

160
00:10:24,900 --> 00:10:26,266
.أعمال تجارية يا "آش". تناولي الإفطار

161
00:10:27,600 --> 00:10:31,733
ومن قدم العرض؟

162
00:10:32,233 --> 00:10:33,366
.هي فعلت

163
00:10:33,433 --> 00:10:37,933
،وكانت الشروط مغرية جدًا
.لذلك هرعت إلى... الأمر

164
00:10:39,800 --> 00:10:41,133
.لقد هرعت إلى الأمر

165
00:10:41,866 --> 00:10:43,900
.ولا تقلق

166
00:10:44,900 --> 00:10:47,433
.لقد حميت استثماراتي

167
00:10:51,166 --> 00:10:53,533
.تعال. أخبرني بكل شيء

168
00:10:59,666 --> 00:11:02,633
فيما كان كل ذلك؟ -
.خسر "كارلتون" عذريته -

169
00:11:09,366 --> 00:11:10,633
أراكم جميعًا فيما بعد، حسنًا؟

170
00:11:10,766 --> 00:11:11,766
."توقف لحظة يا "ويل

171
00:11:11,833 --> 00:11:13,133
.لدى "جيفري" ما يخبرنا به

172
00:11:13,833 --> 00:11:15,100
.أسرع يا "جي". تأخرت على العمل

173
00:11:15,800 --> 00:11:17,466
.لديّ اعتراف

174
00:11:18,566 --> 00:11:20,233
شيء مخجل جدًا

175
00:11:20,300 --> 00:11:22,433
.كنت آمل أن يظل مدفونًا إلى الأبد

176
00:11:23,266 --> 00:11:25,366
.أعتقد أن لديّ دقيقة أو اثنتين لهذا الأمر

177
00:11:27,500 --> 00:11:28,866
آمل ألا يكون لهذا أي علاقة

178
00:11:28,933 --> 00:11:30,933
."بتحقيق لجنة الأخلاقيات يا "جيفري

179
00:11:31,600 --> 00:11:33,533
.أخشى أن له علاقة يا سيدي

180
00:11:33,766 --> 00:11:37,566
.أرجو صفحك للتسبب بهذه المشكلة لبيتك

181
00:11:37,933 --> 00:11:39,733
.لا بأس في ذلك
.لكن لا تأخذ صباحًا آخر إجازة

182
00:11:42,600 --> 00:11:44,200
.حسنًا يا "جيفري"، أعلمنا بالأمر

183
00:11:45,333 --> 00:11:49,133
.أنا أكثر خجلًا من أن أتكلم في الأمر
.من الأفضل أن أريكم

184
00:11:52,066 --> 00:11:53,300
مثلت فيلمًا إباحيًا؟

185
00:11:59,400 --> 00:12:00,233
،"مونتريال"

186
00:12:00,466 --> 00:12:03,033
،موقع أولمبياد 1976

187
00:12:03,466 --> 00:12:06,166
،حيث يصبح بعض الرياضين أبطالًا في بلادهم

188
00:12:06,566 --> 00:12:10,500
{\an8}.وحيث أصبح رجل واحد عار أمته

189
00:12:10,600 --> 00:12:12,666
{\an8}"(عار أمة: حكاية (جيفري باتلر"

190
00:12:13,566 --> 00:12:16,966
"ينحدر عداء المسافات الطويلة "جيفري باتلر
"الذي يمثل "بريطانيا العظمى

191
00:12:17,033 --> 00:12:19,466
.من أسرة عُرفت بالعدائين على مدى الزمن

192
00:12:21,566 --> 00:12:24,500
كانت آمال أمة منعقدة
.على هذا العداء الواعد

193
00:12:25,633 --> 00:12:28,400
.للأسف، لم يكن أفضل ما لديه جيدًا بما يكفي

194
00:12:29,566 --> 00:12:32,866
لم يعد "جيفري باتلر" الشاب
.قادرًا على المواصلة بعد أن انتصف السباق

195
00:12:35,466 --> 00:12:38,166
.ولكنه لم يقبل الهزيمة للأسف

196
00:12:38,300 --> 00:12:41,766
في هذا التسجيل المذهل
"للسائح الياباني "هاشي تاكاشي

197
00:12:42,433 --> 00:12:45,100
"تم التقاط تصرفات "جيفري باتلر
.التي لا تُصدق

198
00:12:47,866 --> 00:12:49,433
{\an8}"(هاشي تاكاشي)"

199
00:12:50,666 --> 00:12:54,233
{\an8}.لقد قفز في سيارة أجرة

200
00:12:54,333 --> 00:12:57,233
{\an8}وقد أوصلته
.إلى مرآب سيارات الملعب الأولمبي

201
00:12:57,300 --> 00:12:59,433
{\an8}.دخل الملعب قبل جميع العدائين الآخرين

202
00:13:01,866 --> 00:13:04,300
.لم يدم انتصار "جيفري باتلر" المزيف طويلًا

203
00:13:06,000 --> 00:13:08,366
،تم إطلاق تسجيل "تاكاشي" بشكل فوري تقريبًا

204
00:13:08,500 --> 00:13:10,200
.وثار حنق الجمهور

205
00:13:17,433 --> 00:13:20,266
،اختفى "جيفري باتلر" عن الأنظار
.ولم يعد أحد يراه مرة أخرى

206
00:13:23,666 --> 00:13:28,266
.إنه عار أمة بالنسبة إلى مواطنيه

207
00:13:28,500 --> 00:13:30,200
"(عار أمة)

208
00:13:32,800 --> 00:13:37,400
هذا هو السر المخجل
.الذي أخفيته في صدري لـ17 عامًا

209
00:13:46,233 --> 00:13:48,233
.جي"، يا رجل"

210
00:13:48,300 --> 00:13:50,400
.نحن لا نضحك عليك يا رجل

211
00:13:51,166 --> 00:13:52,366
.أظننا نفعل نوعًا ما

212
00:13:55,133 --> 00:13:58,466
جي"، لم لا تجري إلى المطبخ"
وتحضر لي شيئًا؟

213
00:13:59,466 --> 00:14:00,966
!أو لعل من الأفضل أن تأخذ سيارة أجرة

214
00:14:03,733 --> 00:14:05,500
أنتم قوم حساسون، أليس كذلك؟

215
00:14:05,566 --> 00:14:07,166
،"يا "جيفري

216
00:14:07,566 --> 00:14:09,266
.لن تهتم اللجنة بأي من هذا

217
00:14:09,400 --> 00:14:11,033
ألن تهتم؟ -
.بالطبع لا -

218
00:14:11,100 --> 00:14:12,366
.أنت خادم. أحضر لي بعض الكعك

219
00:14:15,166 --> 00:14:17,833
.جيفري"، ما فعلته لم يكن جريمة"

220
00:14:18,133 --> 00:14:19,666
.لقد كان غبيًا

221
00:14:21,066 --> 00:14:24,666
إذًا أنت تعني أنني لن أسبب لك
أي إحراج أو فضائح؟

222
00:14:24,800 --> 00:14:25,966
.لا

223
00:14:26,600 --> 00:14:29,233
."يا رجل. تمهل يا "جي

224
00:14:29,300 --> 00:14:31,266
أتعني أن هذا هو سبب حضورك إلى "أمريكا"؟

225
00:14:32,266 --> 00:14:33,700
."هذا صحيح يا سيد "ويليام

226
00:14:34,133 --> 00:14:35,600
متى حصلت على إقامتك؟

227
00:14:36,966 --> 00:14:38,800
إقامة؟ أي إقامة؟

228
00:14:50,133 --> 00:14:51,833
أهلًا بكم في استقبال الأعمال
."بجامعة "لوس أنجلوس

229
00:14:53,466 --> 00:14:54,433
أترغب في النقانق؟

230
00:14:57,300 --> 00:14:58,466
.أنت ما تأكله يا صاحبي

231
00:15:01,866 --> 00:15:04,066
.ها هو ذا أيتها السيدات

232
00:15:04,133 --> 00:15:06,066
.آلة الحب. حسنًا، واحدة واحدة

233
00:15:06,133 --> 00:15:07,000
."يا "ويل

234
00:15:07,066 --> 00:15:09,533
حسنًا، اثنتان اثنتان
.إذا كنت تعتقد أنك مستعد يا صاحبي

235
00:15:10,300 --> 00:15:12,966
بحقك يا "ويل"، من الصعب عليّ بما يكفي
.أن أفكر في أي شيء آخر

236
00:15:13,533 --> 00:15:16,566
.أنا افهم، أذكر المرة الأولى بالنسبة إليّ

237
00:15:16,766 --> 00:15:18,933
.نعم. لقد أعطتك سلسلة مفاتيح

238
00:15:23,533 --> 00:15:24,766
."ها هو العميد "مورغان

239
00:15:25,066 --> 00:15:26,466
.لا أستطيع أن أتقدم نحوه فحسب

240
00:15:27,733 --> 00:15:30,600
كارلتون"، ألم تتعلم أي شيء"
من تجربتك الليلة الماضية؟

241
00:15:31,100 --> 00:15:32,333
أتريدني أن أقيم علاقة معه؟

242
00:15:35,100 --> 00:15:37,533
،كارلتون"، أعني أنك حين تريد شيئًا"
.اسع خلفه

243
00:15:37,666 --> 00:15:39,766
.إنه هناك الآن. اقترب منه فحسب وعرفه بنفسك

244
00:15:45,366 --> 00:15:47,000
اعذرني، العميد "مورغان"؟

245
00:15:47,133 --> 00:15:49,166
.كارلتون بانكس"، صف عام 97"

246
00:15:49,700 --> 00:15:52,666
."قرأت بحثك عن صعود وهبوط "آي بي إم

247
00:15:52,800 --> 00:15:55,400
.أسميه تحليل العام الاقتصادي المبهج

248
00:15:56,533 --> 00:15:58,000
.ليبدأ التملق

249
00:16:00,233 --> 00:16:02,000
."نعم، "بانكس

250
00:16:02,066 --> 00:16:05,733
نعم، أنت الشاب الذي يريد
."الانتقال إلى "برنستون

251
00:16:06,333 --> 00:16:08,066
.لقد كانت الجامعة التي درست فيها

252
00:16:08,200 --> 00:16:10,766
.حقًا؟ يا لها من مفاجأة

253
00:16:12,466 --> 00:16:16,466
هل تعرف ما يتطلبه
القبول في "برنستون" يا سيد "بانكس"؟

254
00:16:17,366 --> 00:16:18,733
.الإلهام

255
00:16:19,700 --> 00:16:21,266
.ومكالمة هاتفية واحدة مني

256
00:16:25,733 --> 00:16:27,133
.لا بد أن هذا قدر

257
00:16:27,666 --> 00:16:29,566
.لقد حصلت على إلهامي بالأمس

258
00:16:30,166 --> 00:16:33,433
عثرت على امرأة تجعلني أعتقد
.أن أي شيء ممكن

259
00:16:33,566 --> 00:16:36,166
."أشعر بالأمر نفسه حيال السيدة "مورغان

260
00:16:36,566 --> 00:16:38,333
.ها هي ذي

261
00:16:42,333 --> 00:16:43,266
.حبيبتي

262
00:16:44,800 --> 00:16:48,000
،"كارلتون بانكس"
."أريدك أن تقابل زوجتي، "جوان

263
00:16:50,566 --> 00:16:54,800
.من الرائع أن أراكما معًا مرة أخرى

264
00:16:55,100 --> 00:16:56,233
هل سبق أن قابلت زوجتي؟

265
00:16:56,333 --> 00:16:59,033
.أعني أن من الرائع أن أراكما معًا مرة أخرى

266
00:17:00,200 --> 00:17:01,533
هل أعرفك؟

267
00:17:02,500 --> 00:17:04,400
،حسنًا، اسمع

268
00:17:04,533 --> 00:17:08,433
،أنا مدير هذا المكان
.وثمة مكالمة هاتفية لك

269
00:17:08,499 --> 00:17:09,333
ممن هي؟

270
00:17:10,833 --> 00:17:11,833
.إنه عمك

271
00:17:12,466 --> 00:17:14,800
.مات عمي الوحيد قبل 3 سنوات

272
00:17:15,133 --> 00:17:17,533
يجب أن تتلقى المكالمة إذًا
.لأنها قد تكون خارجية حقًا

273
00:17:20,233 --> 00:17:22,033
.اعذريني للحظة

274
00:17:22,100 --> 00:17:24,733
.سأترككما لتتعرفا ببعضكما أكثر

275
00:17:26,100 --> 00:17:27,500
.لا أظن ذلك ممكنًا

276
00:17:31,066 --> 00:17:32,766
لماذا لم تخبريني أنك متزوجة؟

277
00:17:33,333 --> 00:17:34,733
.ليس الأمر بهذه البساطة

278
00:17:34,866 --> 00:17:35,966
.أنت تقولين لي هذا

279
00:17:36,033 --> 00:17:37,866
أعني سيجعل هذا الأمر صعبًا كثيرًا
.بالنسبة إلينا

280
00:17:41,766 --> 00:17:43,366
.كارلتون"، لم نعد معًا"

281
00:17:44,233 --> 00:17:45,666
،أنا وزوجي منفصلان

282
00:17:45,733 --> 00:17:48,033
،ولكنه اتصل هذا الصباح
.ونحن نحاول إصلاح الأمور

283
00:17:48,433 --> 00:17:50,800
...لكن بالأمس -
.لا، كنت مستاءة -

284
00:17:52,133 --> 00:17:53,566
.وأنت كنت لطيفًا جدًا

285
00:17:55,066 --> 00:17:56,466
.جعلتني أحظى بشعور أفضل

286
00:18:01,166 --> 00:18:02,766
.اسمع، لست فخورة بنفسي

287
00:18:03,900 --> 00:18:05,166
.أنا أحبك

288
00:18:06,166 --> 00:18:07,666
."يا "كارلتون

289
00:18:08,266 --> 00:18:09,800
.لقد كانت ليلة واحدة فحسب

290
00:18:11,666 --> 00:18:14,433
لقد كنت أنتظر طوال حياتي
.تلك الليلة الواحدة

291
00:18:16,100 --> 00:18:17,466
.أنا آسفة جدًا

292
00:18:22,300 --> 00:18:23,666
ماذا سيحدث الآن إذًا؟

293
00:18:25,400 --> 00:18:26,666
.نودع بعضنا

294
00:18:33,833 --> 00:18:36,333
...اسمع يا "كارلتون". أنا لم

295
00:19:05,333 --> 00:19:07,800
هل يجب أن تمر بهذا في كل مرة
تصعد فيها إلى هنا؟

296
00:19:08,266 --> 00:19:09,866
.لا، أنا أستخدم السلم

297
00:19:18,100 --> 00:19:19,333
."لقد استغلتني يا "ويل

298
00:19:20,433 --> 00:19:22,533
من بين جميع الطلبة في جميع الجامعات

299
00:19:22,600 --> 00:19:24,233
.في كل العالم، كان عليها النوم معي

300
00:19:25,633 --> 00:19:26,966
.أشعر بأنني أحط من التراب

301
00:19:27,866 --> 00:19:29,900
ماذا يكون ذلك؟ الصخور؟

302
00:19:31,700 --> 00:19:33,433
.نعم، أشعر بشعور الصخور

303
00:19:33,566 --> 00:19:35,000
.صخور قذرة حقًا

304
00:19:36,600 --> 00:19:37,733
."كنت على حق يا "ويل

305
00:19:38,266 --> 00:19:40,000
.لا وجود لفتاة أحلامي

306
00:19:41,266 --> 00:19:42,400
."اسمع هذا يا "كارلتون

307
00:19:42,766 --> 00:19:46,233
ما رأيك في أن ننزل
ونتناقش في هذا على أرض صلبة؟

308
00:19:46,366 --> 00:19:48,166
.سأشتري لك بعض المثلجات

309
00:19:48,700 --> 00:19:49,633
.لا

310
00:19:51,066 --> 00:19:52,200
.لن أنزل أبدًا

311
00:19:54,833 --> 00:19:57,166
.كارلتون"، سيكون عليك أن تنزل في النهاية"

312
00:19:57,300 --> 00:19:58,700
ماذا سيحدث عندما ستحتاج إلى دخول الحمام؟

313
00:19:59,466 --> 00:20:01,166
.في الممر، الباب الثالث إلى يمينك

314
00:20:03,766 --> 00:20:05,000
.أنا غبي جدًا

315
00:20:05,566 --> 00:20:07,433
.أنا صخرة قذرة غبية

316
00:20:14,200 --> 00:20:15,166
.كارلتون"، يا رجل"

317
00:20:16,600 --> 00:20:17,700
.كنت أفكر

318
00:20:19,066 --> 00:20:20,600
ربما لو لم أسخر منك كثيرًا

319
00:20:21,300 --> 00:20:22,566
،بشأن عدم ممارستك للجنس من قبل

320
00:20:23,600 --> 00:20:25,466
.ربما كنت ستأخذ الأمور بروية أكثر

321
00:20:26,566 --> 00:20:29,500
وكنت لتدرك
.أن "جوان" لم تكن الفتاة المناسبة

322
00:20:31,633 --> 00:20:34,666
"ربما لو أنني أنا والآنسة "س
،أخذنا الأمور بروية أكثر

323
00:20:35,666 --> 00:20:37,766
لربما كنا في حال أفضل قليلًا
.مما نحن عليه الآن

324
00:20:41,066 --> 00:20:44,033
هل يعترف "ويل" القدير أنه أخطأ؟

325
00:20:45,700 --> 00:20:47,700
.ثمة مرة أولى لكل شيء

326
00:20:48,100 --> 00:20:49,433
.أنت بالطبع تعرف ذلك

327
00:20:53,200 --> 00:20:55,533
،إن لم تكن تمانع
.أنا أرغب حقًا في أن أكون بمفردي الآن

328
00:20:57,300 --> 00:20:58,466
.لا بأس

329
00:21:01,266 --> 00:21:03,700
أتمانع في أن أستخدم السلم هذه المرة؟

330
00:21:04,700 --> 00:21:06,600
.افعل ما تشاء -
.لا بأس -

331
00:21:14,466 --> 00:21:15,766
أنت لا تكرهني، أليس كذلك؟

332
00:21:17,166 --> 00:21:18,000
.لا

333
00:21:22,266 --> 00:21:23,833
.لديك بيت شجرة جميل هنا

334
00:21:25,266 --> 00:21:26,866
.على الأقل لا يزال حجمك يناسب الأثاث

335
00:21:36,403 --> 00:21:40,020
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

336
00:21:45,800 --> 00:21:46,933
أتدرون ماذا؟

337
00:21:47,566 --> 00:21:50,633
.لن أنسى أبدًا المرة الأولى بالنسبة إليّ
...كان ذلك مباشرةً قبل أن أعود إلى

338
00:21:52,533 --> 00:21:54,633
{\an8}.أنا أذكر تلك المرة -
أنت تذكر تلك المرة؟ -

339
00:21:54,766 --> 00:21:56,433
{\an8}.أنا أذكر تلك المرة -
.لقد كنت هناك -

340
00:21:56,500 --> 00:21:57,333
أكنت هناك؟

341
00:21:57,700 --> 00:21:59,333
.أنا أذكر تلك المرة

342
00:21:59,466 --> 00:22:00,800
.أراهن أنها أيضًا تذكرها

343
00:22:01,633 --> 00:22:02,533
.حسنًا، توقف

344
00:22:02,866 --> 00:22:04,066
.لقد أفسدت نصي

345
00:22:06,266 --> 00:22:08,266
{\an8}.سنفوز بجائزة "إيمي" للعام القادم بسبب هذا

346
00:22:08,666 --> 00:22:10,666
{\an8}.ترجمة س. ع

