1
00:00:01,666 --> 00:00:03,933
ويل"، الفترة التجريبية الأكاديمية"
.أمر جدي

2
00:00:04,000 --> 00:00:05,333
كيف أمكنك ترك هذا يحدث؟

3
00:00:05,866 --> 00:00:07,766
."إنه خطأ الأستاذ "برتون

4
00:00:07,833 --> 00:00:11,366
كان يعطي الدرجات بسهولة
.إلى أن وقع الطلاق بينه وبين زوجته

5
00:00:11,433 --> 00:00:13,466
.ثم أصبح مستحيل الإرضاء

6
00:00:13,533 --> 00:00:17,033
حصلت في امتحانه الأخير على درجة 4
.مع أنني غششت

7
00:00:20,933 --> 00:00:23,100
.لا، هذا مريع

8
00:00:23,933 --> 00:00:27,466
،"مرحبًا يا أستاذ "برتون
.آمل أنك لا تقرأ مقالتي

9
00:00:27,533 --> 00:00:29,633
.أهلًا يا "ويل". لم أصل إلى مقالتك بعد

10
00:00:29,700 --> 00:00:31,033
...سأنتهي منها الليلة

11
00:00:31,433 --> 00:00:33,900
...مباشرةً بعد أن أنقل بقية حاجياتي من

12
00:00:34,233 --> 00:00:35,800
.مرآبها

13
00:00:36,666 --> 00:00:40,533
.اسمع، كن رحيمًا بي يا رجل
.أنا في فترة تجريبية أكاديمية

14
00:00:40,766 --> 00:00:43,200
،ويل"، أنا أحبك"
.ولكن يجب أن أكون موضوعيًا

15
00:00:43,566 --> 00:00:44,866
،حين أكون هنا في الجامعة

16
00:00:44,933 --> 00:00:47,966
لا يمكنني ترك مشاعري الشخصية
.تؤثر على سلوكي المهني

17
00:00:49,666 --> 00:00:51,600
.لا أظنني سأحتاج إلى هذا بعد الآن

18
00:00:54,133 --> 00:00:55,133
.اسمع يا رجل

19
00:00:55,666 --> 00:00:58,133
اسمع، عادةً ما أعلم بهذا
.من يحتاج إلى معرفته فقط

20
00:00:58,200 --> 00:01:00,500
.ولكنك تبدو في حاجة حقًا إلى معرفته

21
00:01:02,900 --> 00:01:04,833
.انظر إلى هذا
.إنه دفتر معلومات الفتيات الخاص بي

22
00:01:07,433 --> 00:01:09,366
دفتر أسود صغير، أليس كذلك؟ -
.نعم يا سيدي -

23
00:01:10,533 --> 00:01:12,566
ما هذه الأحرف إلى جانب أسماء الفتيات؟

24
00:01:12,633 --> 00:01:13,966
.إنها درجاتهن

25
00:01:15,633 --> 00:01:16,800
."توجد الكثير من درجات "ر

26
00:01:17,300 --> 00:01:19,600
.ليس هذا أمرًا سيئًا بالضرورة

27
00:01:22,866 --> 00:01:26,233
ما معنى "ك"؟ -
.كن مستعدًا لـ"ر" محتملة -

28
00:02:37,100 --> 00:02:38,100
."مرحبًا يا "ويل

29
00:02:39,133 --> 00:02:40,633
.اسمع، سأعود في الحال

30
00:02:40,900 --> 00:02:44,833
"وتعني أحرف "م أ ه م
."ما أجمل هذه المؤخرة"

31
00:02:47,633 --> 00:02:49,633
{\an8}ماذا تفعلين هنا؟ -
.أحتاج إلى تبادل السيارات -

32
00:02:49,700 --> 00:02:52,666
{\an8}.قال "كارلتون" إن المفاتيح معك -
لا بأس في هذا. ما خطب سيارتك؟ -

33
00:02:52,733 --> 00:02:55,900
{\an8}.أنا ذاهبة لشراء أحذية
.أحتاج إلى السيارة الكبيرة. إلى اللقاء

34
00:03:00,766 --> 00:03:03,833
من تلك؟ -
.هيلاري"؟ إنها ابنة خالتي" -

35
00:03:04,366 --> 00:03:07,800
هل هي مهتمة بأحد؟ -
.بنفسها فقط بصفة رئيسة -

36
00:03:11,433 --> 00:03:14,300
أنت... أنت تعرف، كانت... كانت تخبرني اليوم

37
00:03:14,366 --> 00:03:17,500
.كم هي في حاجة إلى رجل في حياتها

38
00:03:17,833 --> 00:03:18,833
...و

39
00:03:19,566 --> 00:03:20,766
.أنت رجل

40
00:03:21,633 --> 00:03:23,766
.جيد. اسمع هذا. لديّ فكرة

41
00:03:24,100 --> 00:03:26,466
لم لا تحضر إلى منزلنا الليلة؟

42
00:03:26,533 --> 00:03:30,400
.وسوف أعرفكما ببعض -
.ويل"، أقدر لك هذا حقًا" -

43
00:03:30,533 --> 00:03:32,933
.يمكن لامرأة مثلها أن ترفع معنوياتي بحق

44
00:03:35,033 --> 00:03:37,466
.ربما يمكنها كذلك رفع درجاتي

45
00:03:40,866 --> 00:03:42,200
.مرحبًا جميعًا

46
00:03:42,533 --> 00:03:45,566
.لقد اشتريت لـ"نيكي" مهدًا جديدًا

47
00:03:47,833 --> 00:03:50,533
يتمتع (كريب شاليه) بأكثر من 100 ميزة"

48
00:03:50,600 --> 00:03:52,666
بما في ذلك توسيع الدرابزين التلقائي

49
00:03:52,733 --> 00:03:55,800
وحساسات التسلق خارج المهد
.بالأشعة تحت الحمراء وعلبة ألعاب مدمجة

50
00:03:55,866 --> 00:03:57,766
".يحتاج إلى بعض التجميع

51
00:03:58,033 --> 00:03:59,166
.لا

52
00:04:00,566 --> 00:04:02,733
،كارلتون" يا بني"
.اذهب لارتداء ملابس العمل

53
00:04:04,700 --> 00:04:05,800
.ساعديني

54
00:04:06,600 --> 00:04:10,433
.لن أضيع دقيقة من هذا -
.تفضلي يا حبيبتي -

55
00:04:10,500 --> 00:04:14,500
.فيليب"، أعرف ماذا سيحدث"
سوف يبدأ "كارلتون" في إثارة أعصابك

56
00:04:14,566 --> 00:04:16,566
.وسينتهي بك الحال قابضًا على خناقه -
.كلام فارغ -

57
00:04:16,633 --> 00:04:18,200
هذا وقت مثالي لأب وابنه

58
00:04:18,266 --> 00:04:21,933
.لإمضاء بعد الوقت المميز معًا
.جيفري"، اذهب لإحضار أدواتي"

59
00:04:22,000 --> 00:04:24,033
أتعني سكينك وشوكتك؟

60
00:04:31,800 --> 00:04:33,333
مرحبًا يا "هيل"، ألديك ثانية؟

61
00:04:33,400 --> 00:04:34,866
.بالتأكيد -
.حسنًا -

62
00:04:36,500 --> 00:04:40,533
".الشهوة الوحشية الحلوة"
أحد الأعمال الكلاسيكية، أليس كذلك؟

63
00:04:41,833 --> 00:04:43,833
إنه عن فتاة غنية وجميلة

64
00:04:43,900 --> 00:04:46,366
تفقد عشيقها في حادث مأساوي

65
00:04:46,433 --> 00:04:49,066
.وتمضي لياليها وحيدة في حداد على وفاته

66
00:04:49,833 --> 00:04:52,100
من أين يأتون بهذه القصص؟

67
00:04:53,533 --> 00:04:55,933
..."اسمعي يا "هيل

68
00:04:56,500 --> 00:04:58,700
.لقد مضى على رحيل "تريفور" شهور الآن

69
00:04:58,766 --> 00:05:02,333
ألا تفتقدين المواعدة؟ -
.نعم -

70
00:05:02,400 --> 00:05:04,466
.شعرت في البداية بالذنب تجاه الرغبة في ذلك

71
00:05:04,533 --> 00:05:08,100
،لكنني أعتقد أنه لو كان "تريفور" حيًا
.لأرادني أن أرى المزيد من الرجال

72
00:05:10,800 --> 00:05:11,866
.بالضبط

73
00:05:12,833 --> 00:05:14,400
.انتظري لحظة

74
00:05:15,900 --> 00:05:17,200
ماذا تفعل؟

75
00:05:19,633 --> 00:05:21,966
."هيلاري بانكس". "سكوت برتون"

76
00:05:22,766 --> 00:05:24,233
حين يقع رجل في الحب"

77
00:05:24,433 --> 00:05:26,833
.فهو يحتمل أكثر من الأوقات الأخرى

78
00:05:27,466 --> 00:05:30,900
".إنه يستسلم لكل شيء

79
00:05:37,600 --> 00:05:40,933
،يا إلهي
.لا تجعلاني أفتح خرطوم المياه عليكما

80
00:05:42,100 --> 00:05:43,800
."ويل" -
ماذا؟ -

81
00:05:44,100 --> 00:05:45,533
ماذا يحدث هنا؟

82
00:05:45,633 --> 00:05:49,166
.هيل"، رأيت أنه قد يكون بينكما شيء مشترك"

83
00:05:49,333 --> 00:05:51,766
...أعني إنه أستاذ لغة إنجليزية و

84
00:05:51,833 --> 00:05:54,500
.وأنت تتكلمين بعض الإنجليزية

85
00:05:57,066 --> 00:05:58,433
..."اسمع يا "ستيف

86
00:05:58,500 --> 00:05:59,866
."سكوت" -
.مهما كان -

87
00:06:00,000 --> 00:06:03,400
...أنا آسفة حقًا -
.لا، أنا آسف -

88
00:06:03,633 --> 00:06:06,466
،لقد صعقني جمالك تمامًا اليوم
.وكان عليّ أن أقابلك

89
00:06:07,966 --> 00:06:09,666
.أنا مريع في هذه الأمور

90
00:06:10,766 --> 00:06:13,033
.أنت لست مريعًا

91
00:06:14,566 --> 00:06:17,633
!تم إنزال الدروع يا "سكوتي". أطلق النار

92
00:06:19,133 --> 00:06:22,500
،أعرف أن الوقت ضيق
لكن صديقًا لي من الفنانين أعطاني تذاكر

93
00:06:22,566 --> 00:06:25,633
."إلى افتتاح معرض في "فينيسيا -
."هذا لطيف جدًا يا "سكوت -

94
00:06:25,700 --> 00:06:28,466
"لكن ألا تعتقد أن "إيطاليا
.هي شيء يمكن أن يحدث في الموعد الثاني

95
00:06:29,700 --> 00:06:32,133
."لا، أعني شاطئ "فينيسيا

96
00:06:32,866 --> 00:06:35,100
.يبدو هذا ممتعًا

97
00:06:35,500 --> 00:06:38,833
هل لديّ وقت لأغير ملابسي؟ -
...إن أردت، لكن -

98
00:06:39,733 --> 00:06:43,433
لا يحتاج الجمال الحقيقي"
".إلى مساعدة الزخارف الغريبة

99
00:06:43,933 --> 00:06:45,400
.حسنًا، بالتأكيد

100
00:06:51,233 --> 00:06:53,000
.تمهل يا رجل، لا توجد بطاقة على هذا

101
00:06:53,466 --> 00:06:57,366
أحتاج إلى التحقق من سعر سروال حماية داخلي
.رياضي بشعار فريق الطاووس

102
00:06:58,900 --> 00:07:01,400
.من القياس الصغير

103
00:07:04,333 --> 00:07:05,766
.انسوا الأمر

104
00:07:06,666 --> 00:07:07,900
."ويل" -
.أهلًا -

105
00:07:07,966 --> 00:07:10,833
."أمضيت وقتًا رائعًا مع "هيلاري
.لا أستطيع الانتظار لأراها ثانيةً

106
00:07:10,900 --> 00:07:12,233
.حسنًا يا رجل

107
00:07:12,700 --> 00:07:15,366
.وبالمناسبة. لقد صححت مقالتك هذا الصباح

108
00:07:15,466 --> 00:07:19,433
،كان أداء الصف في مجمله حسنًا
."ولكنك يا صديقي حصلت على "بي بلس

109
00:07:19,900 --> 00:07:22,733
."نعم. حصلت على "بي بلس

110
00:07:23,366 --> 00:07:24,966
.أنا "ويل"، اتصلي بي

111
00:07:27,033 --> 00:07:28,533
كما أنني تحدثت مع مستشارك

112
00:07:28,600 --> 00:07:31,133
ووافق على إخراجك
من الفترة التجريبية الأكاديمية

113
00:07:31,200 --> 00:07:33,766
شريطة أن تحقق نتيجة طيبة
.في امتحاني النصفي يوم الجمعة

114
00:07:34,200 --> 00:07:35,900
.شكرًا جزيلًا يا رجل

115
00:07:36,766 --> 00:07:39,400
لكن امتحانًا نصفيًا كبيرًا يوم الجمعة

116
00:07:39,466 --> 00:07:42,566
يعني أنك ستمضي عطلة نهاية الأسبوع كلها
.في تصحيح الأوراق

117
00:07:43,966 --> 00:07:47,866
سأجعل الاختبار من سؤال واحد
.بنظام الكتاب المفتوح

118
00:07:49,066 --> 00:07:51,200
.أهلًا بك في العائلة يا رجل

119
00:07:55,600 --> 00:07:56,833
.حسنًا

120
00:08:01,066 --> 00:08:03,300
.أتعرفين ماذا؟ اسمحي لي

121
00:08:03,900 --> 00:08:06,500
.ويل"، عليك أن تخجل من نفسك"

122
00:08:07,100 --> 00:08:09,066
.جاكي"، أستطيع أن أشرح لك"

123
00:08:09,133 --> 00:08:10,333
تشرح ماذا؟

124
00:08:10,400 --> 00:08:13,700
كيف تستغل ابنة خالتك
لكي تحصل على درجة جيدة؟

125
00:08:13,766 --> 00:08:15,500
.اسمعي يا "جاكي"، ليس الأمر هكذا

126
00:08:15,566 --> 00:08:17,233
."أنا أعرفك يا "ويل

127
00:08:17,600 --> 00:08:21,033
.لكنني ما زلت أشتعل رغبةً فيك يا حبيبي

128
00:08:24,866 --> 00:08:27,066
.يا "جاكي". أنا أبحث فقط عن الرقم 1

129
00:08:27,133 --> 00:08:29,466
.أتفهمين ما أقول؟ أنت تفهمين

130
00:08:39,500 --> 00:08:41,633
."لا أعرف إلى من كنت تتكلمين يا "ريتا

131
00:08:41,700 --> 00:08:44,300
،ولكن لا
.أنا لا أعطي الفتيات اللواتي أواعدهن درجات

132
00:08:44,866 --> 00:08:46,766
...أنا أقول، إذًا

133
00:08:46,833 --> 00:08:49,166
هل سنخرج ليلة أمس أم ماذا؟

134
00:08:49,466 --> 00:08:53,033
لا أعرف. نفعل شيئًا ما. من يدري؟

135
00:08:54,200 --> 00:08:55,700
هل أنت موافقة على هذا؟

136
00:08:55,766 --> 00:08:57,900
.حسنًا، أراك ليلة الغد إذًا

137
00:09:01,500 --> 00:09:03,766
."ريتا"، "بي"

138
00:09:08,033 --> 00:09:11,200
.سمعت أن أحدهم منخرط في علاقة عاطفية

139
00:09:11,433 --> 00:09:13,666
.إذًا أخبريني عن موعدك

140
00:09:15,933 --> 00:09:18,366
.عليّ أن أعترف يا "ويل"، كنت على حق

141
00:09:18,433 --> 00:09:19,966
.لقد استمتعت ليلة أمس

142
00:09:20,300 --> 00:09:23,000
.ثقي بي، الرجل شديد الإعجاب بك

143
00:09:23,766 --> 00:09:25,133
.وهو يعجبني أيضًا

144
00:09:25,200 --> 00:09:29,666
،"اسمعي، طالما أنك تواعدين الأستاذ "برتون
.فأنا في أحسن حال

145
00:09:30,600 --> 00:09:33,800
.إذًا فهذا يعني مشكلة صغيرة -
لماذا، ما الأمر؟ -

146
00:09:33,866 --> 00:09:35,933
.لأنني لن أراه ثانيةً أبدًا

147
00:09:45,000 --> 00:09:46,566
.انتظري، تمهلي

148
00:09:46,633 --> 00:09:49,133
ماذا تعنين بأنك لن ترينه ثانيةً أبدًا؟

149
00:09:49,200 --> 00:09:51,600
.كنت للتو تقولين كم هو رائع

150
00:09:51,733 --> 00:09:53,733
.لديه شامة

151
00:09:57,566 --> 00:09:58,900
.هيلاري"، انتظري لحظة"

152
00:09:58,966 --> 00:10:01,533
اسمعي، أنا أجلس في الصف مع هذا الرجل
،طوال اليوم كل يوم

153
00:10:01,600 --> 00:10:02,833
.ولم يسبق أن رأيت شامة قط

154
00:10:03,100 --> 00:10:04,233
.لاحظتها بصعوبة أنا أيضًا

155
00:10:04,300 --> 00:10:08,066
،ولكن مع تقدم الليل، أصبحت أكبر وأكبر

156
00:10:08,133 --> 00:10:10,300
.حتى باتت كل ما في وسعي رؤيته

157
00:10:10,833 --> 00:10:12,833
.كان الأمر مقرفًا

158
00:10:14,266 --> 00:10:16,733
.هيلاري"، انتظري لحظة"
لا يمكنك قطع علاقتك بهذا الرجل

159
00:10:16,800 --> 00:10:19,233
.بسبب عيب بدني صغير

160
00:10:19,300 --> 00:10:22,000
.أعني، أنت لست خالية من العيوب يا فتاة

161
00:10:23,366 --> 00:10:24,600
.توقف عن هذا

162
00:10:27,500 --> 00:10:31,366
.هيلاري"، اسمعي"
.العيوب هي ما يجعل الناس مميزين

163
00:10:31,433 --> 00:10:32,600
"فمثلًا في "فيلادلفيا

164
00:10:32,666 --> 00:10:34,900
كانت المؤخرة الكبيرة على الفتاة
.تُعد أمرًا جميلًا

165
00:10:35,133 --> 00:10:37,233
،كلما كانت مؤخرة الفتاة أكبر
.كلما كان أفضل

166
00:10:37,433 --> 00:10:39,166
.أعني إلى حد معين

167
00:10:39,233 --> 00:10:40,866
.ثم تصبح كريهة فحسب

168
00:10:42,666 --> 00:10:45,966
."لكن بحقك يا "هيل
.عليك أن تمنحي الرجل فرصة أخرى

169
00:10:47,400 --> 00:10:50,000
."اتصال هاتفي للآنسة "هيلاري
."السيد "سكوت برتون

170
00:10:50,066 --> 00:10:52,166
.رجل الشامة. قل له إنني انتقلت من هنا

171
00:10:52,533 --> 00:10:53,633
."هيلاري"

172
00:10:55,000 --> 00:10:56,133
.حسنًا

173
00:10:58,633 --> 00:11:01,966
."مرحبًا يا شامة... أعني "سكوت

174
00:11:06,233 --> 00:11:08,500
.نعم، لقد أمضيت أنا أيضًا وقتًا ممتعًا

175
00:11:09,300 --> 00:11:11,533
ليلة الغد؟ -
.نعم -

176
00:11:12,233 --> 00:11:13,266
.بالتأكيد

177
00:11:13,766 --> 00:11:15,833
.حسنًا. أراك حينها

178
00:11:17,033 --> 00:11:20,133
.حسنًا، لقد فعلتها
.آمل ألا أُصاب بالغثيان وأفقد الوعي

179
00:11:21,733 --> 00:11:23,666
هيل"، أتعرفين ماذا؟"

180
00:11:23,733 --> 00:11:26,166
.لديّ موعد ليلة الغد
.يمكننا الخروج في موعد مزدوج

181
00:11:26,300 --> 00:11:27,400
ما فائدة ذلك؟

182
00:11:28,000 --> 00:11:30,133
.لا أعرف، ربما يبعد ذهنك عن الأمر

183
00:11:30,300 --> 00:11:31,566
.سأكون خفر الشامة

184
00:11:33,066 --> 00:11:35,200
.شكرًا لك يا "ويل"، هذا رائع. أنت الأفضل

185
00:11:35,266 --> 00:11:36,566
.سوف أتصل بـ"سكوت" وأخبره

186
00:11:36,633 --> 00:11:39,200
إلى أين سنذهب على أي حال؟ -
.إلى الأوبرا -

187
00:11:41,566 --> 00:11:44,633
أبي، لقد بدأنا في هذا قبل 3 أيام
.ولا أرى متى سينتهي

188
00:11:44,700 --> 00:11:46,466
.دعنا ندفع لشخص ما لكي يتم المهمة

189
00:11:46,533 --> 00:11:48,633
هل أنا أعيقك عن القيام بشيء أكثر أهمية؟

190
00:11:48,700 --> 00:11:50,000
.في الواقع، نعم

191
00:11:50,066 --> 00:11:52,466
،لديّ امتحانات نصفية
وأرغب في النهاية في مغادرة المنزل

192
00:11:52,533 --> 00:11:54,700
.والحصول على عمل بدوام كامل وتأسيس أسرة

193
00:11:55,500 --> 00:11:58,633
،وحين تفعل
.سوف أساعدك في بناء أحد هذه المهاد لطفلك

194
00:11:58,700 --> 00:12:00,266
لا، لن تفعل، لأنني سأكون من الذكاء

195
00:12:00,333 --> 00:12:01,833
.بحيث أدفع لأحدهم ليقوم بهذا الأمر لي

196
00:12:02,100 --> 00:12:05,333
وكيف ستفعل ذلك دون صندوق ائتماني؟

197
00:12:06,866 --> 00:12:09,566
.استعد، تأهب، انطلق

198
00:12:10,400 --> 00:12:13,200
توقف عن النحيب. ما الأمر التالي؟

199
00:12:14,133 --> 00:12:15,700
".حدد موضع مسمار العجلة الأحمر"

200
00:12:16,333 --> 00:12:17,300
.أمسكت به

201
00:12:17,433 --> 00:12:19,133
".ولكن لا تنزعه"

202
00:12:36,333 --> 00:12:38,766
.ويل"، كان السلطعون بديعًا"

203
00:12:38,866 --> 00:12:41,533
.نعم، لقد احتالوا علينا رغم ذلك
.لقد قدموا لنا ذيولًا فقط

204
00:12:41,833 --> 00:12:45,800
هيلاري"، شعرت على العشاء"
.أن انتباهك كان على شيء آخر

205
00:12:45,933 --> 00:12:47,533
لم تعتقد ذلك؟

206
00:12:50,133 --> 00:12:51,333
.هذه هي مقصورتنا

207
00:12:57,433 --> 00:12:59,533
ما خطبك؟

208
00:12:59,933 --> 00:13:02,933
."أنت تجعلين من الشامة قبة يا "هيل

209
00:13:06,666 --> 00:13:10,366
.لقد تجاوزت أمر الشامة -
حسنًا، ما المشكلة إذًا؟ -

210
00:13:10,533 --> 00:13:14,533
هل رأيت مدى كبر تفاحة "آدم" خاصته؟

211
00:13:15,900 --> 00:13:17,033
.لا أصدق هذا

212
00:13:17,100 --> 00:13:20,366
كلما مضغ، كانت تواصل القفز لأعلى وأسفل

213
00:13:20,433 --> 00:13:21,833
.وأعلى وأسفل

214
00:13:21,900 --> 00:13:23,700
أعني ماذا يوجد هناك، كرة سلة؟

215
00:13:24,400 --> 00:13:25,666
.لا أستطيع النظر إليه بعد الآن

216
00:13:25,733 --> 00:13:27,833
.عليّ الخروج من هنا -
."هيلاري" -

217
00:13:28,333 --> 00:13:29,166
.اسمعي

218
00:13:29,566 --> 00:13:33,400
."أنت لا ترين شامة ولا تفاحة "آدم

219
00:13:33,966 --> 00:13:34,966
."أنت ترين "تريفور

220
00:13:35,500 --> 00:13:40,133
"هل تعني أن "تريفور
قد تجسد في حنجرة "سكوت"؟

221
00:13:42,300 --> 00:13:46,433
لا، اسمعي يا "هيل"، ما أحاول قوله
هو أنك تفتقدين "تريفور" كثيرًا

222
00:13:46,500 --> 00:13:49,033
.وشيء في داخلك لا يرضى بالتخلي عنه

223
00:13:49,233 --> 00:13:51,066
،إن تخليت عن "سكوت" الآن

224
00:13:51,166 --> 00:13:53,566
.فيمكن لهذا أن يقض مضجعك لبقية حياتك

225
00:13:53,633 --> 00:13:55,600
ماذا تعني؟ -
...حسنًا -

226
00:13:55,666 --> 00:13:57,566
.قد لا تخرجين في موعد ثانيةً

227
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
ستصبحين إحدى أولئك العجائز المجنونات

228
00:13:59,866 --> 00:14:02,366
اللواتي يسرن في الأنحاء طوال اليوم
...وعلى رؤوسهن قبعة استحمام

229
00:14:03,733 --> 00:14:06,766
ويرتدين صدرية نسائية قديمة رثة
."تحمل كلمة "جام

230
00:14:11,366 --> 00:14:15,500
ثم ستبدئين في ارتداء
.البناطيل العريضة المزينة بحجر الراين

231
00:14:18,433 --> 00:14:21,766
ثم ستبدئين دون أي سبب
."في قول "دام دام دي داي

232
00:14:26,566 --> 00:14:29,900
.ثم ستتناولين شطائر عظم الرقبة طوال الوقت

233
00:14:29,966 --> 00:14:32,966
وتصيحين على كلبك الخيالي الصغير
."المدعو "بروتوس

234
00:14:34,700 --> 00:14:37,566
وهل تعرفين ما هو الجزء الأسوأ؟ -
ماذا؟ -

235
00:14:37,766 --> 00:14:41,166
سيكون الرجل الوحيد الذي سيمكنك الحصول عليه
"هو أبله يُدعى "غريدي

236
00:14:43,100 --> 00:14:46,533
.رائحته كالمنثول طوال الوقت ويغفو في حسائه

237
00:14:46,733 --> 00:14:48,833
.يا إلهي، أكره الحساء

238
00:14:50,466 --> 00:14:54,300
عليك إذًا أن تعبري هذه الستائر
!وتواجهي حنجرته

239
00:15:07,433 --> 00:15:11,066
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.نعم، كل شيء بخير -

240
00:15:11,133 --> 00:15:13,000
هل فاتنا النشيد الوطني؟

241
00:15:20,633 --> 00:15:22,300
."أبله يُدعى "غريدي

242
00:15:35,266 --> 00:15:36,933
هل "هيلاري" على ما يرام؟

243
00:15:37,233 --> 00:15:39,066
.يبدو وكأن شيئًا يزعجها

244
00:15:39,133 --> 00:15:41,200
.لا، كل شيء على ما يرام يا رجل

245
00:15:41,500 --> 00:15:45,233
هل يمكن أن يكون لديك ياقة عالية في سيارتك؟

246
00:15:46,866 --> 00:15:49,333
.نحن نحاول الاستمتاع بالأوبرا

247
00:15:49,533 --> 00:15:51,300
أعرف، هذا صعب، أليس كذلك؟

248
00:15:58,000 --> 00:16:00,833
.عنقه يسد المنظر أمامي

249
00:16:01,633 --> 00:16:04,266
.يبدو الأمر أشبه بمشاهدة أفعى تهضم أرنبًا

250
00:16:04,333 --> 00:16:05,166
."هيلاري"

251
00:16:05,766 --> 00:16:07,700
.اسمعي، هذا كله في رأسك

252
00:16:07,766 --> 00:16:09,333
.هذا كله في حنجرته

253
00:16:10,400 --> 00:16:11,900
.أيها الشاب

254
00:16:12,100 --> 00:16:14,566
هل شاهدت فيلم "ثرو ماما فروم ذا ترين"؟

255
00:16:24,766 --> 00:16:25,966
!يا للقرف

256
00:16:26,033 --> 00:16:28,733
.لا أستطيع احتمال الأمر
.يصيبني "سكوت" بالغثيان

257
00:16:29,333 --> 00:16:31,733
.شكرًا لك على الأمسية الرائعة

258
00:16:35,200 --> 00:16:38,733
يفرض عليها زوج خالتي
.حظر تجول جنونيًا يا رجل

259
00:16:43,033 --> 00:16:44,700
.هيلاري"، اسمعي، أتوسل إليك"

260
00:16:44,766 --> 00:16:46,900
.أرجوك عودي واعتذري له

261
00:16:46,966 --> 00:16:48,766
."لطف كبير منك أن تقلق عليّ يا "ويل

262
00:16:48,833 --> 00:16:51,966
.لكنني سأكون بخير -
.انتظري يا "هيلاري"، اسمعي -

263
00:16:53,600 --> 00:16:57,233
.إن غادرت الآن، فقد يتم طردي من الجامعة

264
00:16:57,733 --> 00:16:58,733
ماذا؟

265
00:16:59,466 --> 00:17:03,266
انفصل الأستاذ "برتون" عن زوجته

266
00:17:03,333 --> 00:17:05,566
.وكان يمنح الدرجات بصعوبة شديدة

267
00:17:05,633 --> 00:17:07,933
،لذلك اعتقدت أنه إن كان أشد سعادة
...فلعله ربما

268
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
كنت إذًا تستغلني
للحصول على درجة طيبة فحسب؟

269
00:17:11,066 --> 00:17:14,633
.لا، على الإطلاق. قليلًا

270
00:17:16,199 --> 00:17:19,233
.يا إلهي -
..."انتظري يا "هيلاري". "هيل -

271
00:17:21,233 --> 00:17:22,800
اسمع يا "بافاروتي"، ادخل إلى هناك

272
00:17:22,866 --> 00:17:24,733
.وأخبر صديقتي أنني سأعود بعد دقيقة

273
00:17:26,933 --> 00:17:30,300
."سيداتي وسادتي، "لي كريب شاليه

274
00:17:33,100 --> 00:17:34,633
.حبيبي

275
00:17:37,066 --> 00:17:38,833
.أنا مدينة لك باعتذار يا حبيبي

276
00:17:38,900 --> 00:17:43,033
،لم تقم بعمل رائع فحسب
."بل قمت به مع "كارلتون

277
00:17:43,100 --> 00:17:44,866
.أمي، اصنعي بي معروفًا

278
00:17:44,933 --> 00:17:46,666
.لا تنجبي المزيد من الأطفال

279
00:17:47,866 --> 00:17:52,400
.يا أبي
هل رأيت هذا التقرير في مجلة "كونسيومر"؟

280
00:17:52,466 --> 00:17:56,366
"إنه يقول إن "كريب شاليه
.هو أكثر المهاد خطرًا في السوق

281
00:17:56,433 --> 00:17:57,700
ما الذي تتكلمين عنه؟

282
00:17:57,866 --> 00:18:00,400
حسبما يقول التقرير، فقد أصاب المهد عطل

283
00:18:00,466 --> 00:18:03,733
.ورمى رضيعًا في الهواء إلى ارتفاع 15 مترًا

284
00:18:05,066 --> 00:18:07,033
.يمكننا تجاوز هذا الرقم

285
00:18:08,666 --> 00:18:10,066
."جيفري"

286
00:18:10,166 --> 00:18:12,500
.حسنًا، كان هذا مهدًا واحدًا فقط

287
00:18:12,566 --> 00:18:15,133
."حصل الأمر نفسه لتوأم في "نوفا سكوشا

288
00:18:15,200 --> 00:18:18,100
يا حبيبتي، لم لا تذهبين لقراءة
مجلة "آرتشي" مصورة أو شيء ما؟

289
00:18:18,600 --> 00:18:22,466
فيليب"، الشيء المهم"
.هو أنك قد أمضيت وقتًا مميزًا مع ابنك

290
00:18:22,533 --> 00:18:24,466
.عليك أن تكون فخورًا بما بنيتماه

291
00:18:24,700 --> 00:18:26,900
.حتى وإن كان فخًا مميتًا

292
00:18:28,133 --> 00:18:31,066
أنت غيور فحسب
"لأنه ليس لديك ابن مثل "كارلتون

293
00:18:31,133 --> 00:18:32,666
.لتبني شيئًا معه

294
00:18:32,866 --> 00:18:35,700
.نعم يا سيدي، لا بد أن هذا هو السبب

295
00:18:41,133 --> 00:18:45,166
.انظروا. إنه طائر. إنها طائرة

296
00:18:45,333 --> 00:18:47,866
."إنه السيد "نيكي

297
00:18:59,933 --> 00:19:01,000
."هيلاري"

298
00:19:02,400 --> 00:19:06,233
.آذيت الليلة مشاعر شخص يهمني أمره حقًا

299
00:19:07,066 --> 00:19:08,900
وماذا عني يا "ويل"؟

300
00:19:12,333 --> 00:19:14,466
.قصدتك أنت

301
00:19:16,433 --> 00:19:17,666
.شكرًا لك

302
00:19:18,366 --> 00:19:21,300
.لكنك كنت محقًا -
هل كنت كذلك؟ -

303
00:19:21,566 --> 00:19:24,533
"سكوت" هو الرجل الأول بعد "تريفور"
الذي أعجبني حقًا

304
00:19:24,600 --> 00:19:28,400
وأعتقد أنني أُصبت بالذعر
.وكان عليّ العثور على شيء خاطئ فيه

305
00:19:29,366 --> 00:19:32,266
"وكانت تفاحة "آدم
أفضل ما استطعت القيام به؟

306
00:19:32,933 --> 00:19:35,166
.لم يكن لديّ خيال واسع قط

307
00:19:35,233 --> 00:19:38,200
،حين كنت فتاة صغيرة
.لم يكن لديّ أي أصدقاء خياليين

308
00:19:38,266 --> 00:19:40,366
كنت ألعب
.مع أصدقاء "كارلتون" الخياليين فحسب

309
00:19:45,900 --> 00:19:48,233
.ويا إلهي كم كانوا مملين

310
00:19:54,000 --> 00:19:56,233
أنت تفتقدين "تريفور" حقًا، أليس كذلك؟

311
00:19:56,800 --> 00:19:58,033
،أعرف أن الأمر يبدو غبيًا

312
00:19:58,100 --> 00:20:02,400
.لكنني أشعر أحيانًا أننا ما زلنا مخطوبين

313
00:20:03,566 --> 00:20:07,566
،أعني أنه مات بشكل مفاجئ تمامًا
.ولم تُتح لي الفرصة لتوديعه قط

314
00:20:07,800 --> 00:20:09,833
.لا يفوت الأوان أبدًا

315
00:20:15,166 --> 00:20:18,633
عليّ الذهاب للدراسة للمجزرة التي ستحصل
.على يد صاحب الشامة الكبيرة قليلًا

316
00:20:21,466 --> 00:20:24,066
اسمعي يا "هيل"، أنا آسف، أتفهمين؟

317
00:20:25,600 --> 00:20:26,500
.ليلة سعيدة

318
00:20:27,400 --> 00:20:28,433
."ليلة سعيدة يا "ويل

319
00:20:47,800 --> 00:20:49,033
."وداعًا يا "تريفور

320
00:21:02,600 --> 00:21:05,800
{\an8}درس "ويل سميث" طوال الليل واجتاز
.الامتحان النصفي في اللغة الإنجليزية

321
00:21:05,866 --> 00:21:09,100
{\an8}تم إخراجه من الفترة التجريبية الأكاديمية
.بعد أسبوع

322
00:21:10,133 --> 00:21:16,300
{\an8}تمت إعادته إليها بعد أسبوعين

323
00:21:18,566 --> 00:21:22,833
{\an8}"بدأ الأستاذ "سكوت برتون" في مواعدة "ريتا

324
00:21:24,166 --> 00:21:29,766
{\an8}طالب والداها بعد ذلك بوقت قصير
بطرده من الكلية

325
00:21:30,900 --> 00:21:33,200
{\an8}هيلاري بانكس" تواعد في الوقت الحالي"

326
00:21:34,200 --> 00:21:39,266
{\an8}إنها لا تذكر شيئًا

327
00:21:40,500 --> 00:21:44,166
{\an8}لم يصل الطفل "نيكي" إلى أكثر من 13 مترًا

328
00:21:50,766 --> 00:21:54,366
."ثم ستقولين دون أي سبب "دام دام دي داي

329
00:22:04,966 --> 00:22:08,033
.يا إلهي

330
00:22:11,566 --> 00:22:14,666
{\an8}.هذا جنوني. لا أعرف ما الذي سيقوله

331
00:22:14,733 --> 00:22:15,733
{\an8}ترجمة س.سمر عرفه

