1
00:00:02,966 --> 00:00:05,300
.حسنًا. اسمعوا جميعًا

2
00:00:05,366 --> 00:00:09,166
"أود كقائم بأعمال المدير أثناء غياب "جاكي
.أن أعلن عن بعض التغييرات

3
00:00:09,466 --> 00:00:12,800
استجابة للعديد من الطلبات، فقد تم التخلي

4
00:00:13,633 --> 00:00:15,466
.عن سياسة عدم تقديم الإكراميات

5
00:00:15,600 --> 00:00:19,133
ولا تنسين أيتها الرشيقات استلام طلباتكن

6
00:00:19,266 --> 00:00:21,900
.لنادي المخزن الجديد والحصري

7
00:00:23,766 --> 00:00:26,866
أنت المسؤول الآن إذًا يا "ويل"؟ -
.بالتأكيد، هذا صحيح -

8
00:00:27,000 --> 00:00:28,766
.وأنت تعرفين ما يقولونه

9
00:00:28,900 --> 00:00:30,966
.وراء كل رجل ناجح امرأة

10
00:00:31,100 --> 00:00:34,633
،لكن إن أردت تبادل المواضع
فأنا موافق أيضًا، أتعرفين ما أعنيه؟

11
00:00:34,700 --> 00:00:36,733
إلى أين أنت ذاهبة؟

12
00:00:36,866 --> 00:00:38,566
.إلى أين تذهبين؟ تعالي إلى هنا يا فتاة

13
00:00:41,033 --> 00:00:42,133
."أستاذ "ميليغان

14
00:00:42,266 --> 00:00:44,666
.كيف حالك؟ لا تقل لي

15
00:00:44,800 --> 00:00:47,533
حضرت إلى هنا لتحليفي اليمين
.بصفتي المدير الجديد

16
00:00:47,666 --> 00:00:49,133
،حسنًا، أنت تأخذ الخيار الصائب يا سيدي

17
00:00:49,266 --> 00:00:51,666
.لأنه وكما ترى، فهذا المكان يعج بالزبائن

18
00:00:51,800 --> 00:00:54,433
.ربما الأمر كذلك، لكن المبيعات ليست بخير
.انظر إلى هذا

19
00:00:58,033 --> 00:01:00,633
،"أنت تقيم حفلًا طيبًا يا "ويل
.ولكن لا أحد ينفق المال

20
00:01:00,766 --> 00:01:03,500
.أخشى أنك لا تصلح للإدارة فحسب

21
00:01:03,800 --> 00:01:05,000
.انتظر

22
00:01:06,466 --> 00:01:10,400
.أستاذ "ميل". اسمع
لن تدع شيئًا صغيرًا سخيفًا

23
00:01:10,466 --> 00:01:13,200
كالأرباح يقف في طريق ترقيتي، أليس كذلك؟

24
00:01:13,266 --> 00:01:15,466
.أنا آسف، لقد اتخذت قراري بالفعل

25
00:01:15,533 --> 00:01:17,700
سأحضر واحدًا
من أكثر طلاب إدارة الأعمال الجدد

26
00:01:17,766 --> 00:01:19,400
.ذوي الضمير الحي لشغل هذه الوظيفة

27
00:01:19,466 --> 00:01:22,066
.دقيق جدًا. يخبز لي الكعك الطازج كل يوم

28
00:01:23,566 --> 00:01:24,766
.لا

29
00:01:24,900 --> 00:01:27,833
...لا، إنه ليس

30
00:02:48,079 --> 00:02:50,015
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

31
00:02:52,166 --> 00:02:55,733
{\an8}من أين حصلت على هذا الشيء؟ -
.كانوا يوزعونها في المدرسة -

32
00:02:56,866 --> 00:02:57,700
ما هذا؟

33
00:02:57,766 --> 00:03:00,066
."(نشرة "أنا أكره (هيلاري

34
00:03:02,466 --> 00:03:03,766
مكرسة لفرضية"

35
00:03:03,833 --> 00:03:07,766
أن مذيعة النشرة الجوية
".هيلاري بانكس) بلهاء)

36
00:03:09,600 --> 00:03:11,133
.اذهب إلى القسم المهين

37
00:03:13,100 --> 00:03:14,633
لا تعرف (هيلاري بانكس) الفرق"

38
00:03:14,700 --> 00:03:17,533
".بين السحاب الرقيق والسحاب الركامي

39
00:03:18,800 --> 00:03:19,733
ما الفرق؟

40
00:03:19,800 --> 00:03:23,000
ويل"، انظر حولك. هل ترى شاشة تلقيني هنا؟"

41
00:03:25,400 --> 00:03:27,033
{\an8}معرفة (هيلاري) بالطقس"

42
00:03:27,100 --> 00:03:29,866
ضئيلة كتلك الملابس السخيفة
".التي ترتديها للظهور على الهواء

43
00:03:30,866 --> 00:03:33,866
،أعني أن مهاجمة أدائي أمر
لكن ذوقي في الملابس؟

44
00:03:33,933 --> 00:03:35,066
.لا أظن ذلك

45
00:03:37,666 --> 00:03:40,933
{\an8}نعم، أراد كل طالب إدارة أعمال
"في جامعة "لوس أنجلوس" "ذا بيكوك

46
00:03:41,000 --> 00:03:43,766
.لكن نشرتي الإعلامية سحقت المنافسين

47
00:03:43,833 --> 00:03:46,200
.من يدري؟ قد أكون "روس بورو" التالي

48
00:03:47,233 --> 00:03:50,000
...لا أعرف. دعنا نرى، قصير، بغيض

49
00:03:50,133 --> 00:03:51,900
.كل ما أنت في حاجة إليه هو قصة شعر سيئة

50
00:03:52,333 --> 00:03:53,633
.وأذناك

51
00:03:58,933 --> 00:04:00,533
.أنا فخور بك يا بني

52
00:04:00,666 --> 00:04:03,166
.عملك الأول، وأنت تدير العملية بأكملها

53
00:04:03,466 --> 00:04:04,666
.هذا صحيح أيها الضخم

54
00:04:04,800 --> 00:04:09,100
لا يتمتع الكثير من طلاب السنة الأولى
.بمستواي من الذكاء والنضج

55
00:04:09,233 --> 00:04:11,500
!"فروتي بيبلز"

56
00:04:12,766 --> 00:04:15,266
{\an8}."ويوجد قارب سحب صغير في الداخل يا "روس

57
00:04:18,833 --> 00:04:22,100
أتدري يا أبي، أفضل جزء هو أن هذا
."قد يكون تذكرتي لدخول جامعة "برنستون

58
00:04:22,233 --> 00:04:24,200
يقول الأستاذ "ميليغان" إن جامعات النخبة

59
00:04:24,266 --> 00:04:26,600
.تنظر بتفضيل كبير إلى الخبرة في الإدارة

60
00:04:27,000 --> 00:04:29,766
كيف تشعر حيال الأشخاص الذين
ما زالوا يعتمدون على حارس عبور الشارع؟

61
00:04:30,633 --> 00:04:32,933
.إنه تقاطع خطر يا سيد

62
00:04:33,066 --> 00:04:34,666
...توقف عن وضع يديك

63
00:04:34,733 --> 00:04:36,833
عليكما أنتما الاثنان أن تصلا
إلى تفاهم من نوع ما

64
00:04:36,900 --> 00:04:38,266
.وتجعلا هذا الأمر ينجح

65
00:04:39,700 --> 00:04:40,833
.حسنًا

66
00:04:41,600 --> 00:04:45,333
.أنا مستعد للمحاولة إن كنت مستعدًا يا رئيس

67
00:04:45,966 --> 00:04:47,433
."ضع يدك هنا يا "سميث

68
00:04:51,933 --> 00:04:55,000
جيفري"، قد تكون هذه تجربة جيدة جدًا"
.لكل منهما

69
00:04:55,066 --> 00:04:57,466
"خاصةً للسيد "ويليام

70
00:04:57,533 --> 00:05:01,266
."الذي سيكتشف متعة العمل لدى آل "بانكس

71
00:05:09,300 --> 00:05:11,433
."أستاذ "كيمب"، أستاذة "مايرز

72
00:05:11,500 --> 00:05:13,266
يا "ويل"، كيف شطائر "صب واي" اليوم؟

73
00:05:13,333 --> 00:05:15,833
.إنها نوعًا ما مثل محاضراتك

74
00:05:15,900 --> 00:05:18,100
.طويلة وقديمة ومليئة بالهراء

75
00:05:20,033 --> 00:05:21,833
أنا غبي. لقد رسبت للتو، أليس كذلك؟

76
00:05:21,900 --> 00:05:24,366
.اسمع، تفضل شطيرة "صب واي" على حساب المحل

77
00:05:24,433 --> 00:05:26,233
.شكرًا لك -
.حسنًا -

78
00:05:26,566 --> 00:05:27,800
.درجة "أ" فورية

79
00:05:28,700 --> 00:05:29,600
ما الأخبار يا "ديكس"؟

80
00:05:30,700 --> 00:05:32,066
.اسمع يا رجل

81
00:05:32,200 --> 00:05:34,133
،رأيت "دونا" منذ بضعة أيام في ساحة الكلية

82
00:05:34,200 --> 00:05:36,033
وأخبرتها أن قطع علاقتها بك

83
00:05:36,100 --> 00:05:38,300
.كان أكبر خطأ ارتكبته في حياتها

84
00:05:38,366 --> 00:05:41,500
هل ستعود إلى مواعدتي إذًا؟ -
.لا يا رجل، إنها تكرهك بشدة -

85
00:05:42,666 --> 00:05:45,100
،لكن اسمع
.يوجد دائمًا المزيد من السمك في البحر

86
00:05:46,166 --> 00:05:48,533
."ينبغي أن أعرف هذا. إنهم يدعونني "أكوامان

87
00:05:53,633 --> 00:05:56,500
.لقد أمضيت الصباح كله في المخزن
.يا لها من فوضى

88
00:05:56,966 --> 00:06:00,233
هل تصدق أن ثمة من غطى السقف
بمئات من صور جميلات مجلة "جيت"؟

89
00:06:00,933 --> 00:06:04,533
هذا رائع، أليس كذلك؟ أحب أن أفكر في المكان
.على أنه كنيسة "سيستينا" الخاصة بي

90
00:06:05,966 --> 00:06:08,433
.نعم، "فيليب" هناك يتعبد منذ ساعتين

91
00:06:09,400 --> 00:06:11,700
.اهدأ أيها الصغير. ستحصل على دورك

92
00:06:13,966 --> 00:06:15,533
ما الأمر يا صاح؟

93
00:06:16,766 --> 00:06:17,766
كلب؟

94
00:06:17,833 --> 00:06:20,666
.ويل"، هذا مكان للأعمال وليس مأوى كلاب"

95
00:06:20,733 --> 00:06:23,866
.لذلك ستحيي كل زبون على النحو التالي

96
00:06:24,000 --> 00:06:26,666
.مرحبًا، أنا..." ضع اسمك هنا"

97
00:06:26,800 --> 00:06:28,800
أهلًا بك في (ذا بيكوك) حيث شعارنا هو"

98
00:06:28,933 --> 00:06:31,266
"(.مهما كان ما تريده، فهو متوفر لدينا)

99
00:06:31,866 --> 00:06:32,866
."سأجرب ذلك يا "كارلتون

100
00:06:35,900 --> 00:06:38,733
،"اسمي "ويل". أهلًا بك في "ذا بيكوك
حيث شعارنا هو

101
00:06:38,800 --> 00:06:40,766
".يا فتاة، مهما كان ما لديك، فأنا أريده"

102
00:06:44,466 --> 00:06:46,033
.ويل"، أنت تفهم الأمر كله خطأ"

103
00:06:46,166 --> 00:06:47,900
،يا رجل
.لا بأس طالما أنني أحصل على ما أريد

104
00:06:51,200 --> 00:06:53,566
،"اسمع يا "ويل
،بغض النظر عن العلاقات الشخصية

105
00:06:53,700 --> 00:06:55,566
.فأنا رئيسك، وعليك أن تصغي إليّ

106
00:06:58,866 --> 00:07:00,533
أنا آسف يا "كارلتون"، هل قلت شيئًا؟

107
00:07:01,533 --> 00:07:04,133
هل لي أن أذكرك بأنني من يحرر شيك راتبك؟

108
00:07:04,200 --> 00:07:06,233
."نعم يا سيدي الجنرال "قصير

109
00:07:08,333 --> 00:07:10,300
.هذه هي الروح المطلوبة أيها الجندي

110
00:07:14,966 --> 00:07:16,866
.أنا محبطة جدًا

111
00:07:16,933 --> 00:07:18,066
ما الأمر؟

112
00:07:18,800 --> 00:07:21,266
كتبت أنا وأمي
العديد من مصطلحات الأرصاد الجوية

113
00:07:21,333 --> 00:07:24,066
.لكي أحفظها، وظللت أخطئ فيها

114
00:07:24,600 --> 00:07:26,733
لماذا لم أصبح مذيعة أخبار؟

115
00:07:26,866 --> 00:07:28,866
.ليس عليهم أن يعرفوا أي شيء تقريبًا

116
00:07:30,000 --> 00:07:32,566
حبيبتي، من الجدير بالثناء
.أنك ترغبين في تحسين مهاراتك

117
00:07:32,633 --> 00:07:34,900
لكن ليس عليك أن تثيري إعجاب
.مصدري تلك النشرة

118
00:07:34,966 --> 00:07:36,800
.لا أريد أن أثير إعجابهم

119
00:07:36,866 --> 00:07:38,333
.أريد أن أصفعهم

120
00:07:42,333 --> 00:07:43,233
...أبي

121
00:07:44,966 --> 00:07:46,433
.أنت قاض

122
00:07:49,700 --> 00:07:51,866
ألا يمكنك أن ترميهم في السجن فحسب
أو ما شابه؟

123
00:07:54,333 --> 00:07:57,133
حبيبتي، أسوأ ما يمكنك فعله
.هو أن تقومي بتكبير هذا الأمر

124
00:07:57,200 --> 00:07:59,466
.إن تجاهلته، فلربما اختفى

125
00:08:00,966 --> 00:08:04,500
"هل أشرت حقًا إلى الإعصار "روبرت
باسم "بوبي"؟

126
00:08:07,066 --> 00:08:08,833
.بدا اسم "روبرت" جديًا جدًا

127
00:08:08,900 --> 00:08:10,533
.إنه أمر جدي يا عزيزتي

128
00:08:10,600 --> 00:08:12,766
."لقد أزال نصف مدينة "ميامي

129
00:08:12,833 --> 00:08:15,800
.اعذرني لمحاولتي نشر شيء من المرح

130
00:08:18,933 --> 00:08:22,300
أبي، لا أستطيع فحسب
.احتمال فكرة وجود أشخاص يكرهونني

131
00:08:22,366 --> 00:08:25,166
.هيلاري"، يحب الناس مهاجمة المشاهير"

132
00:08:25,233 --> 00:08:27,833
إنه جزء من الثمن الذي تدفعينه
.لقاء كونك معروفة من الجميع

133
00:08:27,900 --> 00:08:30,566
.أنت محقة. سأتصل بشخص مر بهذا

134
00:08:31,000 --> 00:08:31,966
من هو يا حبيبتي؟

135
00:08:32,033 --> 00:08:34,466
.شخص يعرف حقًا ما معنى أن تكون مكروهًا

136
00:08:34,533 --> 00:08:36,900
.555-9021

137
00:08:38,133 --> 00:08:40,000
شانين"؟"

138
00:08:40,133 --> 00:08:42,266
."مرحبًا. "هيلاري بانكس

139
00:08:42,333 --> 00:08:45,400
أتذكرين موضوع "أنا أكره (بريندا)" ذاك
الذي مررت به؟

140
00:08:46,266 --> 00:08:48,000
ماذا تقصدين بقولك أنك لا تعرفينني؟

141
00:08:48,133 --> 00:08:50,033
."لقد سكبت شرابًا عليّ في نادي "روكسبري

142
00:08:52,333 --> 00:08:53,900
مرحبًا؟

143
00:08:54,033 --> 00:08:55,800
مرحبًا؟

144
00:08:56,866 --> 00:09:00,300
يا إلهي، لن تصنع الكثير من الصداقات
.بهذه العقلية

145
00:09:02,200 --> 00:09:05,633
.اعذرنني أيتها السيدتان
."أنا "كارلتون بانكس"، مدير "بيكوك

146
00:09:05,766 --> 00:09:08,233
وأنا أخشى أن هذه الطاولات لتناول الطعام
.وليس للتسكع

147
00:09:08,300 --> 00:09:10,333
.لقد أكلنا -
.نعم، لقد فعلت -

148
00:09:10,400 --> 00:09:12,066
.قبل 7 دقائق

149
00:09:12,466 --> 00:09:14,066
هل تقول إن علينا المغادرة؟

150
00:09:14,333 --> 00:09:17,500
.لا. يمكنكما البقاء إن طلبتما شيئًا آخر

151
00:09:17,566 --> 00:09:20,700
.اسمعا، أنا أنصح بشكل خاص بكوكتيل الجمبري

152
00:09:25,233 --> 00:09:27,266
.ويل"، أحتاج إلى بعض المساعدة هنا"

153
00:09:27,333 --> 00:09:28,400
!لن أخرج يا رجل

154
00:09:29,400 --> 00:09:31,166
.حسنًا، إذًا لن تحصل على راتبك

155
00:09:32,433 --> 00:09:33,266
.اللعنة

156
00:09:40,500 --> 00:09:44,200
كارلتون"، أظن علينا الحديث قليلًا يا رجل"

157
00:09:44,266 --> 00:09:45,433
.من طائر إلى غريب أطوار

158
00:09:46,500 --> 00:09:48,033
.آسف، أنا مشغول

159
00:09:49,233 --> 00:09:51,433
إذًا أيتها السيدتان، هل قررتما؟

160
00:09:52,100 --> 00:09:54,066
.مت الآن -
.خيار ممتاز -

161
00:09:56,366 --> 00:09:57,666
.انظر حولك يا رجل

162
00:09:57,733 --> 00:10:00,866
ذا بيكوك" مكان يحضر إليه الناس"
.للتسكع فحسب

163
00:10:01,000 --> 00:10:03,400
.للاسترخاء. للابتعاد عن ضغوط الدراسة

164
00:10:03,466 --> 00:10:05,933
،إن بدأت في إزعاجهم
.فسيذهبون إلى مكان آخر فحسب

165
00:10:06,000 --> 00:10:09,400
إلى أين؟ أقرب منافس
.على بعد 3 مبان من الحرم الجامعي

166
00:10:10,533 --> 00:10:11,866
ألا ترى يا "ويل"؟

167
00:10:11,933 --> 00:10:13,533
.وضع هؤلاء الأشخاص مثالي

168
00:10:13,600 --> 00:10:16,600
يمكننا أن نفرض الرسوم وأن نفعل ما نشاء
.إلى حد كبير

169
00:10:18,800 --> 00:10:21,200
هذا أشبه بالجنس بالنسبة إليك، أليس كذلك؟

170
00:10:21,900 --> 00:10:22,766
.نعم

171
00:10:24,566 --> 00:10:26,633
."أتعرف ماذا؟ إنه لا يثيرني يا "كارلتون

172
00:10:26,700 --> 00:10:28,200
.أظنك تتصرف مثل الأبله

173
00:10:36,133 --> 00:10:38,400
ماذا تظن أنك ستفعل بهذا يا سيد؟

174
00:10:38,466 --> 00:10:40,566
."أزيد الأسعار يا "ويل

175
00:10:42,600 --> 00:10:44,300
."لا يمكنني تركك تفعل هذا يا "كارلتون

176
00:10:45,300 --> 00:10:46,966
.هؤلاء الأشخاص طلبة

177
00:10:47,533 --> 00:10:48,666
.إنهم أشخاص طيبون

178
00:10:49,866 --> 00:10:50,900
.أشخاص لائقون

179
00:10:51,933 --> 00:10:54,733
.لا يستطيعون أن يدفعوا أكثر

180
00:10:55,166 --> 00:10:56,533
.وفر كلامك لشخص يبالي

181
00:10:58,900 --> 00:11:00,533
!توقف يا رجل

182
00:11:03,066 --> 00:11:04,900
.افعل ما عليك فعله يا راعي البقر

183
00:11:17,700 --> 00:11:19,300
.أعد لي سلاحي

184
00:11:19,366 --> 00:11:20,866
،اسمع، بصفتي رئيسك

185
00:11:20,933 --> 00:11:23,633
.لن أتسامح مع هذا النوع من التمرد

186
00:11:23,700 --> 00:11:25,100
.لست رئيسي

187
00:11:25,166 --> 00:11:28,333
.أنت مجرد متملق وتقليدي ومنافق أصابه الحظ

188
00:11:29,000 --> 00:11:30,166
.طفح الكيل

189
00:11:30,233 --> 00:11:33,366
ستكلفك هذه الثورة الصغيرة
.تخفيضًا في الساعات

190
00:11:33,433 --> 00:11:34,900
.سأفعل أفضل من ذلك

191
00:11:34,966 --> 00:11:37,066
!ما رأيك في ساعات معدومة؟ أنا مستقيل

192
00:11:38,433 --> 00:11:40,833
...حقًا؟ حسنًا

193
00:11:41,600 --> 00:11:43,633
.لا تطلب أي توصيات مني

194
00:11:52,266 --> 00:11:54,766
.أعرف أن "ويل" غاضب، لكن هذا سخيف

195
00:11:54,833 --> 00:11:57,066
.أعني أنه لم يكلمني منذ يومين

196
00:11:57,433 --> 00:11:59,166
ماذا تعتقد أنني يجب أن أفعل؟

197
00:11:59,233 --> 00:12:00,700
.أحص نعم الله عليك

198
00:12:02,566 --> 00:12:04,066
...ما الأخبار

199
00:12:04,900 --> 00:12:06,266
يا "جي"؟

200
00:12:07,000 --> 00:12:08,233
."ويل" -
!لا. اصمت -

201
00:12:09,900 --> 00:12:12,400
.ويل"، لا يمكنك مواصلة إسكاتي"

202
00:12:14,066 --> 00:12:16,166
."قلت "اصمت" وليس "اسكت

203
00:12:17,366 --> 00:12:18,600
."ذلك ما قلته، "اسكت

204
00:12:20,300 --> 00:12:21,900
.لا يمكنك حتى أن تصمت بشكل صحيح

205
00:12:23,033 --> 00:12:25,800
.ابتعد عن وجهي فحسب يا رجل
.ما زلت لا أريد أن أكلمك

206
00:12:25,966 --> 00:12:27,833
.حسنًا، كن على هذه الشاكلة

207
00:12:28,000 --> 00:12:29,633
،"سيد "ويليام

208
00:12:29,766 --> 00:12:32,966
.لم أرك تتصرف بهذا البرود قط

209
00:12:33,100 --> 00:12:34,366
.يعجبني ذلك

210
00:12:36,066 --> 00:12:38,666
.يا "جي"، على الرجل أن يدافع عن موقفه

211
00:12:38,833 --> 00:12:42,166
.على الرجل كذلك أن يعمل ليسدد فواتيره

212
00:12:42,466 --> 00:12:45,100
وإلا، لكنت في الخارج
.أمارس التزلج على الهواء باستخدام هذا

213
00:12:46,733 --> 00:12:49,066
جديًا، ماذا ستفعل لتحصل على المال؟

214
00:12:49,133 --> 00:12:50,566
."اعتنيت بهذا الأمر بالفعل يا "جي

215
00:12:50,700 --> 00:12:52,866
حصلت على عمل جديد
.على بعد 3 مبان من الحرم الجامعي

216
00:12:53,000 --> 00:12:54,966
."ذا تشيستليس تاتشداون"

217
00:12:55,766 --> 00:12:57,100
.هذا أمر شائن

218
00:12:57,166 --> 00:13:00,000
،"اسمع يا عم "فيل
أقسم أن ذلك الانبعاج كان في تلك السيارة

219
00:13:00,133 --> 00:13:01,500
!قبل أن أصدم صندوق البريد ذاك

220
00:13:01,633 --> 00:13:03,533
أي انبعاج؟ -
بالضبط. ما الذي كنت تقوله إذًا؟ -

221
00:13:05,100 --> 00:13:08,533
وضع حمقى النشرة إعلانًا كبيرًا يحمل عبارة
"(أطلق البوق إن كنت تكره (هيلاري بانكس"

222
00:13:08,600 --> 00:13:10,466
."عند تقاطع شارعيّ "سانسيت" و"دوهيني

223
00:13:11,400 --> 00:13:14,000
اللعنة. يعني هذا أنهم قد أزالوا
."إعلان فتاة "نوتي نايتي

224
00:13:15,633 --> 00:13:17,000
!"هيلاري"

225
00:13:17,633 --> 00:13:18,733
!"هيلاري"

226
00:13:19,233 --> 00:13:20,166
،المزيد من الثلج اليوم

227
00:13:20,233 --> 00:13:22,666
وتنخفض درجات الحرارة
.إلى أعلى من 10 بقليل هذا المساء

228
00:13:22,800 --> 00:13:25,300
...حبيبتي، أنا -
.أبي، لديّ أروع فكرة -

229
00:13:25,366 --> 00:13:26,933
،"لو شاهدت الطقس في "نيويورك

230
00:13:27,000 --> 00:13:30,133
.فسأكون متقدمة بـ3 ساعات على المنافسين

231
00:13:30,200 --> 00:13:32,600
.حبيبتي، قد لا ينجح ذلك كل مرة

232
00:13:33,600 --> 00:13:36,600
،اسمعي، حين قدت سيارتك إلى العمل اليوم

233
00:13:36,666 --> 00:13:39,466
لم تمري بجادة "سانسيت" لأي سبب، صحيح؟

234
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
.لم أتمكن من ذلك. كانت مسدودة لكيلومترات

235
00:13:41,733 --> 00:13:44,166
وكان كل شخص يطلق بوق سيارته
.وكأنها ليلة رأس السنة

236
00:13:46,800 --> 00:13:50,666
توجد فرصة لهطول الثلج
.مع هواء بارد بدرجة حرارة سالب 3

237
00:13:51,333 --> 00:13:53,833
.انتهى عملي. سأذهب للتسوق

238
00:13:53,900 --> 00:13:56,866
.حبيبتي، لقد فكرت في الأمر، وأنت على حق

239
00:13:57,000 --> 00:13:59,133
.سوف أضع حدًا لموضوع النشرة ذاك

240
00:13:59,266 --> 00:14:02,866
سوف أتوجه في الواقع إلى المكتبة القانونية
.وأبدأ في العمل حالًا

241
00:14:03,000 --> 00:14:05,033
.شكرًا لك يا أبي

242
00:14:05,866 --> 00:14:07,733
.ارتد ملابس دافئة، فسوف يهطل الثلج

243
00:14:16,600 --> 00:14:17,766
.أرجوكما لا تذهبا

244
00:14:17,833 --> 00:14:20,733
.اسمع، أعتذر عن أداء مناورة "هيمليخ" عليك

245
00:14:20,866 --> 00:14:22,666
.اعتقدت حقًا أنك كنت تختنق

246
00:14:29,166 --> 00:14:33,100
،والآن، ولخلق مزيد من الجو الاحتفالي

247
00:14:33,166 --> 00:14:36,200
"من دواعي فخر "ذا بيكوك
."أن يقدم موسيقى من "هاواي

248
00:14:37,066 --> 00:14:40,566
.تمت إضافة رسم الترفيه مقدمًا على فواتيركم

249
00:15:01,833 --> 00:15:04,733
كما يسرنا أن نعلن

250
00:15:04,800 --> 00:15:07,033
أن عائدات مراحيضنا الجديدة المدفوعة

251
00:15:07,166 --> 00:15:10,800
قد مكنتنا من شراء
.كاشف المعادن الجديد تمامًا هذا

252
00:15:10,933 --> 00:15:14,600
تذكر، يعني نقص سرقة أدوات المائدة
أسعارًا أخفض لك

253
00:15:14,733 --> 00:15:16,933
.يا مستهلكنا العزيز

254
00:15:38,766 --> 00:15:41,800
يا رجل، يجب أن يحيطوا جثة هذا المكان
.بخط من الطبشور

255
00:15:42,433 --> 00:15:43,500
."يا "جاز

256
00:15:45,500 --> 00:15:49,266
ماذا يمكنني أن أحضر لك إذًا؟
شطيرة؟ قميصًا؟

257
00:15:50,233 --> 00:15:51,600
كولا "بيكوك"؟

258
00:15:51,733 --> 00:15:54,800
.اخترعت هذا بنفسي -
.ذلك ظاهر -

259
00:15:55,233 --> 00:15:57,033
.في الواقع، فقد حضرت لأرى "ويل" فحسب

260
00:15:57,700 --> 00:16:00,966
{\an8}.لم يعد السيد "سميث" موظفًا هنا

261
00:16:01,500 --> 00:16:04,233
.يبدو أنه قد أخذ الجميع معه أيضًا

262
00:16:04,300 --> 00:16:07,600
."لم يغادروا بسبب "ويل
.لقد غادروا بسببي أنا

263
00:16:07,966 --> 00:16:12,833
أعني أنهم في حاجة إلى الوقت فحسب
.للتأقلم مع بعض سياساتي الجديدة

264
00:16:13,533 --> 00:16:16,633
أخبرني "فيليب" أنك تقص آثار الأسنان
.من المخلل وتعيد استخدامه

265
00:16:19,000 --> 00:16:21,066
.اسمع يا "جاز". أنا في مشكلة حقيقية

266
00:16:21,133 --> 00:16:23,133
.سيحضر أستاذي لتفقد العمل

267
00:16:24,000 --> 00:16:26,700
.أنت تعرف الكثير من الأشخاص
.ربما يمكنك جلب بعضهم

268
00:16:27,233 --> 00:16:29,033
وماذا أستفيد أنا؟

269
00:16:29,466 --> 00:16:31,200
...حسنًا

270
00:16:31,533 --> 00:16:35,533
تعرف كيف تمرض حماماتك دائمًا وطوال الوقت؟

271
00:16:35,600 --> 00:16:37,266
.أطفالي

272
00:16:37,700 --> 00:16:39,900
.سأدفع فاتورة الطبيب البيطري لبقية العام

273
00:16:40,300 --> 00:16:42,600
.حتى "أوليفر"؟ لديه نفخة قلبية

274
00:16:43,900 --> 00:16:46,666
."حتى "أوليفر -
.سأعود في غضون ساعة -

275
00:17:10,566 --> 00:17:11,933
جاز"، ما هذا؟"

276
00:17:12,366 --> 00:17:13,666
عمل طيب جدًا، أليس كذلك؟

277
00:17:13,800 --> 00:17:17,966
من الجميل أن يكون لديك أصدقاء
."يمكنك دعوتهم في اللحظة الأخيرة. "أوليفر

278
00:17:23,466 --> 00:17:26,200
بانكس"! ماذا يحدث هنا؟"

279
00:17:26,500 --> 00:17:27,700
."أستاذ "ميليغان

280
00:17:27,866 --> 00:17:30,100
...كما ترى يا سيدي

281
00:17:30,566 --> 00:17:34,466
.لقد تمكنت من تنويع زبائننا

282
00:17:34,600 --> 00:17:39,566
.إن سأل أحد، فقد كنت معك طوال اليوم

283
00:17:41,033 --> 00:17:43,466
.بانكس"، لا أعرف ماذا فعلت بهذا المكان"

284
00:17:43,600 --> 00:17:47,266
،لكن مهما كان، فأنا أقترح أن تصلحه
.وإلا فإنني سأطردك من هذا المشروع

285
00:17:48,100 --> 00:17:50,700
...لكن يا سيدي، اسمع

286
00:17:56,300 --> 00:17:59,300
جاز"، من الأفضل أن تخرج هؤلاء الأشخاص"
.غريبي المظهر من هنا فورًا

287
00:17:59,633 --> 00:18:00,466
.أنت الرئيس

288
00:18:03,700 --> 00:18:06,133
.حسنًا، انقلعوا يا غريبي الأطوار

289
00:18:10,633 --> 00:18:12,533
.أبي، لديّ بعض الأخبار

290
00:18:12,600 --> 00:18:15,066
.وكذلك أنا
.لقد قدمت أوراق المحكمة الضرورية

291
00:18:15,133 --> 00:18:17,000
.سوف نقتل تلك النشرة في وقت قصير

292
00:18:17,066 --> 00:18:18,566
.أبي، إياك أن تجرؤ

293
00:18:19,200 --> 00:18:21,533
.لقد ارتفعت تقييماتي هذا الأسبوع بشدة

294
00:18:21,666 --> 00:18:25,433
إنهم يتحدثون حتى
.عن جعلي أعلن أرقام اليانصيب

295
00:18:25,500 --> 00:18:27,066
وماذا عن سمعتك؟

296
00:18:27,200 --> 00:18:29,600
وماذا إن كان بضعة أشخاص لا يحبونني؟
.أنا ناجحة

297
00:18:30,100 --> 00:18:32,666
.حبيبتي، فكري في الأمر
هل هذا هو نوع الشهرة الذي تريدينه؟

298
00:18:33,266 --> 00:18:36,433
أعني أن الناس سيفتحون التلفاز
،لا ليسمعوا تقريرك المفصل عن الطقس

299
00:18:36,500 --> 00:18:37,933
.بل لأنهم يريدون أن يضحكوا

300
00:18:39,266 --> 00:18:40,233
مرحبًا؟

301
00:18:41,633 --> 00:18:43,500
.أنت تمزح

302
00:18:43,633 --> 00:18:45,800
.بالطبع أنا مهتمة

303
00:18:46,366 --> 00:18:47,700
من كان هذا؟

304
00:18:47,833 --> 00:18:50,933
.إنهم يفكرون في جعلي مذيعة أخبار

305
00:18:55,133 --> 00:18:56,833
.عليّ مراجعة المعلومات الضرورية

306
00:18:57,400 --> 00:19:00,133
من هي "البوسنة" هذه التي أظل أسمع عنها؟

307
00:19:03,933 --> 00:19:07,366
.48، 49، 50

308
00:19:08,100 --> 00:19:10,600
.امرح مع البطاطا يا صاح

309
00:19:20,966 --> 00:19:24,466
،ويل"، لقد فكرت في الأمر"
.ولا يمكنني تركك تفعل هذا بنفسك

310
00:19:24,600 --> 00:19:27,000
."بحقك يا "كارلتون
عد حين أكون في استراحة، موافق؟

311
00:19:29,500 --> 00:19:31,900
اعذريني، هل لي أن أحل محلك؟

312
00:19:34,366 --> 00:19:36,666
كارلتون"، ماذا تفعل؟"
.هذه حانة رياضية يا رجل

313
00:19:37,166 --> 00:19:40,566
"اسمع يا "ويل"، أعرف أنك غادرت "ذا بيكوك
.بسبب كبريائك الحمقاء فحسب

314
00:19:40,633 --> 00:19:42,766
.لا، لقد غادرت بسبب ابن خالتي الأحمق

315
00:19:43,266 --> 00:19:45,766
.ويل"، لا يمكن أن تكون سعيداً هنا"
.هذا امتياز تجاري

316
00:19:45,900 --> 00:19:48,033
المكان الذي يعاملون فيه الموظفين

317
00:19:48,166 --> 00:19:50,500
.كمجهولين لا وجوه ولا أسماء لهم

318
00:19:52,200 --> 00:19:54,533
.ويل سميث"، تعال إلى هنا"

319
00:19:55,000 --> 00:19:56,833
،أعرف أنه لم يمض على وجودك هنا إلا 4 أيام

320
00:19:56,900 --> 00:20:01,666
{\an8}!لكن الطاقم قد انتخبك موظف الأسبوع

321
00:20:02,466 --> 00:20:04,200
{\an8}دعونا نصفق لـ"ويل سميث، موافقون؟

322
00:20:09,733 --> 00:20:10,833
،وبالمناسبة

323
00:20:10,966 --> 00:20:15,200
ولفوزك بهذا الشرف، يمكنك أخذ
.عطلة نهاية الأسبوع كإجازة مدفوعة

324
00:20:16,433 --> 00:20:17,833
.حسنًا

325
00:20:20,633 --> 00:20:23,000
.كارلتون"، أنقذني من حفرة الجحيم هذه"

326
00:20:25,400 --> 00:20:27,800
.حسنًا يا "ويل"، كنت مستعدًا لنسيان ما فات

327
00:20:27,933 --> 00:20:29,166
.لكنني أرى ألا فائدة من ذلك

328
00:20:32,800 --> 00:20:34,166
لا فائدة من ذلك، صحيح؟

329
00:20:36,933 --> 00:20:38,600
.لا بأس

330
00:20:39,100 --> 00:20:41,233
.أعتقد أن الحلم قد انتهى

331
00:20:41,533 --> 00:20:43,866
.من الواضح أنني لا أصلح للإدارة

332
00:20:45,233 --> 00:20:48,033
كانت كل فترات الصيف تلك
.في معسكر إدارة الأعمال مضيعة للوقت

333
00:20:50,233 --> 00:20:51,833
.كارلتون"، تمهل يا رجل"

334
00:20:52,166 --> 00:20:53,800
.اسمع، أنت لست مديرًا سيئًا

335
00:20:54,166 --> 00:20:56,166
.أنت سيئ فقط فيما يخص الناس

336
00:20:56,233 --> 00:20:58,266
.وأنت سيئ فيما يخص الأعمال

337
00:20:58,333 --> 00:20:59,833
إذًا، بماذا ينبئك ذلك؟

338
00:20:59,900 --> 00:21:01,633
.أن كلينا سيئان

339
00:21:01,700 --> 00:21:03,200
.نعم، منفردين

340
00:21:03,266 --> 00:21:05,033
.لكن معًا سنحقق النجاح

341
00:21:06,866 --> 00:21:08,633
ماذا تقول يا "ويل"؟

342
00:21:10,566 --> 00:21:12,200
.لا يا رجل. أموري جيدة هنا

343
00:21:12,700 --> 00:21:14,733
.بحقك يا "ويل". سأجعل الأمر يستحق

344
00:21:14,866 --> 00:21:17,966
،سأعطيك أولوية الورديات
،ويمكنك ارتداء ملابسك الخاصة

345
00:21:18,100 --> 00:21:20,166
.ولديك حق استخدام غير منته لغرفة المخزن

346
00:21:20,933 --> 00:21:24,266
.لا يا رجل -
حسنًا، ماذا تريد يا "ويل"؟ -

347
00:21:25,700 --> 00:21:28,233
.أريدك أن تتوسل إليّ نوعًا ما

348
00:21:28,966 --> 00:21:31,733
.أتوسل؟ لا أعرف كيف أتوسل. أنا غني

349
00:21:32,900 --> 00:21:35,533
.اسمع يا "ويل"، سأعطيك ألف دولار إن عدت

350
00:21:37,500 --> 00:21:39,000
أنت لا تفهم الأمر، أليس كذلك؟

351
00:21:39,666 --> 00:21:43,533
كارلتون"، لا يتعلق الأمر دائمًا"
بالحقائق والأرقام

352
00:21:43,666 --> 00:21:46,666
وقطع الورق الخضراء
.التي تحمل صور الرؤساء المتوفين

353
00:21:47,666 --> 00:21:51,800
.اسمع، أعز ما لدى الرجل احترامه لنفسه

354
00:21:53,200 --> 00:21:55,766
.سأجعل المبلغ ألفين -
.حسنًا، دعني أذهب لإحضار قبعتي -

355
00:21:57,997 --> 00:21:59,933
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

356
00:22:06,633 --> 00:22:09,066
.أستاذ "ميل"، اهدأ. اسمع يا رجل

357
00:22:09,200 --> 00:22:11,166
...اسمع، الآن

358
00:22:11,600 --> 00:22:14,133
.اسمع

359
00:22:18,733 --> 00:22:20,033
.حسنًا، اسمع

360
00:22:24,133 --> 00:22:25,200
{\an8}.لقد تذكرت. حسنًا، تذكرت

361
00:22:25,266 --> 00:22:27,100
{\an8}هل أنت مستعد؟
.لنقم بالإعادة من هناك بالضبط

362
00:22:27,166 --> 00:22:28,166
{\an8}.ترجمة س. ع

