1
00:00:02,233 --> 00:00:04,466
{\an8}"عيد الميلاد 1998"

2
00:00:07,466 --> 00:00:09,266
."حسنًا. نم الآن يا "نيكي

3
00:00:09,333 --> 00:00:11,766
سوف أنزل إلى الطابق السفلي
وأتأكد من أن "جيفري" قد تذكر

4
00:00:11,833 --> 00:00:13,733
."أن يضع بعض الكعك لـ"بابا نويل

5
00:00:13,900 --> 00:00:16,733
لا تأكل الكثير منها، موافق يا أبي؟

6
00:00:18,666 --> 00:00:22,133
أبي، أيمكنك أن تخبرني
عن الأسماء الوسطى الـ4؟

7
00:00:22,400 --> 00:00:25,033
،"بحقك يا "نيكي
.لقد سمعت هذه القصة 100 مرة

8
00:00:25,200 --> 00:00:28,733
.أنا أعرفها، لكنني أنسى الكثير منها. أرجوك

9
00:00:28,866 --> 00:00:32,266
.حسنًا. دعني أرى

10
00:00:32,700 --> 00:00:35,600
.لمعظم الأولاد اسم أوسط واحد

11
00:00:35,733 --> 00:00:39,166
.ولكن أنت يا ولدي لديك 4

12
00:00:39,300 --> 00:00:42,300
.وقد بدأ كل شيء في الليلة السابقة لتعميدك

13
00:00:42,433 --> 00:00:45,066
.نعم، كانت الكثير من الأمور مختلفة حينها

14
00:00:45,133 --> 00:00:48,100
،"يا عم "فيل
أيمكنني استعارة 50 دولارًا يا رجل؟

15
00:00:48,533 --> 00:00:50,766
.بعض الأمور لا تتغير أبدًا بالطبع

16
00:02:02,000 --> 00:02:05,600
{\an8}.نعم، لقد كانت عشية عيد الميلاد لعام 1993

17
00:02:05,900 --> 00:02:08,300
{\an8}.الوقت المفضل من العام لدى الجميع

18
00:02:15,133 --> 00:02:18,366
.تبدو أشرطة الفشار هذه فارغة بعض الشيء

19
00:02:19,066 --> 00:02:21,400
،"لكنك لا تعرف شيئًا عن هذا يا عم "فيل
أليس كذلك؟

20
00:02:23,100 --> 00:02:25,000
.لا أعرف ما الذي تتكلم عنه

21
00:02:25,800 --> 00:02:29,566
وأظن هذا هو الرجل ذو الذراع الواحدة الذي
كان بطل فيلم "ذا فيوجيتف" يبحث عنه، صحيح؟

22
00:02:40,633 --> 00:02:42,933
.حسنًا، شكرًا لكما

23
00:02:44,366 --> 00:02:45,700
.نعم

24
00:02:49,000 --> 00:02:53,200
"أيها الصغير، هل سمح لك "بابا نويل
بمغادرة الورشة مبكرًا؟

25
00:02:53,800 --> 00:02:57,566
هل يعجبك لباسي؟
.لديّ أجراس ميلاد مخيطة إلى أطراف سروالي

26
00:03:04,566 --> 00:03:06,200
."جيفري"، أحتاج إلى كي زي "بابا نويل"

27
00:03:06,566 --> 00:03:07,733
لا يمكننا ترك "نيكي" يعتقد

28
00:03:07,800 --> 00:03:09,666
.أن "كريس كرينغل" لا يلتفت إلى كي ملابسه

29
00:03:11,333 --> 00:03:14,433
لكن لا بأس في أن يعتقد
.أن طول قامة "بابا نويل" متر واحد فقط

30
00:03:18,433 --> 00:03:22,266
."أهلًا يا "هيل" و"آش -
ماذا حصل لمعطفك؟ -

31
00:03:22,333 --> 00:03:24,466
لقد هُوجمت بعنف
."في قسم الأحذية بمحلات "ساكس

32
00:03:24,600 --> 00:03:27,600
،تحتاج إلى رخصة للقيادة
.لكنهم يتركون أي أحد يتسوق

33
00:03:30,000 --> 00:03:32,933
،كانت فرقة "بويز تو مين" في مركز التسوق
.ووقعوا على أسطوانتي المدمجة الجديدة

34
00:03:33,066 --> 00:03:36,566
.ولقد أحضرت لـ"نيكي" ألطف هدية لتعميده

35
00:03:37,366 --> 00:03:39,966
،ربما أحضرت أنت ألطف هدية
.ولكنني بالتأكيد أحضرت له أفضل هدية

36
00:03:40,033 --> 00:03:42,233
.لا تكن شديد التأكد من هذا أيها الشاب

37
00:03:44,800 --> 00:03:47,433
اسمعوا يا أولاد، لا معنى لتنافسكم

38
00:03:47,500 --> 00:03:49,466
.حول من أحضر لـ"نيكي" أفضل هدية

39
00:03:49,533 --> 00:03:51,600
.هذا صحيح، لأنكم ستخسرون جميعًا أمامي

40
00:03:52,200 --> 00:03:55,133
.حقًا؟ انتظروا في أماكنكم

41
00:03:58,566 --> 00:04:00,700
،اعتقدت أننا كنا سننتظر حتى التعميد

42
00:04:00,766 --> 00:04:03,600
لكننا سنتباهى بالهدايا الآن؟
.حسنًا، هذا جيد. تحرك

43
00:04:05,266 --> 00:04:07,000
."يا "جي

44
00:04:07,233 --> 00:04:12,266
"انتظر لترى الهدية التي أحضرتها لـ"نيكي
.لأجل تعميده

45
00:04:36,600 --> 00:04:40,133
.هذا إذًا هو سبب اختفاء أغطية علب الحبوب

46
00:04:40,266 --> 00:04:42,633
.ما الذي تتكلم عنه؟ هذه هدية رائعة

47
00:04:42,933 --> 00:04:48,066
لا. الجرس الذهبي عيار 18 قيراط من عمك
.هدية رائعة

48
00:04:48,133 --> 00:04:51,866
المنامة الحريرية المنسوجة يدويًا
.من الآنسة "هيلاري" هدية رائعة

49
00:04:52,000 --> 00:04:55,266
.هذه دمية يد

50
00:04:56,666 --> 00:05:00,100
"أستطيع الاعتماد على "كارلتون
.لتحسين مظهري

51
00:05:00,166 --> 00:05:02,566
،اللعنة، إنه بخيل جدًا
"حتى أنه قد يصنع صدرية لـ"نيكي

52
00:05:02,633 --> 00:05:04,700
.من الوبر الذي في جيبه أو ما شابه

53
00:05:11,266 --> 00:05:13,600
هل سيحب "نيكي" هذه أم ماذا؟

54
00:05:23,366 --> 00:05:25,933
."ويل" -
.لم أكن أفعل شيئًا -

55
00:05:26,066 --> 00:05:28,200
.لن تصدق هذا

56
00:05:28,333 --> 00:05:31,066
راقب ماذا يحدث
.حين أشغل أسطوانة "بويز تو مين" المدمجة

57
00:05:43,066 --> 00:05:45,900
.يا إلهي. أنا وهذا الصبي قريبان حتمًا

58
00:05:46,033 --> 00:05:49,433
دعيني أخبرك عما كان يطرحني
...من الكرسي العالي. أتذكرين

59
00:05:51,900 --> 00:05:53,433
إنها أغنية رائعة، أليس كذلك؟

60
00:05:53,500 --> 00:05:56,266
.تحياتي لكم جميعًا -
ما الأخبار يا "جاز"؟ -

61
00:05:58,733 --> 00:06:01,033
.جلبت لـ"ريكي" الصغير هدية تعميده

62
00:06:02,000 --> 00:06:03,633
.يا رجل، هدية تعميد رخيصة

63
00:06:04,200 --> 00:06:05,600
أتمانع لو ألقيت نظرة؟

64
00:06:05,966 --> 00:06:07,166
.تفضل، ألق نظرة

65
00:06:12,400 --> 00:06:14,133
."جاز"، هذه ساعة "رولكس"

66
00:06:16,400 --> 00:06:18,033
.تركها "بابا نويل" في حمام الرجال

67
00:06:20,133 --> 00:06:22,366
ماذا أحضرت له إذًا؟

68
00:06:23,466 --> 00:06:26,200
.أنا... اللعنة يا رجل

69
00:06:26,333 --> 00:06:29,033
.أحضرت له هدية جيدة حقًا

70
00:06:35,733 --> 00:06:37,466
.أحضرتهم له

71
00:06:38,366 --> 00:06:41,033
أحضرتهم؟ أحضرت له أسطوانة مدمجة
لـ"بويز تو مين"؟

72
00:06:41,166 --> 00:06:43,433
.لا، اسمع، تعال إلى هنا

73
00:06:45,100 --> 00:06:46,833
.أحضرت له "بويز تو مين" يا رجل

74
00:06:46,900 --> 00:06:50,233
."كنت أمضي الوقت معهم في "فيلادلفيا
.سوف يغنون في حفل التعميد

75
00:06:51,366 --> 00:06:55,900
.ويل"، هذا رائع" -
ما الرائع؟ -

76
00:06:55,966 --> 00:06:58,800
"أحضر "ويل" فرقة "بويز تو مين
."لتغني في تعميد "نيكي

77
00:06:58,866 --> 00:07:02,133
."لا أستطيع الانتظار لأخبر القس "بويد -
.خالة "فيف"... انظري يا امرأة -

78
00:07:02,200 --> 00:07:03,933
!عليّ أن أخبر جميع أصدقائي

79
00:07:06,666 --> 00:07:08,166
!عودي إلى هنا

80
00:07:09,166 --> 00:07:12,633
.هذا تعميد لن تنساه عائلتك

81
00:07:12,700 --> 00:07:14,366
!عودي إلى هنا

82
00:07:26,666 --> 00:07:30,133
.قال "ويل" كالعادة شيئًا أخرق

83
00:07:30,200 --> 00:07:34,400
ولكن فرقة "بويز تو مين" كانت لحسن حظه
.في المدينة تجري تسجيلًا خاصًا للإذاعة

84
00:07:35,066 --> 00:07:37,133
.تمكن "ويل" من التسلل إلى الداخل

85
00:09:12,833 --> 00:09:14,033
.يجب أن يكون هذا جيدًا يا رجل

86
00:09:18,566 --> 00:09:21,433
.يا رجل. دعها تثلج يا رجل

87
00:09:21,600 --> 00:09:23,200
...دعها

88
00:09:23,366 --> 00:09:26,166
.هذا استوديو قذر. لديكم جميعًا حشرات

89
00:09:26,233 --> 00:09:28,100
.هذه جلسة مغلقة. سيكون عليك الخروج

90
00:09:28,166 --> 00:09:31,000
.انتظر يا رجل. اسمع، أنا أعرفهم -
كيف كان ذلك يا رجل؟ -

91
00:09:31,066 --> 00:09:33,500
.أنتم جميعًا، أنا من "فيلادلفيا" يا رجل
! "غرب "فيلادلفيا

92
00:09:35,700 --> 00:09:39,166
،شطائر اللحم بالجبن وجرس الحرية يا رجل
!"غرب "فيلادلفيا

93
00:09:39,233 --> 00:09:40,733
."تخلص منه يا "تشارلي

94
00:09:40,800 --> 00:09:43,200
،"يا "نيت
.كنت ألعب الكرة مع "جيروم بروك" يا رجل

95
00:09:43,266 --> 00:09:44,900
.أتعرف ماذا؟ إنه يبدو مألوفًا نوعًا ما

96
00:09:44,966 --> 00:09:46,133
هل أبدو كذلك؟

97
00:09:46,833 --> 00:09:50,666
.أعني أنني كذلك. ابتعد عني
.قال إنني أبدو مألوفًا يا رجل

98
00:09:51,200 --> 00:09:54,400
.ولكن ليس من كرة السلة رغم ذلك
أنت تعرف "نيسي تايلور"، أليس كذلك؟

99
00:09:55,700 --> 00:09:57,466
.أظنني أبدو مألوفًا حقًا

100
00:09:57,600 --> 00:09:59,566
"نعم، لقد كنت أواعد "نيسي تايلور
.في ذلك الحين

101
00:09:59,700 --> 00:10:04,200
اسمع، لقد سرقتها من رجل عجوز
.ذي 4 عيون وشفتين غلظتين

102
00:10:04,333 --> 00:10:06,733
.كان يغني أغاني غبية في الزاوية

103
00:10:06,866 --> 00:10:09,133
...كان هو و3 من -
.نعم -

104
00:10:11,566 --> 00:10:13,500
.أخواته. كان هو و3 فتيات

105
00:10:13,566 --> 00:10:15,233
.أنت لا تعرف كم أحببت تلك الفتاة

106
00:10:15,300 --> 00:10:17,366
.كنت أبكي كل ليلة حتى أنام بسبب ذلك

107
00:10:17,500 --> 00:10:20,000
هل قلت إنني من "فيلادلفيا"؟
."أنا من "بيتسبرغ". هيا يا "ستيلرز

108
00:10:20,800 --> 00:10:23,666
.سرقة. هذا ما فعلته. انظر إلى وجهه واحفظه

109
00:10:23,800 --> 00:10:26,633
.لا نريد رؤيته هنا ثانيةً -
.حسنًا يا "روميو"، هيا بنا -

110
00:10:26,766 --> 00:10:29,033
...اسمعوا، هل تتحققون يا رجال؟ سيارتي

111
00:10:32,666 --> 00:10:34,233
،وهكذا في غضون أقل من 5 دقائق

112
00:10:34,366 --> 00:10:37,833
"جعل ابن خالتك "ويل
.جميع أعضاء الفرقة ينفرون منه

113
00:10:38,133 --> 00:10:40,533
...في هذه الأثناء في المنزل

114
00:10:40,600 --> 00:10:44,733
،أبي، آسف لمقاطعتك
.لكن عليّ استخدام الحمام

115
00:10:45,333 --> 00:10:48,533
حسنًا. تأكد من العودة إلى هنا
.خلال دقيقتين ونصف

116
00:10:48,666 --> 00:10:49,900
.هيا

117
00:10:59,566 --> 00:11:01,266
هل تذكرت أن تعيد خفض الكرسي؟

118
00:11:01,333 --> 00:11:02,633
هل تتذكر أنت؟

119
00:11:03,233 --> 00:11:04,800
.معك حق

120
00:11:05,133 --> 00:11:06,466
أين كنت على أي حال؟

121
00:11:07,100 --> 00:11:08,300
.نعم، صحيح

122
00:11:08,433 --> 00:11:10,833
.وضع ابن خالتك "ويل" نفسه في ورطة كبيرة

123
00:11:11,166 --> 00:11:15,166
لذلك فعل ما يفعله معظم الرجال
.حين يجدون نفسهم في مأزق

124
00:11:15,300 --> 00:11:16,900
.لقد تضرع

125
00:11:17,933 --> 00:11:20,766
."حبيبتي "نيسي

126
00:11:20,900 --> 00:11:23,400
اسمعي، أيمكنك أن تكلمي "نيت" رجاءً؟

127
00:11:23,533 --> 00:11:24,733
لا؟

128
00:11:24,866 --> 00:11:28,566
أين روح عيد الميلاد لديك؟
.أنت راهبة بحق الله

129
00:11:34,466 --> 00:11:36,266
جيفري"، وصلت الخالة "فاي" للتو"

130
00:11:36,333 --> 00:11:38,333
.وتحتاجك أن تنقل حقيبتها إلى الطابق العلوي

131
00:11:38,400 --> 00:11:40,833
،ثم ضع طبق كعك إضافيًا
،واصنع بعض شراب البيض الطازج

132
00:11:40,900 --> 00:11:43,566
واستبدل شريط الأضواء المكسور ذلك
.على الشجرة

133
00:11:46,200 --> 00:11:49,466
.وأزل هذا العبوس عن وجهك. إنه عيد الميلاد

134
00:11:53,900 --> 00:11:57,500
."لقد بدأت أسأم حقًا من سلوك "جيفري

135
00:11:57,633 --> 00:12:00,400
عليك أن تتخيلي شعوره
.في هذا الوقت من العام

136
00:12:00,533 --> 00:12:03,400
".اغسل هذا، احمل ذاك، اطبخ هذا، نظف ذاك"

137
00:12:04,200 --> 00:12:05,766
أشلي"، ماذا تقصدين؟"

138
00:12:06,600 --> 00:12:08,600
إننا نجعله يعمل كثيرًا جدًا
.في هذا الوقت من العام

139
00:12:08,733 --> 00:12:10,400
.علينا أن نحضر له هدية

140
00:12:11,566 --> 00:12:13,800
ماذا سأحضر له؟ ممسحة؟

141
00:12:15,333 --> 00:12:17,533
.دعيني آخذ معطفك -
.شكرًا لك -

142
00:12:17,600 --> 00:12:20,700
.فاي"، أنت تبدين رائعة"

143
00:12:20,766 --> 00:12:23,133
ماذا، هل خسرت بعض الوزن؟ -
.نعم، لقد فعلت -

144
00:12:23,200 --> 00:12:25,400
.وأظنك قد عثرت عليه

145
00:12:26,233 --> 00:12:29,533
حسنًا. أتذكر الآن
من أين يأتي "ويل" بدعاباته، صحيح؟

146
00:12:33,166 --> 00:12:36,266
لماذا لم يخبرني أحد
أن "هالي بيري" ستحضر إلى هنا؟

147
00:12:37,433 --> 00:12:39,400
.هذه أمي

148
00:12:39,833 --> 00:12:41,866
.مرحبًا يا حبيبي

149
00:12:48,233 --> 00:12:50,233
.حسنًا يا "جيفري". سأفتح أنا

150
00:12:50,366 --> 00:12:53,800
.ليس لكرمك حدود يا سيدي

151
00:12:57,600 --> 00:13:00,033
.أمي، كم يسرني وجودك هنا

152
00:13:00,100 --> 00:13:01,500
.نعم -
.اسمعي -

153
00:13:01,666 --> 00:13:04,100
.لديّ مشكلة صغيرة -
ما الأمر يا حبيبي؟ -

154
00:13:04,166 --> 00:13:06,700
."يتعلق الأمر بتعميد "نيكي

155
00:13:06,766 --> 00:13:08,200
.لا تقل كلمة أخرى يا حبيبي

156
00:13:08,333 --> 00:13:10,933
"أخبرتني خالتك "فيفيان
،ما تفعله لأجل التعميد

157
00:13:11,000 --> 00:13:14,400
،وحين تقف تلك الفرقة لتغني
سوف أستدير نحو الأبرشية

158
00:13:14,466 --> 00:13:17,900
.وأقول لهم إن هذه الهدية من ولدي

159
00:13:20,666 --> 00:13:23,266
.اللعنة

160
00:13:24,400 --> 00:13:26,800
،"بحقك يا "ويل
.اقلب هذا العبوس رأساً على عقب

161
00:13:26,866 --> 00:13:30,600
سيكون "بابا نويل" هنا قريبًا، ولا يمكن
.لأحد مقاومة القديس "نيك" العجوز المرح

162
00:13:34,466 --> 00:13:37,366
."أتعرف ماذا؟ أنت على حق يا "كارلتون

163
00:13:37,500 --> 00:13:39,466
.أنت عبقري يا رجل

164
00:13:43,133 --> 00:13:44,933
.يبدو المنزل جميلًا -
.شكرًا لك -

165
00:13:45,000 --> 00:13:47,800
."عيد ميلاد مجيد يا خالة "هيلين -
.عيد ميلاد مجيد يا حبيبي -

166
00:13:47,866 --> 00:13:49,600
.دعيني آخذ هذا

167
00:13:50,433 --> 00:13:54,566
.ما أجمل أن أكون مع العائلة في موسم العطلة

168
00:13:54,700 --> 00:13:57,833
والآن أين أختي الكبيرة "فاي"؟ "ديفا"؟

169
00:13:58,166 --> 00:14:00,933
!"ديفا" -
!"ديفا" -

170
00:14:04,333 --> 00:14:07,633
.هيلين"، ما أروع أن أراك"

171
00:14:07,700 --> 00:14:10,333
.نعم، وأنت كذلك

172
00:14:16,266 --> 00:14:18,700
.أظنني سأذهب لأغير ملابسي

173
00:14:19,733 --> 00:14:21,166
.فاي" يا حبيبتي"

174
00:14:21,233 --> 00:14:23,433
.مرحبًا يا حبيبتي -
.كم تسرني رؤيتك -

175
00:14:23,500 --> 00:14:26,866
.اعذريني للحظة
.هيلين"، دعيني أتكلم إليك لدقيقة فحسب"

176
00:14:26,933 --> 00:14:29,066
."انتظري دقيقة يا "هيلين

177
00:14:29,133 --> 00:14:32,000
اعذريني، ما الذي سترتدينه لحضور التعميد؟

178
00:14:32,066 --> 00:14:34,633
،لأنني إن كنت سأصبح العرابة
فلا أريد أن أسير في الكنيسة

179
00:14:34,700 --> 00:14:36,933
."وأنا أبدو مثل توأم مسلسل "فول هاوس

180
00:14:37,000 --> 00:14:39,400
حبيبتي، أظن أن شعرك المستعار
.يضغط على رأسك

181
00:14:41,233 --> 00:14:43,733
."سأكون أنا عرابة "نيكي

182
00:14:43,800 --> 00:14:45,733
.لقد طلبت مني "فيفيان" بنفسها

183
00:14:45,866 --> 00:14:48,533
.انتظري لحظة، لقد طلبت مني أيضًا

184
00:14:48,666 --> 00:14:51,833
"أظنها كانت لتطلب من "جانيس
.لو لم تكن خارج البلاد

185
00:14:52,133 --> 00:14:53,566
."فيفيان" -
."فيفيان" -

186
00:14:53,633 --> 00:14:56,233
حبيبتي، لا، لن تتركيني وحدي مع هاتين

187
00:14:56,300 --> 00:14:58,700
.بعد أن بدأتا في سن مخالبهما

188
00:14:58,766 --> 00:15:00,766
هل قال أحدهم "نويل"؟

189
00:15:01,800 --> 00:15:05,400
لأن هذا بالضبط
.ما تحتاج إليه هذه العائلة الآن

190
00:15:08,700 --> 00:15:12,233
.حين تسمعان هذه القصة، سوف تضحكان

191
00:15:13,233 --> 00:15:16,200
لقد طلبت عن طريق الخطأ من كل منكما
.أن تكون العرابة

192
00:15:16,933 --> 00:15:19,433
أليس هذا طريفًا؟ -
.فيفيان"، هذا ليس طريفًا" -

193
00:15:19,500 --> 00:15:21,100
.هذا سخيف -
...لا شيء طريف في -

194
00:15:21,166 --> 00:15:23,333
!أيتها السيدات -
...كيف ستطلبين -

195
00:15:23,700 --> 00:15:26,300
.إنه عيد الميلاد. دعونا لا نتجادل

196
00:15:26,666 --> 00:15:28,300
.زي "بابا نويل" الخاص بي

197
00:15:29,000 --> 00:15:30,933
.لقد تمت سرقته

198
00:15:33,700 --> 00:15:35,800
.إنه مسروق

199
00:15:37,366 --> 00:15:40,966
.لم يكن مسروقًا بالضبط، بل تمت استعارته

200
00:15:42,666 --> 00:15:45,133
.عيد ميلاد مجيد

201
00:15:45,600 --> 00:15:47,100
."أهلًا يا "بابا نويل

202
00:15:47,433 --> 00:15:49,733
.انتبه للمكان. عليّ أن أتبول

203
00:15:52,000 --> 00:15:54,066
.يا لها من فرصة مناسبة

204
00:15:55,700 --> 00:15:58,266
لا أستطيع أن أصدق البرنامج
.الذي وضعناه لأنفسنا

205
00:15:58,333 --> 00:16:01,566
نعم يا رجل. لم أعتقد قط
.أنني سأعمل في عشية عيد الميلاد

206
00:16:01,633 --> 00:16:02,933
.حقًا يا شريك

207
00:16:04,600 --> 00:16:06,766
.عيد ميلاد مجيد

208
00:16:07,533 --> 00:16:10,400
لقد تلقيت رسالة مؤخرًا في القطب الشمالي

209
00:16:10,466 --> 00:16:12,666
من صبي صغير
كانت أمنيته الوحيدة في عيد الميلاد

210
00:16:12,733 --> 00:16:15,500
.أن تغنوا في حفل تعميد ابن خالته الليلة

211
00:16:16,500 --> 00:16:17,700
هل هذا حقيقي؟

212
00:16:18,333 --> 00:16:20,200
.إنه حقيقي مثلي

213
00:16:20,266 --> 00:16:22,766
اسمع. أرجو أن تبذلوا جهدكم

214
00:16:22,833 --> 00:16:24,633
.لتلبية أمنية هذا الشاب

215
00:16:24,700 --> 00:16:26,466
هل سيُقام حفل استقبال؟

216
00:16:27,400 --> 00:16:29,833
،الكثير من الطعام
.حتى لتعتقد أن محل سوبر ماركت قد انفجر

217
00:16:30,933 --> 00:16:32,833
.أفضل من الديك الرومي عبر خدمة الغرف -
.بالتأكيد -

218
00:16:32,900 --> 00:16:35,733
.لنفعل ذلك يا رجال -
.نعم. عيد ميلاد مجيد -

219
00:16:35,800 --> 00:16:36,833
.حسنًا

220
00:16:36,900 --> 00:16:40,400
يجب أن تكونوا في الكنيسة المعمدانية الأولى
.في "بيل آير" في الساعة 5

221
00:16:40,466 --> 00:16:41,866
.شكرًا جزيلًا يا شباب

222
00:16:44,466 --> 00:16:46,833
."إنه ذلك الأحمق الذي سرق "نيسي

223
00:16:50,866 --> 00:16:53,133
.عيد ميلاد مجيد

224
00:16:54,633 --> 00:16:58,666
."قبعات، قمصان، أزرار، معدات "بويز تو مين

225
00:16:58,800 --> 00:17:00,133
...احصلوا على القبعات والقمصان

226
00:17:00,433 --> 00:17:03,433
."أهلًا بكما يا "فيفيان" و"فيليب -
.شكرًا لك -

227
00:17:03,566 --> 00:17:06,366
،أيها القس "بويد
."هاتان أختاي "هيلين" و"فاي

228
00:17:06,433 --> 00:17:08,200
.مساء الخير. حضور جميل

229
00:17:08,266 --> 00:17:10,633
.يوجد شخص زائد لو سألتني

230
00:17:17,399 --> 00:17:20,500
مرحبًا، هل أنت فرد من العائلة؟ -
.نعم -

231
00:17:20,633 --> 00:17:24,933
أنا فرد العائلة الذي يقوم
.بالتنظيف والطهي والإصلاح

232
00:17:28,000 --> 00:17:30,533
."أظن "ويل" سيحضر مع "بويز تو مين

233
00:17:30,900 --> 00:17:34,900
هل تعتقدين أنني يجب أن أبلغ الشرطة
عن فقدان زي "بابا نويل" الخاص بي؟

234
00:17:35,833 --> 00:17:37,366
."سأجلس إلى جوار "فيفيان

235
00:17:37,500 --> 00:17:40,733
لا أريد أن يشم ابني بالمعمودية
.هذا العطر الرخيص

236
00:17:40,866 --> 00:17:42,566
.طفح الكيل

237
00:17:42,700 --> 00:17:44,366
.احتملت بما فيه الكفاية

238
00:17:44,933 --> 00:17:47,466
هل تريدان أن تعرفا من ستكون عرابة "نيكي"؟

239
00:17:48,533 --> 00:17:50,966
."هيا أخبريها يا "فيفيان

240
00:17:52,566 --> 00:17:53,633
."جيفري"

241
00:17:54,366 --> 00:17:55,766
!"جيفري" -
!"جيفري" -

242
00:17:55,900 --> 00:17:58,433
هل سكب أحد شيئًا؟

243
00:18:01,000 --> 00:18:05,033
.جيفري"، لا أحد يحب "نيكي" أكثر منك"

244
00:18:05,333 --> 00:18:08,033
هل لك أن تشرفنا وتكون عراب "نيكي"؟

245
00:18:08,900 --> 00:18:11,133
.سيدتي، لا أعرف ماذا أقول

246
00:18:12,066 --> 00:18:15,666
.هذه أفضل هدية ميلاد يمكن أن أحصل عليها

247
00:18:16,333 --> 00:18:17,966
.شكرًا لك

248
00:18:26,233 --> 00:18:27,700
كيف حال الجميع؟

249
00:18:27,766 --> 00:18:30,533
."سيد "ويليام"، أنا عراب "نيكي

250
00:18:30,600 --> 00:18:33,000
."نعم، مبروك يا "جي -
هل وصل "بويز تو مين"؟ -

251
00:18:36,700 --> 00:18:39,000
أيمكن أن تصغوا إليّ جميعًا لو سمحتم؟

252
00:18:42,433 --> 00:18:45,666
أردت القيام بشيء خاص

253
00:18:45,800 --> 00:18:47,900
."لأجل تعميد ابن خالتي "نيكي

254
00:18:48,033 --> 00:18:49,966
كان الجميع يحضرون له

255
00:18:50,100 --> 00:18:52,666
.تلك الهدايا الكبيرة الغالية وكل شيء

256
00:18:52,900 --> 00:18:57,033
."لذلك قلت إن في وسعي إحضار "بويز تو مين

257
00:18:58,566 --> 00:18:59,866
...اسمعوا، الحقيقة هي

258
00:19:33,566 --> 00:19:34,866
."عيد ميلاد مجيد يا "ويل

259
00:21:39,433 --> 00:21:42,933
ولأنه كان شرفًا خاصًا جدًا
،أن يغنوا في تعميدك

260
00:21:43,066 --> 00:21:46,433
أخذنا أسماءهم الـ4 كلها، وقمنا بتعميدك

261
00:21:46,566 --> 00:21:51,000
باسم "نيكولاس مايكل شون
."نايثان وانييه بانكس

262
00:21:51,666 --> 00:21:56,066
.هذه قصة جيدة يا أبي
أيمكنني رؤية عرابي الآن؟

263
00:21:56,400 --> 00:21:58,400
!"بالطبع يمكنك. "جيفري

264
00:21:58,933 --> 00:22:01,666
هل طلبتني يا سيدي؟ -
.أراد "نيكي" رؤيتك -

265
00:22:02,733 --> 00:22:03,833
.نعم

266
00:22:04,633 --> 00:22:09,533
.أحبك يا عرابي -
.وأنا أحبك يا ابني بالمعمودية -

267
00:22:09,666 --> 00:22:12,866
.أحضر لي بعض الشوكولا الساخنة الآن

268
00:22:37,933 --> 00:22:39,933
.ترجمة س. ع

