1
00:00:00,233 --> 00:00:03,700
"أسبوع صخب الأخويات"

2
00:00:04,800 --> 00:00:05,666
.اعذروني

3
00:00:07,300 --> 00:00:10,233
،يا فتاة
.أرجو ينظف مهرجو الأخويات مخلفاتهم

4
00:00:10,300 --> 00:00:12,366
.مجموعة من الأولاد الفوضويون غير المراعين

5
00:00:12,433 --> 00:00:13,300
"(جاكي)"

6
00:00:13,366 --> 00:00:14,233
إلى أي منزل ستنضم إذًا؟

7
00:00:14,300 --> 00:00:16,466
يا فتاة، تعرفين أنني لست مهتمًا
.بموضوع الأخويات هذا

8
00:00:16,533 --> 00:00:20,766
إنه تلائم الفاشلين مرتدي واقيات الجيوب
.الذين لا يملكون حياة اجتماعية

9
00:00:21,866 --> 00:00:23,900
.لتبدأ الترشيحات

10
00:00:25,300 --> 00:00:26,766
.يكتفي الدفاع بهذا القدر يا سعادة القاضية

11
00:00:28,200 --> 00:00:30,500
"كارلتون"، يعتقد "ويل"
.أن الأخويات مضيعة للوقت

12
00:00:30,566 --> 00:00:31,600
.ربما بالنسبة إليه

13
00:00:31,666 --> 00:00:34,833
،لكن كلما زادت الفعاليات التي أشارك فيها
."كلما ظهرت أفضل بالنسبة إلى "برنستون

14
00:00:34,900 --> 00:00:37,166
،بالإضافة إلى ذلك
.فأولئك الشبان يعرفون كيف يمرحون

15
00:00:37,233 --> 00:00:38,700
."نحن "دلتا كابا تاو

16
00:00:39,733 --> 00:00:40,833
.نحب أن ننحني

17
00:00:40,900 --> 00:00:43,300
.حصلنا على أعلى الدرجات. وسنقول لك كيف

18
00:00:43,366 --> 00:00:46,100
.نحن ندرس وندرس لأجل المهن الاحترافية

19
00:00:46,166 --> 00:00:48,633
."نحن نشرب الكثير من "أوفالتين
.ولكن لا نشرب الجعة

20
00:00:51,633 --> 00:00:53,433
.ريفينج أوف ذا نيردز"، الجزء 6"

21
00:00:54,333 --> 00:00:55,333
{\an8}"(لامبدا كابا نو)"

22
00:01:06,733 --> 00:01:09,433
أين الجرس الكبير حين تحتاجين إليه؟

23
00:01:13,100 --> 00:01:16,466
."أفسحوا الطريق لإخوة "فاي بيتا غاما

24
00:01:16,533 --> 00:01:18,033
!فاي بيتا غاما" خطوة"

25
00:01:19,200 --> 00:01:20,166
!أسود

26
00:01:20,400 --> 00:01:21,300
!ذهبي

27
00:01:22,100 --> 00:01:23,166
!أسود

28
00:01:23,233 --> 00:01:24,133
!ذهبي

29
00:01:41,100 --> 00:01:41,933
!يا رجل

30
00:01:43,233 --> 00:01:45,366
،"أعتقد أن الخيار صعب يا "كارلتون
أليس كذلك؟

31
00:01:45,433 --> 00:01:46,266
.أوافقك الرأي

32
00:01:47,200 --> 00:01:48,400
أيمكنني سماع أغنيتكم مرة أخرى؟

33
00:02:59,666 --> 00:03:03,566
{\an8}حسنًا، على بطاقتي الذهبية
."صورة ثلاثية الأبعاد لـ"لي آياكوكا

34
00:03:05,466 --> 00:03:08,300
{\an8}.اعذرونا يا شباب، آن أوان لحظة خاصة بالسود

35
00:03:11,733 --> 00:03:13,566
{\an8}كارلتون"، ألا تفضل الانضمام إلى أخوية"

36
00:03:13,633 --> 00:03:15,700
{\an8}حيث يبدو الشبان أكثر شبهًا بك؟

37
00:03:15,766 --> 00:03:17,000
{\an8}.كنت أفعل ذلك

38
00:03:17,066 --> 00:03:19,666
{\an8}ألم تلاحظ أننا كنا جميعًا
نرتدي قمصان التمساح؟

39
00:03:22,033 --> 00:03:24,833
{\an8}ما الأخبار يا صبي "فيلادلفيا"؟ -
ما الأخبار يا رجل؟ -

40
00:03:24,900 --> 00:03:28,300
.لم أرك في الملاعب مؤخرًا
.اشتقت لمبارياتنا

41
00:03:28,366 --> 00:03:30,533
تعرف يا "توب دوغ" أنني حين ألعب ضدك

42
00:03:30,600 --> 00:03:31,666
.تكون المباراة من طرف واحد

43
00:03:32,933 --> 00:03:35,200
لا أستطيع اللعب على الملاعب البالية
.التي تلعبون عليها جميعًا

44
00:03:35,266 --> 00:03:37,100
.لم تذهب إلى هناك منذ بعض الوقت يا رجل

45
00:03:37,166 --> 00:03:38,766
جمعنا أنا وإخوتي في الأخوية بعض المال

46
00:03:38,833 --> 00:03:40,900
.وثبتنا سلال كرة السلة كما يجب

47
00:03:40,966 --> 00:03:43,666
هل أنت عضو في أخوية؟
.لقد كنت أعتقد أن لديك حياة

48
00:03:43,733 --> 00:03:46,100
.يا رجل، أنا أدير الأخوية

49
00:03:46,166 --> 00:03:47,800
لم لا تلقي نظرة علينا؟

50
00:03:47,866 --> 00:03:50,266
.لا يا رجل، لا أحب الأخويات

51
00:03:51,600 --> 00:03:53,000
.أراك في الأخوية الليلة

52
00:03:56,600 --> 00:03:58,900
.لكنني قد آخذ حصة مضاعفة من ذلك

53
00:03:59,766 --> 00:04:01,266
.اسمع

54
00:04:01,333 --> 00:04:03,833
كما أننا نؤدي الكثير من العمل
.لصالح المجتمع يا أخي

55
00:04:03,900 --> 00:04:05,333
.كأن نزور مركز كبار السن

56
00:04:05,400 --> 00:04:08,200
.كما نعلم الأولاد في مركز احتجاز الأحداث

57
00:04:08,266 --> 00:04:09,366
.رائع

58
00:04:09,500 --> 00:04:12,966
"يحب العاملون في "برنستون
.أن يروا خدمة المجتمع ضمن الطلبات

59
00:04:13,033 --> 00:04:15,500
لن أضطر حقًا إلى الذهاب
إلى مركز احتجاز الأحداث، أليس كذلك؟

60
00:04:15,566 --> 00:04:17,366
.أسمع أن أولئك الأولاد من محبي المشاكل بحق

61
00:04:19,899 --> 00:04:22,166
.نحتاج إلى شيء من المرح في منزل الأخوية

62
00:04:22,333 --> 00:04:24,400
."لا يوجد أصغر من ابن خالتي "كارلتون

63
00:04:25,566 --> 00:04:27,300
."ما الأخبار يا "كارلتون"؟ أنا "توب دوغ

64
00:04:32,100 --> 00:04:33,666
."فكر في الأمر يا صبي "فيلادلفيا

65
00:04:33,733 --> 00:04:35,133
.أنت أيضًا يا ابن الخالة

66
00:04:35,200 --> 00:04:37,233
.نحن السود يجب أن نقف إلى جانب بعضنا

67
00:04:37,300 --> 00:04:38,166
.نعم يا سيدي

68
00:04:43,200 --> 00:04:46,800
بعد 26 سنة من الزواج
.أجدك في السرير مع مشجعة

69
00:04:46,866 --> 00:04:48,900
لازلو"، كيف أمكنك فعل ذلك؟"

70
00:04:52,066 --> 00:04:55,800
تابعونا غدًا
."لمشاهدة حلقة أخرى من "إنه خطئي بالكامل

71
00:04:58,100 --> 00:04:59,300
.يا له من فاسد

72
00:04:59,800 --> 00:05:02,066
.أرجو أن "ماري" ستترك "لازلو" المنحط

73
00:05:02,133 --> 00:05:05,800
وأنا أيضًا. اعتقدت أنها تعلمت
.بعد أن كذب بشأن إخصاء القط

74
00:05:07,366 --> 00:05:09,900
لم تكن على طبيعتها حقًا
.منذ أجرت عملية تغيير الجنس تلك

75
00:05:10,000 --> 00:05:11,333
.نعم، أظنك محقة بشأن ذلك

76
00:05:11,400 --> 00:05:13,200
.استمعا إلى ما تقولانه

77
00:05:13,266 --> 00:05:16,100
.أنتما عالقتان في حيوات شخصيات وهمية

78
00:05:16,166 --> 00:05:18,300
،سأقول لك شيئًا يا أمي، سأراقب الطفل

79
00:05:18,366 --> 00:05:21,266
.اذهبي إلى المتحف وخذي "هيلاري" معك

80
00:05:22,166 --> 00:05:24,733
أشلي"، السبب الوحيد الذي يجعلنا"
ننخرط في هذا النوع من الأشياء

81
00:05:24,800 --> 00:05:27,800
هو أن الحياة الحقيقية
.مملة نوعًا ما أحيانًا

82
00:05:32,966 --> 00:05:34,066
ما هذا؟

83
00:05:34,133 --> 00:05:36,500
.هارلي ديفيدسون" بمحرك 58"

84
00:05:39,600 --> 00:05:40,800
.كنت أواعد دراجًا

85
00:05:45,033 --> 00:05:47,666
ما رأيكم في هذه الجولة؟

86
00:05:47,733 --> 00:05:48,600
.عظيمة

87
00:05:48,666 --> 00:05:51,100
ربما يمكننا المرة القادمة
.استخدام ترس السرعة الثاني

88
00:05:53,633 --> 00:05:55,300
فيليب"، ما الذي يجري؟"

89
00:05:55,366 --> 00:05:56,600
كيف يبدو الأمر يا "فيفيان"؟

90
00:05:56,666 --> 00:06:00,066
يبدو مثل مجموعة من الرجال في منتصف العمر
.لديهم الكثير من وقت الفراغ

91
00:06:00,200 --> 00:06:02,800
.نحن دراجون

92
00:06:03,066 --> 00:06:05,600
.دان"، أنت محاسب"

93
00:06:07,333 --> 00:06:09,433
ألديك لحظة يا "فونزي"؟

94
00:06:17,000 --> 00:06:18,133
هل أنت مجنون؟

95
00:06:18,266 --> 00:06:20,933
قلت لك إنني سأشتري دراجة نارية
."في يوم ما يا "فيفيان

96
00:06:21,066 --> 00:06:23,566
.قلت لي كذلك إنك ستخسر 25 كيلوغرامًا

97
00:06:24,666 --> 00:06:26,366
.الدراجة النارية خطرة جدًا

98
00:06:26,433 --> 00:06:28,066
انظري إلى الأمر
.بهذه الطريقة فحسب يا حبيبتي

99
00:06:28,133 --> 00:06:30,566
.إن سقطت، فلدي وسادة وزنها 25 كيلوغرامًا

100
00:06:33,866 --> 00:06:39,000
حبيبي، ولديك أيضًا ابن رضيع
.يحتاجك أن تكون قطعة واحدة

101
00:06:39,066 --> 00:06:41,766
.لا أرى زوجة "دان" تزعجه حول هذا الموضوع

102
00:06:42,533 --> 00:06:45,733
،"بناءً على ما تخبرني به "هيلين
.فهي لا تمارس الجنس معه أيضًا

103
00:06:47,800 --> 00:06:49,700
هل تتناقشن أنتن النساء في ذلك؟

104
00:06:51,133 --> 00:06:53,600
.كنت لتندهش لو عرفت ما نتحدث فيه

105
00:06:53,733 --> 00:06:55,533
.حبيبي، كن عقلانيًا

106
00:06:55,600 --> 00:06:58,633
.تجاوز أزمة منتصف العمر وعد إلى المنزل

107
00:06:58,733 --> 00:07:02,133
نعم، لا أستطيع انتظار رؤية
.أولى علامات سن اليأس لديك

108
00:07:05,833 --> 00:07:08,166
عم "فيل"، ما حكاية الدراجة النارية؟

109
00:07:08,233 --> 00:07:09,700
.اسمع، لقد اشتريت دراجة لنفسي

110
00:07:09,766 --> 00:07:12,300
،كان ذلك قراري
.ولا أريد سماع المزيد حول ذلك

111
00:07:13,500 --> 00:07:16,000
لا بد أنها أزمة منتصف العمر تلك
.التي حذرتنا الخالة "فيف" منها

112
00:07:18,166 --> 00:07:20,966
كيف الأمور في الجامعة؟

113
00:07:21,033 --> 00:07:21,966
.عظيمة

114
00:07:22,033 --> 00:07:24,300
."أبي، أفكر في الترشح لـ"فاي بيتا غاما

115
00:07:24,366 --> 00:07:25,766
."القاضي "مورتن" عضو في "غاما

116
00:07:25,833 --> 00:07:27,433
.إنه سكير أيضًا

117
00:07:28,500 --> 00:07:30,633
."لا، ذاك هو القاضي "مارتن

118
00:07:32,266 --> 00:07:35,533
.هذا عظيم يا بني
أنت رجل كلية حقيقي الآن، أليس كذلك؟

119
00:07:36,066 --> 00:07:39,033
.شكرًا يا أبي. أظنني سأصعد لآخذ غفوتي

120
00:07:43,666 --> 00:07:46,766
إذًا، أفهم أنك لن تترشح؟

121
00:07:46,900 --> 00:07:50,233
.لا. عم "فيل"، لديّ سمعة كمحب للحرية أكثر

122
00:07:50,900 --> 00:07:53,566
ويل"، ما كنت لأقلل من قيمة حياة الأخوية؟"

123
00:07:53,666 --> 00:07:55,066
.قد تحصل على شيء منها

124
00:07:55,433 --> 00:07:57,866
هذا صحيح. إنهم يقومون بالكثير من العمل
.في المجتمع وما شابه

125
00:07:58,300 --> 00:08:00,700
أخوية "غاما" مجموعة جيدة. لم لا تجرب؟

126
00:08:01,666 --> 00:08:04,333
يحتاج قائد الأخوية
.إلى بعض المساعدة في القفز

127
00:08:04,400 --> 00:08:06,000
.ربما سأنضم من قبيل الرأفة

128
00:08:06,066 --> 00:08:07,233
.هذا جيد

129
00:08:07,833 --> 00:08:09,900
.اصعد، سآخذك في جولة

130
00:08:09,966 --> 00:08:11,266
.هذا جميل

131
00:08:12,633 --> 00:08:15,933
لكن الأفضل ألا تزعم
.أن الوقود قد نفد منك أو ما شابه يا سيد

132
00:08:22,333 --> 00:08:23,666
.أيها المرشحون

133
00:08:24,500 --> 00:08:28,400
.نيابة عن إخوة "فاي بيتا غاما" أرحب بكم

134
00:08:28,933 --> 00:08:30,933
.ستبدأ الرحلة

135
00:08:31,000 --> 00:08:32,866
."نعم، اهدأ فحسب يا "ماجلان

136
00:08:33,566 --> 00:08:37,233
حسنًا، أدع الكلام الآن
."للأخ الكبير "توب دوغ

137
00:08:37,299 --> 00:08:38,333
.قائد المرشحين

138
00:08:38,400 --> 00:08:39,533
!انتباه

139
00:08:39,600 --> 00:08:40,500
.أيها المغفلون

140
00:08:42,433 --> 00:08:45,966
.آمل أن لباسكم الموحد الجديد يعجبكم

141
00:08:46,033 --> 00:08:49,200
.سوف ترتدونه لمدة أسبوع

142
00:08:49,333 --> 00:08:51,700
.اعذرني يا سيد "توب دوغ"، سيدي

143
00:08:51,766 --> 00:08:54,700
،"أيها المرشح "بانكس
.لا تتحدث إلا عندما يُوجه الكلام إليك

144
00:08:55,166 --> 00:08:57,400
...هل توجه الكلام إليّ الآن أم أنك

145
00:09:00,300 --> 00:09:02,600
،"أنا آسف يا "ويل
لكنني أعتقد أن الجميع هنا سيوافق

146
00:09:02,666 --> 00:09:06,600
أن ارتداء الشيء نفسه لأسبوع لا يتوافق
مع النظافة الشخصية. أليس كذلك يا رفاق؟

147
00:09:10,466 --> 00:09:12,633
.إذًا فالمرشح "بانكس" يحب غسل الملابس

148
00:09:13,433 --> 00:09:15,600
.في الواقع، يعنى كبير خدمي بالغسيل

149
00:09:17,200 --> 00:09:18,266
كبير خدمك؟

150
00:09:18,333 --> 00:09:22,066
."نعم. "جيفري
.إنه جيد جدًا في التعامل مع ملابسي الحساسة

151
00:09:25,800 --> 00:09:27,966
أيها المرشح "بانكس"، من أين أنت؟

152
00:09:28,033 --> 00:09:29,533
."بيل آير"

153
00:09:29,866 --> 00:09:31,466
."جنوب وسط "بيل آير

154
00:09:34,133 --> 00:09:37,633
.أعيش مقابل قصر "آرون سبيلنغ" بالضبط

155
00:09:38,400 --> 00:09:41,200
منتج "بيفرلي هيلز، 90210"؟

156
00:09:42,200 --> 00:09:43,533
.أنا لا أشاهده

157
00:09:43,633 --> 00:09:44,966
.أنت لا تعرف ما يفوتك

158
00:09:45,033 --> 00:09:47,566
."ديلان" على وشك العودة لـ"بريندا"

159
00:09:52,033 --> 00:09:55,566
.أنت على وشك الظهور كأحمق

160
00:09:55,700 --> 00:09:57,033
.لكنهما سيعودان لبعضهما حقًا

161
00:10:01,033 --> 00:10:03,800
.يبدو لي أن أرضيتنا في حاجة إلى بعض الدعك

162
00:10:03,866 --> 00:10:06,366
.ويمكن أن أضيف التلميع والصقل أيضًا

163
00:10:07,433 --> 00:10:09,100
."إنها فكرة جيدة أيها المرشح "بانكس

164
00:10:09,166 --> 00:10:11,233
.أيها المرشحون، إلى أعمالكم

165
00:10:11,300 --> 00:10:14,333
"ويمكنكم شكر المرشح "بانكس
.على مضاعفة واجباتكم

166
00:10:15,200 --> 00:10:16,600
.لا داع لأن تشكروه معًا يا رفاق

167
00:10:20,666 --> 00:10:23,233
ما حكاية ذلك الأحمق؟ -
من؟ -

168
00:10:23,300 --> 00:10:25,000
."من؟ ابن خالة "ويل

169
00:10:25,166 --> 00:10:26,700
.أخ من كوكب آخر

170
00:10:28,633 --> 00:10:30,466
.بحقك يا "دوغ"، أنت تعرف الرجل بالكاد

171
00:10:30,533 --> 00:10:32,333
.أعرف كل ما أحتاج إلى معرفته

172
00:10:32,400 --> 00:10:34,933
سوف أعلمه المعنى الحقيقي
."لـ"أسبوع في الجحيم

173
00:10:47,066 --> 00:10:49,433
.مرحبًا أيها المرشحون البائسون

174
00:10:49,500 --> 00:10:53,066
"تحياتنا أيها الأخ الكبير "توب دوغ
."من "فاي بيتا غاما

175
00:10:53,200 --> 00:10:55,733
.سوف ننقسم إلى مجموعات اليوم

176
00:10:55,866 --> 00:10:58,966
سآخذ صبي "فيلادلفيا" وأكياس المال
.إلى كتلة المباني

177
00:11:00,333 --> 00:11:02,600
."سوف نلعب "هوليوود سكويرز

178
00:12:16,233 --> 00:12:17,566
."يا "كارلتون

179
00:12:18,566 --> 00:12:21,733
هل تدرك أنهم يجعلونك تعمل
أكثر من أي شخص آخر؟

180
00:12:21,833 --> 00:12:23,033
.كلام فارغ

181
00:12:23,100 --> 00:12:25,633
كان على الجميع المساعدة
.في إعادة تمهيد موقف السيارات

182
00:12:26,900 --> 00:12:29,366
.نعم، لكن كان في وسع بقيتنا ارتداء الأحذية

183
00:12:30,766 --> 00:12:34,233
نعم، سيستحق الأمر ذلك العناء
."حينما أسمعهم ينادوني بـ"الأخ

184
00:12:43,100 --> 00:12:45,600
،"عليّ أن أخبرك يا "توب دوغ
."لا يعجبني ما تفعله بالأخ "بانكس

185
00:12:46,666 --> 00:12:47,666
.لم أطلب رأيك

186
00:12:53,333 --> 00:12:55,933
لازلو"، كيف أمكنك فعل ذلك؟"

187
00:12:56,000 --> 00:12:58,333
.ماري"، لم أستطع منع نفسي"

188
00:12:59,133 --> 00:13:02,033
حسنًا يا "أشلي"، هل المتحف مغلق؟

189
00:13:02,266 --> 00:13:06,266
."لم يكن لديّ فكرة كم تعاني "ماري

190
00:13:08,000 --> 00:13:09,633
."اللعنة على "لازلو

191
00:13:11,400 --> 00:13:13,966
أشلي"، إنه لا يدرك كم تؤذي"

192
00:13:14,033 --> 00:13:15,766
.أفعاله الناس الذين يحبونه

193
00:13:15,833 --> 00:13:18,133
.هذا لأنه أناني ولا يبالي إلا بنفسه

194
00:13:18,200 --> 00:13:20,900
.أرى أن والدتكما كانت تسمم أفكاركما

195
00:13:23,600 --> 00:13:24,433
."فيفيان"

196
00:13:26,400 --> 00:13:30,200
.اسمعي، لقد عدت إلى رشدي. لقد بعت الدراجة

197
00:13:30,333 --> 00:13:31,266
أهذا صحيح؟

198
00:13:31,333 --> 00:13:32,600
.نعم يا حبيبتي

199
00:13:32,700 --> 00:13:35,866
لن تجعلني الدراجات النارية والجلد الأسود
أشعر بالشباب أبدًا

200
00:13:35,933 --> 00:13:37,433
.كما يفعل حب امرأة طيبة

201
00:13:39,433 --> 00:13:42,766
.لن أشيخ أبدًا وأنت إلى جانبي

202
00:13:44,033 --> 00:13:44,866
.أنا أحبك

203
00:13:51,533 --> 00:13:54,233
.سيدي، اتصل محل قطع التبديل

204
00:13:54,300 --> 00:13:56,833
.قالوا إن دراجتك النارية قد تحطمت بالكامل

205
00:13:56,900 --> 00:13:57,933
."شكرًا لك يا "جيفري

206
00:13:58,533 --> 00:14:01,133
وقالت شركة التأمين

207
00:14:01,200 --> 00:14:04,200
إنك مغطى عن الأضرار
،التي لحقت بشاحنة المثلجات

208
00:14:05,300 --> 00:14:08,166
"لكن عليك أن تدفع ثمن علبة "إسكيمو باي
.التي أكلتها

209
00:14:10,266 --> 00:14:12,400
."قلت لك شكرًا يا "جيفري

210
00:14:12,466 --> 00:14:13,966
.بكل سرور يا سيدي

211
00:14:14,033 --> 00:14:16,933
هل يوجد أي شيء آخر؟
.مسلسلي المفضل على وشك أن يبدأ

212
00:14:17,000 --> 00:14:19,333
وما اسمه؟ "حياة واحدة أخربها"؟

213
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
.يا سيدي

214
00:14:27,366 --> 00:14:30,566
،لو كنت أخبرتك بالحقيقة
".لكان ردك "قلت لك ذلك

215
00:14:30,666 --> 00:14:31,566
.جرب وسنرى

216
00:14:32,566 --> 00:14:33,900
،حسنًا

217
00:14:34,000 --> 00:14:38,466
،تركت الدراجة عن طريق الخطأ قيد التشغيل
."واصطدمت بشاحنة "مستر آيسي بوب

218
00:14:39,533 --> 00:14:40,600
.عرفت أن تلك الدراجة خطرة

219
00:14:40,666 --> 00:14:42,133
".أرأيت؟ هذا يعادل قولك "قلت لك ذلك

220
00:14:42,200 --> 00:14:43,600
.بل لا يعادل -
.بل يعادل -

221
00:14:43,666 --> 00:14:46,466
فيليب"، ماذا تريد مني؟" -
.لا أعرف -

222
00:14:47,200 --> 00:14:48,133
.قبلة

223
00:14:50,766 --> 00:14:52,566
.لقد حطمت دراجتي

224
00:15:05,633 --> 00:15:06,733
.ها أنا ذا

225
00:15:06,800 --> 00:15:09,033
.سيداتي، لتبدأ الألعاب

226
00:15:10,033 --> 00:15:12,033
ألا تظن أن من القسوة منهم أن يقيموا حفلًا

227
00:15:12,100 --> 00:15:14,200
قبل أن يخبرونا
إن كان انضمامنا قد تم قبوله أم لا؟

228
00:15:14,333 --> 00:15:17,500
،"إنه قاس بالطبع يا "كارلتون
.لكن انظر إلى الجانب المشرق

229
00:15:17,566 --> 00:15:19,600
.يمكننا في العام القادم فعل ذلك بشخص آخر

230
00:15:19,666 --> 00:15:21,533
هل تظن أنه قد تم قبولنا حقًا؟

231
00:15:21,733 --> 00:15:25,433
،اسمع يا رجل، سواء تم قبولنا أم لا
.فقد صمدت، وأنا فخور بك

232
00:15:26,700 --> 00:15:28,033
أنت فخور بي؟

233
00:15:28,100 --> 00:15:30,833
.لم تقل لي ذلك قط من قبل في حياتي

234
00:15:31,333 --> 00:15:32,533
.عانقني

235
00:15:32,600 --> 00:15:33,433
.لا تفعل

236
00:15:34,200 --> 00:15:36,800
اسمع يا رجل، هذا بالضبط
.السبب في أنني لن أقول لك شيئًا أبدًا

237
00:15:43,333 --> 00:15:44,900
.هيا، امض

238
00:15:53,800 --> 00:15:56,666
،يا فتاة، إن صنع الرب أي شيء أجمل منك

239
00:15:56,733 --> 00:15:58,433
.فأرجو أنه قد احتفظ به لنفسه

240
00:16:00,300 --> 00:16:01,266
.حسنًا

241
00:16:04,933 --> 00:16:06,733
يا "دوغ"، هل رأيت الفتاة؟

242
00:16:06,800 --> 00:16:08,100
.كم كانت جميلة

243
00:16:08,166 --> 00:16:10,733
.نعم، هذه قمة جبل الجليد فحسب يا أخي

244
00:16:11,433 --> 00:16:13,133
.هيا بنا إلى المنطقة القطبية إذًا

245
00:16:14,700 --> 00:16:18,366
توب دوغ"، هل تعتقد أن لدى منسق الأغاني"
أي شيء لـ"رود ستيوارت" أو "نيل دياموند"؟

246
00:16:20,900 --> 00:16:22,566
."يا إلهي، لا أعرف يا "كارلتون

247
00:16:22,633 --> 00:16:26,133
،في آخر مرة قدمنا أغانيهما
.خرج الحفل عن السيطرة نوعًا ما

248
00:16:26,200 --> 00:16:27,400
.أعرف ما تعنيه

249
00:16:27,466 --> 00:16:29,833
.يجب أن ترى ماذا يحصل في حفلاتهما

250
00:16:31,500 --> 00:16:33,933
،يا رفيق، لا ينبغي أن أقول شيئًا

251
00:16:34,000 --> 00:16:36,066
.لكن ليس عليك أن تقلق حيال شيء

252
00:16:36,133 --> 00:16:37,300
.أنت مقبول

253
00:16:37,400 --> 00:16:39,666
حقًا، تم قبولي أنا و"كارلتون"؟

254
00:16:39,733 --> 00:16:41,333
.ليس بالضبط

255
00:16:42,366 --> 00:16:44,600
..."أعني، أنت رائع وكل شيء، ولكن "كارلتون

256
00:16:44,666 --> 00:16:46,566
.حسنًا، إنه ليس من طرازنا بالضبط

257
00:16:54,166 --> 00:16:57,400
ماذا تعني بقولك "ليس من طرازنا"؟

258
00:16:57,466 --> 00:17:00,133
.ليس "كارلتون" مثلك ومثلي

259
00:17:00,200 --> 00:17:01,366
هل تفهم ما أقول؟

260
00:17:02,466 --> 00:17:03,900
.كلا، لا أفهم ما تقول

261
00:17:03,966 --> 00:17:05,033
،"ويل"

262
00:17:05,099 --> 00:17:10,333
لا يمثل "كارلتون" بالضبط
."ما أعتقد أنه هوية "فاي بيتا غاما

263
00:17:11,566 --> 00:17:12,966
وما هي تلك الهوية؟

264
00:17:13,300 --> 00:17:17,033
"إنها ليست قمصان "رالف لورين
.وأحذية رأس الجناح والشركات الأمريكية

265
00:17:17,099 --> 00:17:19,733
.لا نحتاج إلى أخ مثله في أخويتنا

266
00:17:21,233 --> 00:17:24,166
يا رجل، إنه بالضبط
.ما تحتاجون إليه في الأخوية

267
00:17:24,233 --> 00:17:27,166
.أعني أن "كارلتون" طالب متفوق منذ الحضانة

268
00:17:27,233 --> 00:17:29,600
.إنه يعطيك 150 في المئة من جهده كل مرة

269
00:17:29,700 --> 00:17:33,866
،"اسمع يا "ويل
،أنا أدرك أنه ابن خالتك وعليك أن تدافع عنه

270
00:17:33,933 --> 00:17:36,300
.لكن هذا النقاش قد انتهى

271
00:17:39,533 --> 00:17:40,400
.حسنًا

272
00:17:42,466 --> 00:17:43,333
."كارلتون"

273
00:17:51,133 --> 00:17:52,500
."كارلتون"

274
00:17:53,400 --> 00:17:55,133
.هيا يا رجل، لنذهب، لم يتم قبولي

275
00:17:55,200 --> 00:17:56,766
ماذا؟ لماذا؟

276
00:17:56,833 --> 00:17:59,133
.اسمع، لا أعرف يا رجل. هيا، دعنا نرحل فحسب

277
00:18:00,966 --> 00:18:04,033
كيف تجرؤ على عدم قبول "ويل"؟
.إنه مليء بالإمكانات

278
00:18:04,100 --> 00:18:07,333
.لذلك فنحن نريده. أنت من لا نريد

279
00:18:07,500 --> 00:18:08,400
أنا؟

280
00:18:11,833 --> 00:18:13,400
.لكنني قمت بكل شيء

281
00:18:13,600 --> 00:18:16,200
.لقد طهوت ونظفت وغسلت مراحيضك بيدي

282
00:18:16,266 --> 00:18:18,200
.كل ما يفعله كبير خدمك لك

283
00:18:18,266 --> 00:18:22,900
لن أقبل خريج إعدادية نسي جذوره
.ونشأ في "بيل آير" في أخويتي

284
00:18:23,300 --> 00:18:25,166
...يا رفيق، يمكنك إيقاف كل ذلك -
."لا، انتظر يا "ويل -

285
00:18:25,333 --> 00:18:26,233
.دع لي هذا الأمر

286
00:18:30,233 --> 00:18:32,300
تعتقد أنني نسيت جذوري، لماذا؟

287
00:18:33,166 --> 00:18:36,333
لأنني أعيش في بيت كبير
أو لأنني ألبس بطريقة معينة؟

288
00:18:36,466 --> 00:18:38,700
."أو ربما لأنني أحب "باري مانيلو

289
00:18:38,766 --> 00:18:40,766
.إنه يعني "باري وايت" يا قوم

290
00:18:43,466 --> 00:18:47,166
.أنا لا أحاول أن أكون أسود، لأنني كذلك

291
00:18:47,300 --> 00:18:49,900
أنا أجري في السباق نفسه
،وأقفز فوق العقبات نفسها مثلكم

292
00:18:49,966 --> 00:18:51,366
فلماذا تعاملني بخشونة؟

293
00:18:53,233 --> 00:18:57,066
قلت إننا في حاجة إلى الوقوف
.إلى جانب بعضنا، لكنك لا تعرف معنى هذا حتى

294
00:18:57,166 --> 00:18:59,333
.أنا أرى أنك أنت من نسي جذوره

295
00:19:06,933 --> 00:19:09,200
.نعم، ذلك صحيح يا صبي

296
00:19:09,333 --> 00:19:14,000
،وكما يقول ابن خالتي اللامع
".عليك أن ترحل في الحال كأوراق الشجر"

297
00:19:20,100 --> 00:19:23,800
."اسمع، أنت لا تتكلم بالنيابة عنا يا "دوغ

298
00:19:23,900 --> 00:19:25,700
.سأجعلهم يطردونك من هنا

299
00:19:28,600 --> 00:19:31,800
عليك أن ترحل في الحال كأوراق الشجر"؟"
.أنا لا أقول هذا أبدًا

300
00:19:31,866 --> 00:19:33,866
،أنا أقول
".عليك أن ترحل في الحال كقشرة موزة"

301
00:19:36,633 --> 00:19:38,633
سأبقي ذلك في ذهني، موافق؟

302
00:19:45,633 --> 00:19:48,433
كيف أمكنك فعل ذلك يا "لازلو"؟

303
00:19:48,500 --> 00:19:52,100
.انسي الأمر يا ماري". سأتركك لأجل أخيك

304
00:19:58,266 --> 00:20:00,333
.عليك أن تسجلي هذا المسلسل لي غدًا

305
00:20:02,666 --> 00:20:04,000
."اللعنة على "لازلو

306
00:20:09,000 --> 00:20:11,600
أهلًا، هل ننظر إلى الأعضاء الجدد
في أخوية "فاي بيتا غاما"؟

307
00:20:11,666 --> 00:20:15,166
لا. يبدو أنني لست أسود بما يكفي
.ليقبلوني كعضو

308
00:20:15,633 --> 00:20:16,933
ماذا؟

309
00:20:17,933 --> 00:20:20,333
قال قائد المرشحين
.إنه لا يحب من ينسون جذورهم

310
00:20:22,066 --> 00:20:23,333
ومن يحبهم؟

311
00:20:23,400 --> 00:20:24,733
،أعني أنك تنتظر وتنتظر وتنتظر

312
00:20:24,800 --> 00:20:27,566
.وحين يأتي دورك، يكون كل شيء قد ذهب

313
00:20:30,633 --> 00:20:31,600
...هذا الأمر

314
00:20:33,200 --> 00:20:34,600
.هذا الأمر يغضبني حقًا

315
00:20:36,066 --> 00:20:39,200
،لقد عملت بجد لأمنح عائلتي حياة طيبة

316
00:20:39,266 --> 00:20:42,266
وفجأة يقول لي أحدهم
.إن ثمة عقوبة على النجاح

317
00:20:44,500 --> 00:20:46,166
آسف لأنك اضطررت
.إلى المرور بهذه التجربة يا بني

318
00:20:51,533 --> 00:20:54,933
متى سنتوقف عن فعل هذا ببعضنا البعض؟

319
00:21:04,366 --> 00:21:07,333
لن أضطر إلى الذهاب
إلى مركز احتجاز الأحداث، أليس كذلك؟

320
00:21:07,400 --> 00:21:09,533
...أعني أنني أسمع أن أولئك الأولاد بحق

321
00:21:09,600 --> 00:21:11,666
.سيئون وأشرار

322
00:21:11,733 --> 00:21:15,000
.اعذرني -
.وأنا سوف أذهب... نعم -

323
00:21:15,366 --> 00:21:16,766
..."جا"... حسنًا، الـ"كاما"

324
00:21:16,833 --> 00:21:18,466
...الـ"جاما غاما" هم -
الـ"جا"... من؟ -

325
00:21:18,566 --> 00:21:19,966
."الـ"جاما غاما -
...الـ -

326
00:21:20,033 --> 00:21:23,666
.الـ"ماما جاما" السيئون -
.الـ"ماما جاما" السيئون، نعم -

327
00:21:24,133 --> 00:21:27,433
آمل أن "ماري" سوف تترك هذا الـ... أرأيت؟

328
00:21:28,966 --> 00:21:32,633
{\an8}.الـ"ماما جاما" السيئون -
.الـ"ماما جاما" السيئون، نعم -

329
00:21:32,866 --> 00:21:33,866
{\an8}.ترجمة س. ع

