1
00:00:08,700 --> 00:00:11,433
.خمني ماذا في يدي

2
00:00:12,300 --> 00:00:13,566
هل عليّ طلب الأمن؟

3
00:00:15,100 --> 00:00:18,466
اسمعي يا فتاة، قبل أن تجعليهم
.يرمونني في السجن، لعلك ترغبين في رؤية هذا

4
00:00:18,533 --> 00:00:20,366
"مقاعد أرض الملعب الخاصة بالعم "فيل
."لمباراة الـ"ليكرز

5
00:00:20,433 --> 00:00:22,500
ما رأيك إذًا؟
هل أمر لاصطحابك في الساعة 6 أم 6:15؟

6
00:00:22,800 --> 00:00:27,000
،ويل"، أقدر لك سؤالك"
،خاصةّ قبل المباراة بـ3 ساعات

7
00:00:27,500 --> 00:00:29,166
.لكنني أواعد شخصًا في الوقت الراهن

8
00:00:32,866 --> 00:00:34,733
أنت تواعدين شخصًا في الوقت الراهن؟

9
00:00:34,866 --> 00:00:38,166
ولماذا أنا آخر من يعلم؟ -
.لديّ أسبابي الخاصة -

10
00:00:39,866 --> 00:00:43,500
.فهمت. أنت محرجة

11
00:00:43,633 --> 00:00:45,866
لعل الرجل ذا أسنان متداخلة

12
00:00:46,000 --> 00:00:49,500
...ووجه مستدير وشفاه منتفخة وحدبة

13
00:00:49,633 --> 00:00:52,833
."إنه "هانك فارلي -
."وأحمق فاز بكأس "هايسمان -

14
00:00:53,700 --> 00:00:55,400
.اليوم حفل عيد ميلاد "هانك" الـ21

15
00:00:56,633 --> 00:00:58,300
.يا "جاكي"، بحقك يا فتاة

16
00:00:58,366 --> 00:01:01,366
"أنت تعرفين أن "هانك فارلي
.ليس من النوع المفضل لديك

17
00:01:01,633 --> 00:01:04,533
أعني أنك إن رفعت عنه حشوات الكتف والعضلات

18
00:01:04,600 --> 00:01:06,666
والغمازات، فماذا يتبقى؟ -
.أنت -

19
00:02:21,400 --> 00:02:22,900
{\an8}ستذهب إلى مباراة الـ"ليكرز" يا "ويل"؟

20
00:02:22,966 --> 00:02:25,400
{\an8}لا، لقد حصل تغيير صغير في الخطط
."يا عم "فيل

21
00:02:25,466 --> 00:02:26,566
.سوف أذهب إلى حفل

22
00:02:27,533 --> 00:02:28,933
."اسأليه إن كان لديه أي 7 يا "هيل

23
00:02:31,133 --> 00:02:32,300
لديك أي 7 يا أبي؟

24
00:02:33,533 --> 00:02:35,933
آنسة "أشلي"، هل أنت مستعدة لموعدك الكبير؟

25
00:02:36,266 --> 00:02:37,933
.ليس تمامًا -
ما الأمر يا حبيبتي؟ -

26
00:02:38,933 --> 00:02:41,766
هل سبق أن مر بك أحد تلك الأيام
حين لا تشعر بالجمال فحسب؟

27
00:02:42,300 --> 00:02:43,233
.لا

28
00:02:45,833 --> 00:02:46,933
.لا أعرف ماذا أفعل

29
00:02:47,233 --> 00:02:49,933
،سيصل "روبرت" الساعة 8
.ولا أستطيع فعل أي شيء بشعري

30
00:02:50,000 --> 00:02:52,300
.لا شيء يبدو جيدًا عليّ. وأشعر أنني سمينة

31
00:02:52,433 --> 00:02:54,566
.أشلي"، تبدين بديعة"

32
00:02:54,900 --> 00:02:57,266
.هذا مريح جدًا وهو صادر عن أبي

33
00:02:58,033 --> 00:03:01,200
.انتهى الأمر، لن أذهب -
.أشلي"، انتظري" -

34
00:03:01,566 --> 00:03:03,966
.اسمعي، لن يصل صديقك قبل ساعة أخرى

35
00:03:04,200 --> 00:03:06,933
،دعينا نصعد إلى الأعلى
.وسأعطيك بعض نصائح "هيلاري بانكس" للجمال

36
00:03:07,433 --> 00:03:09,766
.ثقي بي. أعرف بالضبط ما تشعرين به

37
00:03:10,366 --> 00:03:13,500
أتعنين أنك مررت بليال
شعرت فيها بأنك سمينة وقبيحة؟

38
00:03:13,966 --> 00:03:15,766
.حسنًا، إذًا لا أعرف بالضبط بماذا تشعرين

39
00:03:19,400 --> 00:03:21,800
،"إذًا عندما كنت في جامعة "نوتردام

40
00:03:21,933 --> 00:03:25,400
وضعوني في المرحلة الأخيرة
.من المباراة الأخيرة

41
00:03:25,533 --> 00:03:27,800
،بالطبع حين وضعت "هوليوود" يدها على قصتي

42
00:03:27,866 --> 00:03:29,133
.جعلوا الشاب أبيض

43
00:03:34,633 --> 00:03:36,333
اسمع، ماذا تفعل هنا على أي حال؟

44
00:03:38,933 --> 00:03:39,866
.انس الأمر

45
00:03:40,866 --> 00:03:42,933
.أظنني سأذهب لتناول بعض الرقائق

46
00:03:43,233 --> 00:03:45,033
.أنا سوف... أشعر بالرغبة في الرقائق

47
00:03:48,400 --> 00:03:49,766
.اعذراني

48
00:03:49,900 --> 00:03:50,866
."ويل"

49
00:03:52,333 --> 00:03:56,266
!"مرحبًا يا "جاكي
.لم أرك واقفة أمام الغموس

50
00:03:59,633 --> 00:04:02,633
هل هذا الرجل صديق لك؟ -
من الذي يريد أن يعرف؟ -

51
00:04:08,000 --> 00:04:12,566
!"هانك"

52
00:04:14,900 --> 00:04:16,033
ومن تكون؟

53
00:04:20,866 --> 00:04:22,200
أين "هانك"؟

54
00:04:26,566 --> 00:04:29,700
لو كانت تلك أخوية إناث في الخارج
.لعرفن اسمي

55
00:04:30,666 --> 00:04:32,433
،تعرف يا أخي، كنت أتساءل

56
00:04:32,500 --> 00:04:35,766
"أكانت مباراة جامعة ولاية "أوهايو
التي أخطأت فيها 3 مرات؟

57
00:04:36,466 --> 00:04:39,733
حسنًا، ما كان عليّ حقًا
.أن ألعب ويدي مكسورة

58
00:04:42,266 --> 00:04:44,633
.لقد لعبت كرة السلة مرة دون إحدى رجليّ

59
00:04:45,833 --> 00:04:48,200
.هذا يوضح إذًا لماذا نكاتك عرجاء جدًا

60
00:04:48,933 --> 00:04:51,433
هل كان ذلك من بنات أفكارك
أم أن المدرب أرسل هذا إلى أرض الملعب؟

61
00:04:51,833 --> 00:04:55,000
بدأ هرمون التستوستيرون
.في الوصول إلى مستوى خطر

62
00:04:55,733 --> 00:05:00,233
كارلتون"، هل تريد الرقص؟" -
تريدين الرقص معي؟ حقًا؟ -

63
00:05:00,400 --> 00:05:02,266
.اعتقدت دائمًا أن ثمة تجاذبًا بيننا

64
00:05:02,400 --> 00:05:05,533
،منذ يوم لقائنا
...كان يوجد شيء لا يمكن وصفه

65
00:05:05,600 --> 00:05:06,633
مرحبًا، هل تريد أن ترقص؟

66
00:05:21,266 --> 00:05:23,666
.أبي، آمل أنك جالس

67
00:05:25,833 --> 00:05:29,433
.كنا نعلم جميعًا أن "أشلي" جذابة

68
00:05:29,566 --> 00:05:32,966
،ولكن بفضل مساعدتي
.فقد تحولت إلى فتاة ساحرة تمامًا

69
00:05:33,033 --> 00:05:35,566
...لذلك يسرني بالغ السرور أن أقدم لك

70
00:05:36,800 --> 00:05:39,066
.أشلي بانكس" الجديدة"

71
00:05:45,166 --> 00:05:48,733
أليست أكثر المخلوقات التي رأيتها فتنة؟

72
00:05:50,233 --> 00:05:52,166
،حسنًا، حبيبتي

73
00:05:52,800 --> 00:05:53,966
.إنها تبدو مثلك

74
00:05:55,166 --> 00:05:58,233
أعرف. أليس هذا رائعًا؟
.لا أستطيع انتظار أن تراها أمي

75
00:05:58,300 --> 00:06:00,433
متى ستحضر إلى المنزل؟ -
.لست متأكدًا -

76
00:06:00,500 --> 00:06:02,100
."تلعب البولينغ في صالة قريبة من "سبيلنغ

77
00:06:05,133 --> 00:06:08,166
أشلي"، حبيبتي، هل أنت مرتاحة لمظهرك؟"

78
00:06:08,466 --> 00:06:11,333
."أبي، يعتمد الأمر على ما يراه "روبرت

79
00:06:11,400 --> 00:06:14,200
أشلي"، ألا ننسى شيئًا؟"

80
00:06:22,733 --> 00:06:24,200
.أنا فخورة جدًا

81
00:06:24,266 --> 00:06:26,900
.لا تتحركي. أحتاج إلى صورة لهذا
.سأذهب لإحضار كاميرتي

82
00:06:32,500 --> 00:06:35,600
.أشلي"، تبدين جميلة جدًا"

83
00:06:35,766 --> 00:06:38,700
.جميلة؟ أبدو مثل "هيلاري" تقلص حجمها

84
00:06:39,566 --> 00:06:42,100
حبيبتي، إذا كنت لا تحبين
ما فعلته "هيلاري"، فلماذا لا تخبرينها؟

85
00:06:42,233 --> 00:06:45,833
.لا أستطيع. سيؤذي هذا مشاعرها
.ثمة شيء واحد أستطيع فعله

86
00:06:47,100 --> 00:06:50,166
.مرحبًا يا "روبرت"؟ اسمع، لا أستطيع الذهاب

87
00:06:50,233 --> 00:06:51,966
.أنا مضطرة لمجالسة أخي الصغير

88
00:06:52,933 --> 00:06:54,400
.نعم، وأنا أيضًا

89
00:06:54,500 --> 00:06:55,700
.حسنًا، إلى اللقاء

90
00:06:57,066 --> 00:06:59,100
."حسنًا. قولي "أنا غنية

91
00:07:02,100 --> 00:07:04,500
.هيلاري"، لقد ألغى "روبرت" الموعد"

92
00:07:05,000 --> 00:07:07,033
.وبعد كل عملك الشاق

93
00:07:07,233 --> 00:07:10,433
.هذا مريع. ولكن انظري إلى الجانب المشرق

94
00:07:10,566 --> 00:07:14,133
.ربما تخلى عنك حبيبك، لكنك تبدين رائعة

95
00:07:19,200 --> 00:07:21,500
أشلي"، أين تعلمت أن تكذبي هكذا؟"

96
00:07:21,900 --> 00:07:22,966
.علمتني أمي

97
00:07:40,466 --> 00:07:43,966
.جاكي" المسكينة يا رجل"
.عالقة هناك مع ذلك المهرج

98
00:07:44,766 --> 00:07:46,133
.لا بد أنها بائسة

99
00:07:47,266 --> 00:07:48,433
!هيا يا "هانك"، نعم

100
00:07:50,833 --> 00:07:53,500
ما الذي يتطلبه الأمر مني
لأجعل امرأة تصدر هذا الصوت؟

101
00:07:55,566 --> 00:07:56,766
.ربما المال

102
00:07:59,633 --> 00:08:02,833
أتعرف ماذا؟
.لا يمكنني احتمال رؤيتها تعاني هكذا

103
00:08:03,766 --> 00:08:05,833
.اعذرني. يا شديد الرجولة

104
00:08:06,566 --> 00:08:09,100
.دعني أريك كيف نفعل هذا في مدينة رائعة

105
00:08:13,200 --> 00:08:14,866
ما الخطب يا رجل؟ -
ما خطبك أنت؟ -

106
00:08:15,200 --> 00:08:17,766
هانك"، دعني أرقص معه"
مرة واحدة فقط، موافق؟

107
00:08:19,266 --> 00:08:20,466
.كما تشائين يا حبيبتي

108
00:08:22,300 --> 00:08:24,566
لم لا تأخذ استراحة من المنشطات؟

109
00:08:27,600 --> 00:08:29,766
يا فتاة، أنا مسرور بالتأكيد
.لأننا تخلصنا من ذلك المجنون

110
00:08:36,033 --> 00:08:38,866
،أنت جيد جدًا في حركات الرجلين
.لكن لنر جودة حركة ذراعك

111
00:08:39,199 --> 00:08:40,100
ماذا؟

112
00:08:43,533 --> 00:08:47,266
.مصارعة الأيدي؟ هذه لعبة طفولية

113
00:08:47,866 --> 00:08:49,300
.أنت على حق

114
00:08:50,033 --> 00:08:52,833
."لنفعل شيئًا يليق بالرجال. "مات

115
00:08:54,933 --> 00:08:58,200
،اسمع، إن كان هذا من أجلي
فيمكنك التوقف عن هذا حالًا، أفهمت؟

116
00:08:58,366 --> 00:09:01,666
.هذا أكبر منك يا حبيبتي. إنها مسألة رجولة

117
00:09:03,633 --> 00:09:05,466
.اعذرني

118
00:09:08,833 --> 00:09:10,966
.حسنًا أيها الضعيف، اشرب

119
00:09:11,866 --> 00:09:13,033
!توقفا

120
00:09:18,666 --> 00:09:20,600
ويل"، ماذا تظن نفسك فاعلًا بحق الجحيم؟"

121
00:09:20,733 --> 00:09:22,433
.لا يمكنك أن تشرب -
لم لا؟ -

122
00:09:22,566 --> 00:09:25,466
.لأنك دون السن. هذا ضد القانون يا سيد

123
00:09:29,433 --> 00:09:32,666
،شكرًا جزيلًا لك يا "مكغروف" كلب الجريمة

124
00:09:32,800 --> 00:09:34,766
.لكن هذا هو قانون الغاب

125
00:09:34,933 --> 00:09:37,566
.إما أن تسيطر أو تخضع للسيطرة
.أنا أعرف ماذا أفعل

126
00:09:39,566 --> 00:09:42,966
.نخب لخصمي الجدير

127
00:09:43,633 --> 00:09:46,833
،"وكما تقول فرقة "بابليك إينمي
".هات ما لديك"

128
00:10:07,266 --> 00:10:08,233
.جميل

129
00:10:23,366 --> 00:10:24,600
.هذا رائع -
!جميل -

130
00:10:28,166 --> 00:10:30,533
.توقف. لقد خرج هذا عن السيطرة تمامًا

131
00:10:31,366 --> 00:10:33,200
ما الذي تتكلم عنه يا رجل؟

132
00:10:33,333 --> 00:10:34,600
...لقد تناولت فقط

133
00:10:37,266 --> 00:10:38,233
.كأسين

134
00:10:39,233 --> 00:10:41,000
.اسمع، لقد تناولت ما فيه الكفاية
.هيا. انهض

135
00:10:43,300 --> 00:10:44,366
ها قد نهضت، هل أنت مسرور؟

136
00:10:46,300 --> 00:10:47,500
."ويل"

137
00:10:47,566 --> 00:10:49,500
.اسمع يا رجل. اسمع

138
00:10:50,366 --> 00:10:53,133
.لن أتوقف حتى يتوقف هو

139
00:11:06,266 --> 00:11:07,600
!أنا قوي

140
00:11:08,966 --> 00:11:10,200
.أرنا ما لديك أيها الوحش

141
00:11:12,000 --> 00:11:14,300
.اسمع، لقد أخذت كفايتي من هذا الشيء اللعين

142
00:11:14,533 --> 00:11:16,266
كارلتون"، هلا تأخذني إلى المنزل رجاء؟"

143
00:11:18,533 --> 00:11:19,666
."جاكي"

144
00:11:21,633 --> 00:11:24,866
،"نعم يا "كارلتون
.دع السائس يحضر دراجتك ثلاثية العجلات

145
00:11:27,333 --> 00:11:28,600
.أنا خجل منك

146
00:11:29,600 --> 00:11:32,333
.اسمع، سوف أوصل "جاكي" إلى منزلها
.انتظرني هنا حتى أعود

147
00:11:32,466 --> 00:11:34,900
.وأنت لست في وضع يسمح بالقيادة يا سيد

148
00:11:35,966 --> 00:11:37,666
.في الواقع، أعطني مفاتيحك

149
00:11:37,966 --> 00:11:42,133
ما الذي تتكلم عنه يا رجل؟
.يمكنني الاحتفاظ بمفاتيح سيارتي

150
00:11:42,600 --> 00:11:44,533
.هل فهمت؟ أنا شخص مسؤول

151
00:11:44,666 --> 00:11:45,933
.كان لديّ جرو

152
00:11:47,233 --> 00:11:48,466
ماذا حصل له؟

153
00:11:49,600 --> 00:11:52,200
.لا أعرف -
.أعطني هذه المفاتيح -

154
00:11:53,866 --> 00:11:55,233
.إنها ليست هذه

155
00:11:57,466 --> 00:11:59,566
.انتظر هنا فحسب. سوف أعود من أجلك

156
00:12:01,533 --> 00:12:04,400
آمل أنك سوف تستمتع
.بقيادة خزانة صالة الرياضة

157
00:12:05,466 --> 00:12:07,533
."هل أنت سعيد أيها الأحمق؟ لقد غادرت "جاكي

158
00:12:08,200 --> 00:12:10,566
.يا رجل، هذا حقًا... هذا مخز

159
00:12:10,700 --> 00:12:15,533
.هذا مخز، لأن تحيتي لك ستفوتها

160
00:12:16,833 --> 00:12:18,066
.اعذرني

161
00:12:18,900 --> 00:12:20,200
،سيداتي وسادتي

162
00:12:21,633 --> 00:12:26,166
."أرغب في تقديم سخرية للسيد "ستانك بارلي

163
00:12:27,400 --> 00:12:31,966
،اسمعوا الآن. هذا الرجل أمريكي تمامًا

164
00:12:32,033 --> 00:12:34,900
.وهو أمر لا أهمية له لأننا جميعًا أمريكيون

165
00:12:36,366 --> 00:12:40,033
،لا، لكن جديًا
.لدى "سبانكي" بعض الحيل المثيرة

166
00:12:40,500 --> 00:12:44,666
"لكنه لن يحقق أي نجاح مع فتاتي "جاكي

167
00:12:44,966 --> 00:12:49,700
لأنها قادرة على كشف حقيقة أحمق مثلك
.بكل سهولة

168
00:12:51,900 --> 00:12:52,800
.وهذا يعني كلًا منكما

169
00:12:54,466 --> 00:12:59,066
أيها الفاسق المصاب بفطريات الخصية
.والعريق في المثلية ومدمن الأكل والنوم

170
00:13:01,166 --> 00:13:02,733
."عيد "كوانزا" سعيد يا "كرانك

171
00:13:07,300 --> 00:13:09,366
.انظر إلى هذا. أظنه قد مات

172
00:13:10,133 --> 00:13:11,900
.وأنت تعرف أين يذهب الأموات

173
00:13:14,966 --> 00:13:16,300
.انهض أيها الصبي

174
00:13:16,400 --> 00:13:17,866
"(سيبلي)"

175
00:13:17,933 --> 00:13:19,333
ما هذا يا "جاكي"؟

176
00:13:19,566 --> 00:13:22,466
لديك ملابس سباحة أصغر بعد؟

177
00:13:22,533 --> 00:13:25,433
.حسنًا أيها الناعس، هيا بنا
.انتهى وقت الغفوة

178
00:13:27,366 --> 00:13:30,400
.يا رجل، أشعر وكأنني ميت

179
00:13:31,266 --> 00:13:33,100
.لقد حضرت إلى المكان المناسب

180
00:13:38,400 --> 00:13:40,233
.يا رجل

181
00:13:42,566 --> 00:13:43,600
...ما الذي

182
00:13:44,933 --> 00:13:46,466
!أنت

183
00:13:47,600 --> 00:13:51,533
هل أنت الناظر هنا؟ -
.لا، أنا أشبه بالمستأجر -

184
00:13:51,600 --> 00:13:54,433
.هل تلعب البوكر؟ نحتاج إلى شخص رابع

185
00:13:55,466 --> 00:13:57,433
.رابع؟ نحن 2 فقط

186
00:14:02,566 --> 00:14:03,733
.ها قد أصبحنا 4

187
00:14:06,900 --> 00:14:07,933
.اعتبر العدد 3

188
00:14:19,766 --> 00:14:21,533
أنتم أموات جميعًا، أليس كذلك؟

189
00:14:21,666 --> 00:14:23,533
.أموات" هو لفظ مهين تمامًا"

190
00:14:23,733 --> 00:14:26,033
."نفضل مصطلح "ضعاف الحياة

191
00:14:27,666 --> 00:14:30,100
.هذا ألطف بكثير -
.يمكنني تقبل هذا -

192
00:14:30,466 --> 00:14:32,366
هل أنا ميت؟

193
00:14:32,500 --> 00:14:34,633
.ثمة طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

194
00:14:34,966 --> 00:14:36,400
.خذ اختبار الجدار

195
00:14:48,400 --> 00:14:50,333
.يقع الأحياء في هذا الفخ دائمًا

196
00:14:51,400 --> 00:14:52,766
.هيا، اجلس

197
00:14:57,133 --> 00:15:00,066
أترغب في التدخين؟ -
.لا، أنا لا أدخن -

198
00:15:00,200 --> 00:15:01,700
.ولا يجب أن تدخن أنت أيضًا يا رجل

199
00:15:02,533 --> 00:15:04,733
.قدمت للتو نصيحة طبية لرجل ميت

200
00:15:07,300 --> 00:15:09,000
.ثمة من كان يشرب النبيذ

201
00:15:09,766 --> 00:15:14,966
إنها الـ"تيكيلا". كنت في تحدي قدح لقدح
.مع مهرج يلعب كرة القدم

202
00:15:15,200 --> 00:15:18,166
.لا جدوى من مسابقات الشرب

203
00:15:18,433 --> 00:15:20,766
،إن أردت إثبات أنك رجل حقيقي
.عليك لعب لعبة الجبان

204
00:15:21,400 --> 00:15:23,500
.يقود شخصان نحو جرف

205
00:15:23,966 --> 00:15:25,600
.ومن يتوقف أولًا يخسر

206
00:15:26,366 --> 00:15:28,766
.هكذا وصلت إلى هنا. لقد فزت

207
00:15:31,233 --> 00:15:32,966
.أنا آسف. دعنا نراجع الأمر هنا

208
00:15:33,866 --> 00:15:35,933
.لقد قفزت من فوق جرف

209
00:15:36,100 --> 00:15:39,500
لعل الرجل الذي لم يفعل ذلك
،متمدد تحت امرأتك الآن

210
00:15:39,566 --> 00:15:43,566
وأنت عالق هنا تلعب البوكر الأبدي
.بدون فيشات

211
00:15:44,766 --> 00:15:45,766
.أحسنت يا صاح

212
00:15:46,600 --> 00:15:48,266
.لقد نعتوني بالجبان

213
00:15:49,366 --> 00:15:51,733
،أرجوك يا من تزعم التمرد

214
00:15:52,066 --> 00:15:55,300
الأولاد من أمثالك هم من يجعلوني مسرورة
.لأنني لم أنجب أطفالًا

215
00:15:55,466 --> 00:15:56,566
هل كنتما متزوجين إذًا؟

216
00:15:57,066 --> 00:16:01,333
نعم، لكنني كنت مركزة تمامًا على مهنتي
،التي تركها لي زوجي

217
00:16:01,533 --> 00:16:02,666
.على ما أعتقد

218
00:16:02,733 --> 00:16:04,733
في الواقع لم يكن لديّ وقت
.لقراءة تلك الملاحظة

219
00:16:06,333 --> 00:16:07,800
ماذا كان عملك إذًا؟

220
00:16:08,133 --> 00:16:11,000
،كنت أعمل في مجال النشر
.وعملت مع كاتب تصدر المبيعات

221
00:16:11,733 --> 00:16:17,066
،المجال تنافسي جدًا
.لكنني ناضلت وناضلت حتى وصلت إلى القمة

222
00:16:18,800 --> 00:16:20,333
.أعجبني الوجود في القمة

223
00:16:21,300 --> 00:16:22,666
.كنت فائزة حقيقية

224
00:16:23,033 --> 00:16:26,100
هل يستحق الفوز حقًا الموت المبكر؟

225
00:16:26,900 --> 00:16:30,100
.إنه يستحق تمامًا
.نعم، أردت دائمًا أن أكون الأفضل

226
00:16:30,333 --> 00:16:32,466
.لم أجلس قط بين الجولات حتى

227
00:16:32,766 --> 00:16:35,566
نعم، لم أستطع الانتظار
.لأعود إلى هناك وأقاتل

228
00:16:36,433 --> 00:16:38,200
دعني أخمن. تُوفيت في الحلبة؟

229
00:16:38,266 --> 00:16:41,100
.لا، خلال مقابلة ما بعد المباراة

230
00:16:41,233 --> 00:16:44,333
.قال الطبيب إن اللكمة التالية قد تقتلني

231
00:16:44,533 --> 00:16:45,533
.تخمين صائب

232
00:16:47,033 --> 00:16:49,066
،لو سمحتم لي يا قوم بهذا القول

233
00:16:49,133 --> 00:16:51,166
.فقد تُوفيتم جميعًا لأسباب غبية حقًا

234
00:16:51,366 --> 00:16:53,266
.هذا هو ما تخطئ فيه

235
00:16:53,400 --> 00:16:57,300
،ربما دفعنا الثمن الأكبر
.لكننا نلنا احترام الجميع على الأقل

236
00:16:57,566 --> 00:16:59,600
.نعم، من خلال تعازيهم الحارة

237
00:17:02,433 --> 00:17:03,633
.ليس ثانيةً

238
00:17:05,300 --> 00:17:07,733
.أنت يا "بيلي"، عد إلى مكانك

239
00:17:08,233 --> 00:17:10,033
.لا يرضى ذلك الصبي اللعين بأن يظل مدفونًا

240
00:17:11,200 --> 00:17:13,566
.ليس لديّ الصبر للتعامل معه

241
00:17:13,633 --> 00:17:14,700
هل تسمح؟

242
00:17:16,300 --> 00:17:19,366
.نعم. بالتأكيد

243
00:17:27,466 --> 00:17:30,266
هل أنت "بيلي"؟ -
من يريد أن يعرف هذا؟ -

244
00:17:30,433 --> 00:17:32,700
."اسمي "ويل سميث -
أيمكنك التقاط الكرة؟ -

245
00:17:33,300 --> 00:17:35,533
.نعم، هيا، ارمها. لنر ما لديك

246
00:17:35,900 --> 00:17:38,800
.كم ذراعك قوية أيها الطفل

247
00:17:39,200 --> 00:17:42,366
."أعرف. كنت سألعب لصالح فريق "دودجرز

248
00:17:42,600 --> 00:17:44,300
.ربما ستفعل ذلك يومًا ما

249
00:17:54,600 --> 00:17:55,766
،"يا "بيلي

250
00:17:57,166 --> 00:17:58,333
كيف مت؟

251
00:18:01,000 --> 00:18:02,800
.كنت ألعب الكرة على الرصيف

252
00:18:03,833 --> 00:18:06,800
.قفزت إحدى السيارات فوق الرصيف وقتلتني

253
00:18:07,933 --> 00:18:09,333
.كان السائق مخمورًا

254
00:18:15,700 --> 00:18:17,033
.هيا بنا، لنلعب

255
00:18:19,266 --> 00:18:22,666
."لا، أنا لا أشعر أنني بخير يا "بيلي

256
00:18:23,866 --> 00:18:25,266
.سوف أستريح لدقيقة

257
00:18:41,100 --> 00:18:42,500
."ويل"

258
00:18:43,700 --> 00:18:45,233
."ويل"

259
00:18:46,500 --> 00:18:48,100
."ويل"

260
00:18:48,933 --> 00:18:50,433
."ويل"

261
00:18:52,500 --> 00:18:55,433
."أهلًا يا عم "فيل

262
00:19:03,266 --> 00:19:04,300
.أنت صغير الحجم

263
00:19:12,500 --> 00:19:15,466
."لا تقلقي يا "أشلي
.ثمة الكثير من الرجال في البحر

264
00:19:15,533 --> 00:19:17,466
."تقصدين "السمك في البحر

265
00:19:17,800 --> 00:19:20,166
.لا، أعني الرجال. لا يمتلك السمك يخوتًا

266
00:19:22,133 --> 00:19:24,433
،"اسمعي يا "أشلي
،لقد كان "روبرت" أحمق لإلغائه الموعد

267
00:19:24,500 --> 00:19:26,533
.ولكنه سيندم على فعل ذلك

268
00:19:26,700 --> 00:19:28,100
لماذا تقولين هذا؟

269
00:19:28,166 --> 00:19:31,366
،لأنني بدءًا من الغد
،لن أقوم بتصفيف شعرك والعناية بزينتك فحسب

270
00:19:31,433 --> 00:19:34,733
ولكنني سآخذك لتزيين أظافر يديك وقدميك
.وأخذ حمام طيني

271
00:19:35,266 --> 00:19:37,000
.سيظن الناس أننا توأم

272
00:19:38,300 --> 00:19:41,233
.هيلاري"، لم يلغ "روبرت" الموعد معي"

273
00:19:41,733 --> 00:19:44,366
.ألغيت أنا الموعد -
لماذا؟ -

274
00:19:45,166 --> 00:19:47,700
اسمعي، أنا أقدر محاولتك
،فعل كل ذلك من أجلي

275
00:19:47,766 --> 00:19:49,533
.لكن هذا ليس من أكون فحسب

276
00:19:49,733 --> 00:19:53,300
أعني أنني لم أشعر بالارتياح
.لأن يراني "روبرت" على تلك الصورة

277
00:19:53,466 --> 00:19:54,700
.آمل أنك لست غاضبة

278
00:19:55,600 --> 00:19:58,433
.أشلي"، أنت أختي الصغيرة"

279
00:19:58,600 --> 00:20:00,133
.أنا أحبك

280
00:20:00,400 --> 00:20:03,933
حتمًا لا يوجد أي عيب
.في رغبتك في أن تظهري كما أنت

281
00:20:04,133 --> 00:20:05,833
.لكنك لن تحققي النجاح الذي أحققه فحسب

282
00:20:08,233 --> 00:20:10,333
.آنسة "أشلي"، حضر شاب لرؤيتك

283
00:20:10,566 --> 00:20:13,633
.روبرت". يا إلهي، شكلي مريع" -
.توقفي -

284
00:20:16,600 --> 00:20:18,100
.فكرت أن في وسعي مساعدتك في مجالسة الطفل

285
00:20:18,833 --> 00:20:20,433
.هذا محرج

286
00:20:21,566 --> 00:20:22,866
.أنا لا أجالس الطفل حقًا

287
00:20:23,700 --> 00:20:25,933
...لا تفعلين؟ لماذا إذًا قلت لي إنك

288
00:20:26,000 --> 00:20:27,766
.اسمع، إنها قصة طويلة

289
00:20:28,966 --> 00:20:31,533
هل تقصينها عليّ
ونحن نتناول مثلجات الزبادي؟

290
00:20:32,533 --> 00:20:33,500
حقًا؟

291
00:20:36,233 --> 00:20:37,300
.هيا بنا

292
00:20:41,300 --> 00:20:44,700
،"آنسة "هيلاري
.أعتقد أن الجمال في عين الناظر

293
00:20:45,433 --> 00:20:46,666
.نعم، صحيح

294
00:20:54,666 --> 00:20:58,500
،يا رجل
كيف أمكنني تخريب الأمور بهذا الشكل؟

295
00:20:58,633 --> 00:21:00,133
كان عدم فتحك النافذة

296
00:21:00,200 --> 00:21:02,166
.قبل التقيؤ في سيارة الـ"فولفو" بداية جيدة

297
00:21:03,533 --> 00:21:06,433
اسمع، لماذا تهتم حتى بمنافسة رجل كهذا؟

298
00:21:06,500 --> 00:21:09,266
.كان الرجل يحاول التقليل من شأني
ماذا كان ينبغي بي أن أفعل؟

299
00:21:09,333 --> 00:21:10,533
.كان يمكنك الابتعاد

300
00:21:11,900 --> 00:21:13,566
...ذلك... أعرف. الـ

301
00:21:13,833 --> 00:21:18,300
كان الأمر كما لو أنني كنت أشاهد نفسي
،وأنا أتصرف بغباء

302
00:21:18,466 --> 00:21:19,900
.لكن لم يكن في وسعي عمل شيء حيال ذلك

303
00:21:21,766 --> 00:21:23,633
."لا بد أن هذا ما شعر به "تشيفي تشيس

304
00:21:27,133 --> 00:21:28,600
.أفهم شعورك

305
00:21:28,833 --> 00:21:31,833
أتذكر في عيد الميلاد الماضي
حين تناولت قطعة كعكة الرم الثانية تلك؟

306
00:21:32,033 --> 00:21:33,833
وجدت نفسي فجأة على طاولة المطبخ

307
00:21:33,900 --> 00:21:36,000
،وغطاء مصباح على رأسي
.وأنا أغني الألحان الاستعراضية

308
00:21:37,933 --> 00:21:40,966
.ثق بي، لقد تعلمت الدرس يا رجل
.لن أشرب ثانيةً أبدًا

309
00:21:41,200 --> 00:21:44,300
."بحقك يا "ويل
.جوهر الأمر أن تكون مسؤولًا وتعرف حدودك

310
00:21:46,933 --> 00:21:49,300
لقد أوشكت على دخول سيارتي
.والقيادة إلى المنزل الليلة

311
00:21:51,100 --> 00:21:52,933
.لنشعر بالسرور فحسب لأنك لم تفعل

312
00:21:53,266 --> 00:21:55,633
لقد حققت الكثير اليوم، أليس كذلك؟

313
00:21:55,933 --> 00:22:00,000
.لقد فقدت "جاكي". لقد فقدت احترامي لنفسي
.لقد فقدت عشائي

314
00:22:02,566 --> 00:22:03,933
.لم يتبق لي شيء

315
00:22:07,533 --> 00:22:08,666
.أخطأت ثانيةً

316
00:22:22,166 --> 00:22:26,800
،أنا آسف يا أصحاب
.ولكنني حقًا لا أذكر جملتي التالية

317
00:22:30,866 --> 00:22:32,100
.أنا حقًا لا أذكر

318
00:22:34,133 --> 00:22:37,033
...هل يستحق الانتظار -
.حسنًا، يمكننا المواصلة فحسب -

319
00:22:37,100 --> 00:22:39,100
نحن نواصل. حسنًا. ماذا؟

320
00:22:40,466 --> 00:22:42,466
{\an8}.ترجمة س. ع

