1
00:00:05,533 --> 00:00:08,700
،"اسمع الآن يا عم "فيل
لا نحتاج إلى شيء فاخر جدًا

2
00:00:08,933 --> 00:00:11,466
طالما أنها مزودة بمقاعد منحنية هزازة

3
00:00:11,600 --> 00:00:16,233
وحاوية قفازات مبردة
"!ولوحة ترخيص تقول "مرحبًا

4
00:00:16,566 --> 00:00:18,933
ويل"، هذه السيارة للنقل البسيط"

5
00:00:19,000 --> 00:00:20,066
.وليس لتوفير الرفاهية لك

6
00:00:20,333 --> 00:00:21,533
.ذلك صحيح أيها الضخم

7
00:00:21,600 --> 00:00:25,600
نريد شيئًا يؤكد على الحس السليم
.أكثر من الموضة والإثارة

8
00:00:26,000 --> 00:00:27,500
ما رأيك بطراز عام 94 منك؟

9
00:00:29,400 --> 00:00:31,833
.ها هي ذي -
.حسنًا -

10
00:00:36,933 --> 00:00:38,600
.طراز "أكاونتانت بي إكس" الجديد كليًا

11
00:00:38,666 --> 00:00:41,733
إنه مزود بأحدث تقنية
.في أقفال أبواب حماية الأطفال

12
00:00:42,833 --> 00:00:46,533
ماذا ستقول الجميلات
عن رجل يتجول في سيارة كهذه؟

13
00:00:46,600 --> 00:00:50,633
".سيقلن "يا له من شاب مقتصد ورزين

14
00:00:51,800 --> 00:00:54,833
نعم، مباشرةً قبل أن يقلن
".ولن أمارس الجنس معه أبدًا"

15
00:02:05,600 --> 00:02:06,933
{\an8}.مساء الخير يا سادة

16
00:02:08,033 --> 00:02:10,833
{\an8}."فيليب بانكس" -
.بيت فلتشر". سأعود إليكم في الحال" -

17
00:02:10,900 --> 00:02:13,033
{\an8}.شكرًا لك. أظننا عثرنا على ما نبحث عنه

18
00:02:13,100 --> 00:02:15,200
{\an8}.جيد. يعجبني الرجل الذي يعرف ما يريد

19
00:02:15,566 --> 00:02:17,300
.يجعل هذا عملي أسهل بكثير

20
00:02:21,600 --> 00:02:23,700
عم "فيل"، أنت لست جادًا في التفكير

21
00:02:23,766 --> 00:02:26,200
في جعلي أقود هذه السيارة
الشبيهة بـ"كارلتون"، صحيح؟

22
00:02:27,733 --> 00:02:32,500
{\an8}يا بني، كنت أقود سيارة "دودج دارت" طراز 65
.بلون السماد البني حين كنت في الكلية

23
00:02:32,833 --> 00:02:34,433
ولماذا تنتقم مني بسبب ذلك؟

24
00:02:36,466 --> 00:02:38,166
.كانت قطعة خردة

25
00:02:38,233 --> 00:02:40,600
كانت تلاحقني شاحنات القطر
.في كل مكان مثل الطيور الجارحة

26
00:02:42,233 --> 00:02:43,633
."أنت تستحق أفضل من ذلك يا عم "فيل

27
00:02:44,233 --> 00:02:45,566
.ربما

28
00:02:45,633 --> 00:02:47,900
.لا تصغ إليه يا أبي. إنها خدعة

29
00:02:49,166 --> 00:02:51,100
."انظر إلى هذه يا عم "فيل

30
00:02:52,133 --> 00:02:53,500
إنها تعجبك، أليس كذلك؟

31
00:03:00,400 --> 00:03:04,766
،ها أنت ذا يا عم "فيل"، أصغر بـ25 عامًا

32
00:03:05,633 --> 00:03:07,033
،وأنحف بآلاف الكيلوغرامات

33
00:03:12,633 --> 00:03:14,700
."تطوف حول جامعة "برنستون

34
00:03:15,900 --> 00:03:18,766
.تعبث الريح بشعرك الأجعد الكبير

35
00:03:24,000 --> 00:03:25,466
.تتفحصك الفتيات

36
00:03:26,633 --> 00:03:28,366
إنه يقلن

37
00:03:28,433 --> 00:03:31,466
".ها هو (فيليب بانكس)، إنه رجل قوي ورهيب"

38
00:03:34,400 --> 00:03:38,200
.إنهن يلوحن لك يا عم "فيل". هيا. لوح لهن

39
00:03:38,266 --> 00:03:40,200
.لا بأس. لوح لهن. هيا

40
00:03:41,566 --> 00:03:43,166
.بالضبط يا فتيات

41
00:03:46,366 --> 00:03:48,966
،يا أبي
هل ذكرت أن طراز "أكاونتانت" الجديد كليًا

42
00:03:49,033 --> 00:03:50,866
يسير 120 كيلومترًا بالغالون؟

43
00:03:50,933 --> 00:03:53,066
.اللعنة على "أكاونتانت". أريد هذه السيارة

44
00:03:56,366 --> 00:03:57,800
."خيار ممتاز يا سيد "بانكس

45
00:03:57,866 --> 00:04:00,000
.تفضل إلى المكتب. سوف نجري الحسابات

46
00:04:00,066 --> 00:04:01,466
.حسنًا

47
00:04:01,933 --> 00:04:04,033
.أبي، لقد خدعك "ويل" للتو

48
00:04:04,100 --> 00:04:06,633
.وهذه هي القصة التي سنرويها لوالدتك
."شكرًا لك يا "ويل

49
00:04:12,033 --> 00:04:13,600
."لقد اشتريت سيارة رائعة يا سيد "بانكس

50
00:04:13,733 --> 00:04:15,866
.أشكرك على تعاملك معنا -
.لا، شكرًا لك -

51
00:04:16,333 --> 00:04:18,266
."يا "كارلتون -
.يومًا ما -

52
00:04:20,433 --> 00:04:22,400
."يا "ويل -
نعم يا سيدي؟ -

53
00:04:22,533 --> 00:04:23,966
.أظن هذا لك

54
00:04:24,800 --> 00:04:25,800
ألف دولار؟

55
00:04:25,866 --> 00:04:29,533
نعم، هذه هي العمولة القياسية
."لسيارة "إيفيدر

56
00:04:30,066 --> 00:04:31,500
.نسيت شيئًا

57
00:04:31,566 --> 00:04:32,566
ماذا؟ صفرًا آخر؟

58
00:04:35,433 --> 00:04:38,500
.يمكنني دفع عمولة فقط لشخص يعمل لحسابي

59
00:04:39,066 --> 00:04:39,900
فهل أنت مهتم؟

60
00:04:41,800 --> 00:04:44,600
.يبدو هذا رائعًا يا رجل
.لا يمكنني عمل ذلك الآن. ما زلت أدرس

61
00:04:44,666 --> 00:04:47,166
.أحسنت. انس أنني ذكرت ذلك

62
00:04:47,533 --> 00:04:50,200
لأي شيء يحتاج فتى في الجامعة
أموالًا كهذه على أي حال؟

63
00:04:54,100 --> 00:04:56,000
ما الذي تتكلم عنه؟

64
00:04:56,066 --> 00:04:59,866
،ويل"، أظن أن لديك مؤهلات البائع الخارق"

65
00:04:59,933 --> 00:05:02,466
.ويمكننا جني أكوام من المال معًا

66
00:05:02,966 --> 00:05:04,466
.أكوامي ستكون أكبر بالطبع

67
00:05:06,966 --> 00:05:09,333
ما رأيك في أيام السبت؟ -
أيام السبت؟ -

68
00:05:09,666 --> 00:05:10,500
،اسمع هذا

69
00:05:10,566 --> 00:05:13,000
إن أضفت مغير أقراص مدمجة
.في سيارة عمي الـ"إيفيدر"، فأنا موافق

70
00:05:13,066 --> 00:05:15,933
اتفقنا. ماذا عن أيام الأحد؟ -
.عليك أن تعطيني عجلات ذات أسلاك -

71
00:05:16,000 --> 00:05:16,833
أيام العطل؟

72
00:05:16,900 --> 00:05:18,166
.عليك أن تعطي الشاب هاتفًا محمولًا

73
00:05:21,500 --> 00:05:24,233
،حين تصبح أكثر ارتياحًا في عملك كبائع"

74
00:05:24,300 --> 00:05:25,900
".فستطور أسلوبك الخاص

75
00:05:31,166 --> 00:05:34,066
،يا حبيبتي، مع كل هذه المؤخرة
."فقد تكونين في حاجة إلى سيارة "هاتشباك

76
00:05:35,966 --> 00:05:37,233
.سأكون غنيًا جدًا

77
00:05:39,300 --> 00:05:41,366
."مرحبًا يا "ويل -
.أهلًا -

78
00:05:41,500 --> 00:05:44,433
هيل"، أتمانعين في أن أتدرب"
على حوار المبيعات معك؟

79
00:05:44,500 --> 00:05:46,000
.حسنًا، تظاهري الآن أنك تشترين سيارة

80
00:05:46,533 --> 00:05:49,133
،"لا أقصد الإساءة يا "ويل
.لكنني لا يمكن أن أشتري سيارة منك أبدًا

81
00:05:52,066 --> 00:05:53,933
.هيل"، نحن نتظاهر هنا"

82
00:05:54,000 --> 00:05:56,333
.أنت لست ابنة خالتي. أنت شخص آخر

83
00:05:56,600 --> 00:05:58,733
.فهمت. حسنًا

84
00:06:01,466 --> 00:06:02,666
."مرحبًا، أنا "ويل سميث

85
00:06:02,733 --> 00:06:04,900
."وأنا البارونة "ناتاشا

86
00:06:06,100 --> 00:06:11,033
أنا في عطلة في بلدكم
مع زوجي البارون وعشيقي

87
00:06:12,200 --> 00:06:13,400
."المدعو "غوستاف

88
00:06:18,200 --> 00:06:21,533
حسنًا، اسمعي يا بارونة، كنت أتساءل

89
00:06:21,600 --> 00:06:24,200
إن كان في وسعي جعلك تهتمين
.بسيارة "إيفيدر" رياضية جديدة

90
00:06:24,266 --> 00:06:26,900
..."إنها مزودة بكامة علوية "في 6 -
.نعم، بالتأكيد، سآخذ 6 منها -

91
00:06:26,966 --> 00:06:28,733
.غوستاف"، ادفع للرجل"

92
00:06:31,133 --> 00:06:33,233
أنت تقبل المجوهرات، صحيح؟

93
00:06:35,966 --> 00:06:37,300
."شكرًا جزيلًا يا "هيل

94
00:06:37,666 --> 00:06:39,300
.بكل سرور. حسنًا، سوف أذهب

95
00:06:39,366 --> 00:06:41,133
.كم أنت غريبة

96
00:06:44,433 --> 00:06:47,000
،"اسمع يا "جي
...كنت أتساءل إن كانت مبيعاتي

97
00:06:47,066 --> 00:06:48,033
!قروي

98
00:06:53,200 --> 00:06:55,400
،"عم "فيل
...أيمكنني التدرب على حوار المبيعات

99
00:06:55,466 --> 00:06:58,733
فيما بعد. خالتك "فيف" وأنا
.سنخرج في جولة في لعبة الأب الجديدة

100
00:07:01,566 --> 00:07:04,000
ما هذا؟ -
.إنها موسيقى التجول -

101
00:07:04,066 --> 00:07:06,766
."آل غرين" و"آيزلي بروذرز"

102
00:07:07,566 --> 00:07:10,166
.ما أجمل هذا -
.حبيبتي -

103
00:07:12,400 --> 00:07:14,500
"مولهولاند موتورز"

104
00:08:33,399 --> 00:08:35,266
.ادخل -
.مرحبًا -

105
00:08:35,933 --> 00:08:40,166
.ويل". يا رجل، مبروك"

106
00:08:41,000 --> 00:08:44,966
.5 سيارات في يوم واحد
.لم يسبق لي أن رأيت شيئًا كهذا

107
00:08:45,100 --> 00:08:46,966
.بل سبق أن شاهدته. حققته أنا

108
00:08:48,300 --> 00:08:51,400
،اسمع، أقول لك يا رئيس
.إنه أفضل شعور في العالم

109
00:08:51,800 --> 00:08:54,533
.لكن يوجد شعور قريب منه
.أنت تعرف ما أتكلم عنه

110
00:08:55,000 --> 00:08:56,433
.أنت تعرف ما أتكلم عنه

111
00:08:57,166 --> 00:08:58,900
.سيوجد متسع من الوقت لذلك

112
00:08:58,966 --> 00:09:02,766
،إن كان لديك شعور طيب الآن
.فألق نظرة على شيك عمولتك

113
00:09:04,566 --> 00:09:06,166
أنا آسف. هل سروالي مبتل؟

114
00:09:08,266 --> 00:09:12,000
كم من أصدقائك يمكنهم القول
إنهم جنوا هذا المبلغ في يوم واحد؟

115
00:09:12,066 --> 00:09:13,366
أتعني بشكل قانوني؟

116
00:09:14,966 --> 00:09:16,400
.لكن يا للعار

117
00:09:16,633 --> 00:09:19,566
،حين تكون في درس الكيمياء غدًا

118
00:09:19,700 --> 00:09:23,866
،تتعلم عن الغازات الخاملة
.سيكون شخص ما يسرق عمولاتك

119
00:09:25,000 --> 00:09:27,400
.هذا هو ما تخطئ فيه -
.تلك هي الروح المطلوبة -

120
00:09:27,500 --> 00:09:30,000
،لا أدرس الكيمياء
.لكنني واثق تمامًا من أنني أعرف الحساب

121
00:09:31,333 --> 00:09:33,733
يمكنك إذًا تقدير
كم يمكن أن يبلغ شيك العمل بدوام كامل؟

122
00:09:33,800 --> 00:09:36,466
،نعم يا سيدي. 5 أضعاف هذا الرقم
.احمل الـ6 وأضف صفرًا

123
00:09:36,600 --> 00:09:38,766
وعلى ماذا تحصل؟ -
.أحصل على خروج من المدرسة -

124
00:09:39,100 --> 00:09:40,766
.صافح موظفك الجديد بدوام كامل

125
00:09:41,166 --> 00:09:42,733
.ها هي ذي

126
00:09:52,900 --> 00:09:55,633
.أليس هذا رائعًا؟ مرح عائلي و"ويل" غائب

127
00:09:56,166 --> 00:09:58,466
.دورك يا بني -
.حسنًا، إليّ -

128
00:09:59,866 --> 00:10:02,700
،أنت في متجر متعدد الأقسام"
.وتعثرين على 50 دولارًا على الأرض

129
00:10:02,766 --> 00:10:03,633
"هل تلتقطينها؟

130
00:10:03,866 --> 00:10:06,100
."بالطبع لا. يلتقطها "جيفري

131
00:10:07,533 --> 00:10:10,500
."دورك يا "آش -
.حسنًا يا أبي -

132
00:10:11,700 --> 00:10:15,166
من الواضح أن ابنتك المراهقة"
لا تستمتع بلعبة الطاولة المملة

133
00:10:15,233 --> 00:10:18,366
التي يتم لعبها
.في لحظة من الترابط الأسري القسري

134
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
"ماذا تفعل؟

135
00:10:20,100 --> 00:10:21,100
.حسنًا

136
00:10:21,166 --> 00:10:23,700
أحاول تشجيع
،إمضاء بعض الوقت العائلي الممتع

137
00:10:23,766 --> 00:10:25,000
.وهذا هو الشكر الذي أتلقاه

138
00:10:25,066 --> 00:10:26,533
.إن كنت لا تريدين اللعب، فلست مضطرة

139
00:10:26,600 --> 00:10:27,800
!هيا! اخرجي من هنا

140
00:10:28,333 --> 00:10:29,500
."يا "فيليب

141
00:10:30,966 --> 00:10:32,533
.هذا هو المذكور على البطاقة

142
00:10:38,800 --> 00:10:41,733
حسنًا، سأسأل إن كان يوجد شيء آخر تفضل عمله

143
00:10:44,500 --> 00:10:45,766
.وأناقش بديلًا

144
00:10:46,266 --> 00:10:48,966
.جواب طيب يا حبيبي -
.أراهن أنك تشعر بأنك غبي كبير -

145
00:10:50,566 --> 00:10:52,433
.لقد حققت نتائج رهيبة في المبيعات اليوم

146
00:10:52,500 --> 00:10:54,233
."تهانيّ يا "ويل

147
00:10:54,300 --> 00:10:56,900
،إن عثرت على شيء يثير اهتمامك
.فعليك التمسك به

148
00:10:57,200 --> 00:10:59,233
.هذا هو ما يجعل يومي يمر

149
00:11:01,366 --> 00:11:03,766
إذًا، عم "فيل"، ما تقوله هو

150
00:11:03,833 --> 00:11:07,700
،إن عثر شخص على وظيفة يحبها
.فعليه أن يعطيها كل ما لديه

151
00:11:07,766 --> 00:11:08,933
.تمامًا

152
00:11:09,366 --> 00:11:12,133
.إذًا فأنا أقوم بعمل صائب -
أنت تفعل ذلك بالطبع. ماذا تفعل؟ -

153
00:11:13,166 --> 00:11:16,333
أفكر في أن أترك الدراسة
.وأبيع السيارات بدوام كامل

154
00:11:17,200 --> 00:11:19,266
يا فتى، هل فقدت عقلك اللعين؟

155
00:11:20,233 --> 00:11:23,333
.مستحيل أن تترك الدراسة طالما أنا موجودة

156
00:11:24,233 --> 00:11:27,866
خالة "فيف"، ليس الأمر كما لو أنني
.أقلي البطاطا في مطعم شطائر

157
00:11:27,933 --> 00:11:30,300
،أنا أرتدي بدلة وربطة عنق
.أنا أبيع السيارات الفاخرة

158
00:11:30,733 --> 00:11:31,900
.هذا صحيح

159
00:11:31,966 --> 00:11:34,400
،ليست الجامعة للجميع
،وإذا كان "ويل" سعيدًا

160
00:11:34,466 --> 00:11:36,466
.فأعتقد أننا يجب أن نفرح له جميعًا

161
00:11:36,866 --> 00:11:39,166
."هذا صحيح. شكرًا جزيلًا يا "آش

162
00:11:39,833 --> 00:11:43,166
.اسمع، سأحصل على رخصتي خلال بضعة أشهر
أتعتقد أن في وسعك تقديم معاملة خاصة لي؟

163
00:11:44,200 --> 00:11:46,233
.أشلي"، اذهبي إلى غرفتك"

164
00:11:46,966 --> 00:11:48,266
.حمراء بلون الكرز -
.فهمت ما تعنين -

165
00:11:48,333 --> 00:11:49,666
.أنت تعرف -
.هيا -

166
00:11:51,000 --> 00:11:53,900
ويل"، لقد أرسلتك أمك إلى هنا"
.لكي يكون لك مستقبل مشرق

167
00:11:53,966 --> 00:11:55,833
.إن تركت الدراسة، فأنت ترمي بكل شيء فحسب

168
00:11:55,900 --> 00:11:57,566
.لن أسمح بذلك

169
00:11:57,633 --> 00:11:59,033
."اسمعي، هذا ليس عدلًا يا خالة "فيف

170
00:11:59,166 --> 00:12:01,433
،لقد تركت "هيلاري" الدراسة
.وهي في أحسن حال

171
00:12:01,666 --> 00:12:04,733
.نجاح "هيلاري" مضاد لقوانين الطبيعة

172
00:12:04,866 --> 00:12:06,366
.غير قابل للتفسير على الإطلاق

173
00:12:08,200 --> 00:12:09,466
.توقف

174
00:12:12,033 --> 00:12:14,733
.اسمعي، كان ذلك مثالًا سيئًا -
...اسمع يا "ويل"، أظن أن من الغباء -

175
00:12:14,800 --> 00:12:16,566
.غباء؟ إنه ليس أمرًا غبيًا -
!اسمعوا كلكم -

176
00:12:16,866 --> 00:12:18,633
"أيمكننا الحديث إلى "ويل
على انفراد لو سمحتما؟

177
00:12:20,366 --> 00:12:21,466
.إنها فكرة حمقاء

178
00:12:23,000 --> 00:12:26,600
اسمع يا عم "فيل"، أنت تذهب إلى الكلية
.لتعرف ماذا تريد أن تفعل

179
00:12:26,766 --> 00:12:29,766
،أعني أنني عثرت على ما أريد فعله
.ولن يتطلب ذلك مني 4 سنوات

180
00:12:30,800 --> 00:12:33,233
.ليس الذهاب إلى الكلية بقصد العثور على عمل

181
00:12:33,300 --> 00:12:34,900
.إنه أيضًا بقصد العثور على نفسك

182
00:12:35,133 --> 00:12:38,000
ويجب أن يستغرق البحث
.أكثر من عطلة نهاية أسبوع واحدة

183
00:12:39,433 --> 00:12:42,766
لم لا يمكنكم يا قوم احترام قراراتي
ومعاملتي كشخص بالغ؟

184
00:12:43,333 --> 00:12:46,533
.حسنًا. سوف أخبر أمك

185
00:12:46,600 --> 00:12:48,366
."خالة "فيف

186
00:12:51,733 --> 00:12:55,033
.اسمع يا عم "فيل". عليّ أن أفعل هذا يا رجل

187
00:12:57,800 --> 00:12:59,266
."حسنًا يا "ويل

188
00:13:00,966 --> 00:13:04,433
.بحقك يا رجل، إنها ليست نهاية العالم

189
00:13:04,500 --> 00:13:05,733
.بل هي كذلك

190
00:13:06,333 --> 00:13:07,333
،لو كنت انتظرت بضعة أيام

191
00:13:07,400 --> 00:13:09,266
.لكنت اشتريت منك تلك السيارة بسعر الجملة

192
00:13:15,100 --> 00:13:16,566
ما الأخبار يا "جيه"؟ -
!أهلًا -

193
00:13:18,533 --> 00:13:20,500
.أحتاج إلى طلب معروف منك

194
00:13:20,566 --> 00:13:22,333
.أحتاج إلى سيارة لها مقعد خلفي

195
00:13:25,066 --> 00:13:27,966
جاز"، لا يمكنني فحسب إعطاؤك سيارة"
.وتركك تغادر المكان يا رجل

196
00:13:28,233 --> 00:13:29,933
من قال أي شيء عن مغادرة المكان؟

197
00:13:32,766 --> 00:13:34,100
.ستفي هذه بالغرض

198
00:13:35,566 --> 00:13:37,333
!اخرج. اخرجي

199
00:13:37,833 --> 00:13:39,233
."هيا يا "أوفيليا

200
00:13:40,533 --> 00:13:43,366
.لا بأس في هذا
.لديّ صديق حقيقي في محطة الحافلات

201
00:13:47,666 --> 00:13:49,700
.هذا مثير للإعجاب يا رجل

202
00:13:50,200 --> 00:13:52,766
.12 وحدة في أسبوعك الأول

203
00:13:52,833 --> 00:13:56,666
هل تدرك أن لديّ أشخاصًا في طاقمي
لا يبيعون 12 سيارة في العام؟

204
00:13:56,733 --> 00:13:58,466
.إنهم في مجال العمل الخاطئ

205
00:14:00,300 --> 00:14:02,666
أتظن أن عليّ أن أفصل "هاريسون" إذًا؟

206
00:14:03,433 --> 00:14:05,900
.لم أقل ذلك -
.أنت على خطأ -

207
00:14:07,033 --> 00:14:09,200
.جيد -
.عليك أنت أن تفصله -

208
00:14:10,033 --> 00:14:11,733
أنا؟ -
.نعم -

209
00:14:11,900 --> 00:14:14,500
فقط لأنني أعتقد
.أن لديك مؤهلات إدارية ممتازة

210
00:14:14,566 --> 00:14:16,433
.تفضل بالجلوس

211
00:14:17,400 --> 00:14:18,800
.ارفع قدميك

212
00:14:19,500 --> 00:14:22,000
.جيد. أترى؟ يبدو هذا جيدًا عليك

213
00:14:22,666 --> 00:14:25,333
.نعم. يعطيني شعورًا جيدًا في مؤخرتي أيضًا

214
00:14:26,766 --> 00:14:28,533
سيجار مستورد؟

215
00:14:28,866 --> 00:14:30,933
.إن كان هذا كل ما لديك -
.نعم -

216
00:14:31,600 --> 00:14:33,266
.اقضم الطرف وتخلص منه

217
00:14:40,000 --> 00:14:42,066
لست متأكدًا تمامًا
.من موضوع الفصل هذا يا رجل

218
00:14:42,133 --> 00:14:46,033
"ويل"، يهبط أداء "هاريسون"
.باستمرار منذ سنوات

219
00:14:46,400 --> 00:14:48,433
سجل مبيعاته محرج

220
00:14:48,600 --> 00:14:50,666
.خاصةً عند مقارنته ببائع جيد مثلك

221
00:14:50,766 --> 00:14:54,433
.هيا. أخرجه من بؤسه
.إنه الشيء الإنساني الوحيد الذي يمكن فعله

222
00:14:57,500 --> 00:14:59,700
هذا الكرسي من الجلد، أليس كذلك؟

223
00:15:01,800 --> 00:15:03,466
.حسنًا

224
00:15:10,533 --> 00:15:12,300
"مولهولاند موتورز"

225
00:15:17,633 --> 00:15:20,233
يا "هاريسون"، ألديك دقيقة يا رجل؟

226
00:15:20,300 --> 00:15:22,433
.بالتأكيد، أنا أقوم ببعض العمل الورقي فحسب

227
00:15:22,700 --> 00:15:26,300
بالكاد يمكنني في بعض الليالي
.أن أبعد نفسي عن هذا المكتب

228
00:15:27,000 --> 00:15:28,300
.ربما يمكنك أخذه معك

229
00:15:29,733 --> 00:15:32,666
..."اسمع يا "هاريسون -
.لا تسئ فهمي -

230
00:15:32,733 --> 00:15:35,133
هل تعرف أن لديّ 6 أولاد؟

231
00:15:36,366 --> 00:15:38,300
.لا، لم أكن أعرف ذلك

232
00:15:38,800 --> 00:15:39,633
وهل تعرف ماذا؟

233
00:15:39,700 --> 00:15:42,300
أراهن أنك ترغب
في إمضاء المزيد من الوقت معهم، أليس كذلك؟

234
00:15:42,366 --> 00:15:45,066
."بالتأكيد، خاصةً منذ ماتت "ماري

235
00:15:48,533 --> 00:15:49,866
.سأعود في الحال

236
00:15:54,733 --> 00:15:58,800
يا رجل، هل كنت تعرف
أن لدى "هاريسون" 6 أولاد وأن زوجته ميتة؟

237
00:15:58,933 --> 00:16:00,433
.أعرف بالطبع

238
00:16:00,566 --> 00:16:01,633
.إنه أخي

239
00:16:03,233 --> 00:16:06,700
.هذا تبلد في الشعور يا رجل -
.لا يا "ويل"، هذا عمل تجاري -

240
00:16:06,900 --> 00:16:10,166
،حين تكون المدير
.فأنت تأخذ القرارات الصعبة

241
00:16:11,400 --> 00:16:13,866
.لا أعرف يا رجل
.ليس فصل الأشخاص أمرًا ممتعًا

242
00:16:14,200 --> 00:16:16,300
.تحتاج إلى وقت لتشعر بحلاوته. سوف تتعلم

243
00:16:16,366 --> 00:16:17,800
.أنا مؤمن بقدراتك

244
00:16:18,833 --> 00:16:20,433
.لا أعرف يا رجل

245
00:16:20,700 --> 00:16:22,533
!انتهى الأمر، اخرجوا من هنا! ثلاثتكم، هيا

246
00:16:22,600 --> 00:16:24,033
.ولا تنظر إليّ هكذا

247
00:16:24,100 --> 00:16:25,533
.تابعوا طريقكم، هيا

248
00:16:25,700 --> 00:16:26,900
!تابعوا طريقكم

249
00:16:26,966 --> 00:16:29,000
.واغسلوا هذه القمصان. خاصةً أنت

250
00:16:31,766 --> 00:16:33,800
نقص عدد الميكانيكيين
.الذين عليك أن تقلق بشأنهم 3

251
00:16:33,866 --> 00:16:36,600
. عظيم. سنضرب قسم قطع الغيار غدًا

252
00:16:36,666 --> 00:16:38,233
.نعم، سيدي -
.هيا، سأشتري لك شريحة لحم -

253
00:16:38,300 --> 00:16:39,900
.حسنًا

254
00:16:41,733 --> 00:16:43,566
.بحقك يا رجل، لقد فاتتك بقعة

255
00:16:43,900 --> 00:16:45,133
!أنت مفصول

256
00:16:50,366 --> 00:16:51,566
!مفصول

257
00:16:53,766 --> 00:16:57,833
.اسمع، خلاصة القول هي أنه لم يكن ينتج

258
00:16:57,966 --> 00:17:00,766
إما أن يكون أداؤك مرضيًا في هذا العمل
.أو لا يكون

259
00:17:00,900 --> 00:17:02,333
.ولم يكن أداؤه مرضيًا

260
00:17:02,600 --> 00:17:04,500
لذا يمكنكم جميعًا أخذ شكاواكم
،إلى مكان آخر

261
00:17:04,566 --> 00:17:05,933
.لأنها تقع على آذان صماء

262
00:17:09,100 --> 00:17:11,166
.اخرجوا من هنا قبل أن أضطر إلى خلع حزامي

263
00:17:14,133 --> 00:17:18,133
أنت! هل هذا طريف؟ هل تعتقدون أن هذا طريف؟

264
00:17:18,400 --> 00:17:21,266
ماذا كان أبناء وبنات أخي يفعلون هنا؟

265
00:17:21,766 --> 00:17:24,933
."نعم، حضروا للتضرع لأجل عمل أخيك "هاريسون

266
00:17:25,199 --> 00:17:27,600
لا أظن أن أيًا منهم بائع جيد كذلك، صحيح؟

267
00:17:28,866 --> 00:17:31,966
لقد بدأت تخيفني. هل يمكنني أن أتبناك؟

268
00:17:35,466 --> 00:17:40,033
بيت"، هل تذكر 6 نوفمبر 1987؟"

269
00:17:40,400 --> 00:17:41,433
كيف يمكنني أن أنساه؟

270
00:17:41,733 --> 00:17:46,100
ذلك هو اليوم الذي حققت فيه الرقم القياسي
."في المبيعات لكامل منطقة جنوب "كاليفورنيا

271
00:17:46,166 --> 00:17:47,433
.بعت 11 سيارة

272
00:17:48,333 --> 00:17:50,600
.10. انفجر خزان وقود إحداها

273
00:17:51,733 --> 00:17:55,433
،فيما يعنيني، بمجرد أن تغادر صالة العرض
.فقد بيعت

274
00:17:55,766 --> 00:17:58,833
.ليس لهذا أهمية، لأنني سأبيع اليوم 15

275
00:17:59,233 --> 00:18:00,766
.لا يمكن لأحد بيع 15 سيارة

276
00:18:00,966 --> 00:18:03,500
.يمكن لـ"ويل سميث" أن يبيع 15 سيارة -
حقًا؟ -

277
00:18:04,066 --> 00:18:07,566
لم لا تجرب قدرتك على تلك المرأة السوداء
.الغاضبة التي دخلت للتو

278
00:18:09,766 --> 00:18:11,466
.يا رجل، هذه أمي

279
00:18:12,066 --> 00:18:13,533
.وماذا في ذلك؟ البيع بيع

280
00:18:14,833 --> 00:18:16,966
.أهلًا يا أمي

281
00:18:17,766 --> 00:18:21,466
يا فتى، بأي حق تتركك الدراسة؟

282
00:18:22,033 --> 00:18:25,366
...سيدة "سميث"، إن كان لي أن أتدخل -
من أنت بحق الجحيم؟ -

283
00:18:26,666 --> 00:18:29,733
."أمي، هذا رئيسي. إنه السيد "فلتشر

284
00:18:31,133 --> 00:18:34,433
إذًا أنت الثعبان الذي أغرى ولدي

285
00:18:34,500 --> 00:18:37,733
ليخرج من ذلك المعهد الرفيع للتعليم العالي؟

286
00:18:37,833 --> 00:18:40,666
سيدة "سميث"، أمام ابنك مستقبل مشرق ومنتج

287
00:18:40,733 --> 00:18:42,333
."هنا في "مولهولاند موتورز

288
00:18:42,533 --> 00:18:45,933
حقًا؟ هل سبق أن تعرضت للضرب على يد امرأة؟

289
00:18:47,766 --> 00:18:49,666
.ليس دون أن أضطر للدفع لأجل ذلك

290
00:18:53,966 --> 00:18:57,833
،ويل"، سأكون في مكتبي"
.مختبئًا تحت المكتب، إن احتجت إليّ

291
00:18:58,933 --> 00:19:01,933
،اسمعي يا أمي. لأول مرة في حياتي

292
00:19:02,000 --> 00:19:04,733
.عثرت على شيء أجيده وأستمتع به

293
00:19:04,933 --> 00:19:07,366
.يعطيني هذا شعورًا حسنًا يا أمي -
حقًا؟ -

294
00:19:07,900 --> 00:19:09,900
هل يعطيك هذا شعورًا حسنًا؟ -
.أمي -

295
00:19:10,033 --> 00:19:12,400
من أين طريق تلك الكلية؟ -
.أمي -

296
00:19:12,533 --> 00:19:13,800
!يا أمي -
.هيا بنا -

297
00:19:14,233 --> 00:19:16,233
.لا يعطيني هذا شعورًا حسنًا يا أمي

298
00:19:17,466 --> 00:19:19,200
!عمولتي

299
00:19:21,933 --> 00:19:23,633
.ليست هذه الكعكة الخالية من الدسم سيئة

300
00:19:24,000 --> 00:19:26,266
.إنها إسفنجة يا سيدي

301
00:19:30,800 --> 00:19:33,566
.أظنني سأبدأ بواجباتي الآن

302
00:19:34,400 --> 00:19:36,000
أمامي الكثير من الدراسة

303
00:19:36,266 --> 00:19:39,233
إذا كنت أتوقع الاستفادة بالشكل الأفضل
من هذه الفرصة الرائعة

304
00:19:39,366 --> 00:19:41,400
!للحصول على تعليمي الجامعي

305
00:19:41,466 --> 00:19:43,700
.ويل"، أمك ليست هنا"

306
00:19:43,766 --> 00:19:45,533
."لقد خرجت لتناول العشاء مع خالتك "فيف

307
00:19:46,433 --> 00:19:47,633
.من الأفضل أنها فعلت

308
00:19:49,666 --> 00:19:53,266
ويل"، أنا آسف"
،لأننا اضطررنا إلى إشراكها في هذا

309
00:19:53,333 --> 00:19:55,533
.لكنك لم تترك لنا أي خيار حقًا

310
00:19:56,600 --> 00:19:58,800
كيف تمكنت بحق السماء
من جعل الكلية تعيد تسجيلك؟

311
00:19:59,766 --> 00:20:01,300
.لقد هددت بأن تسجل نفسها

312
00:20:02,866 --> 00:20:05,000
نحن مسرورون جميعًا
.لأنك عدت إلى رشدك أخيرًا

313
00:20:05,366 --> 00:20:08,366
لديك الكثير من الوقت لتكتشف
.ما تريد أن تفعله بحياتك

314
00:20:08,433 --> 00:20:12,200
وكونك بائع سيارات لم يبرز بالضبط
.أكثر صفاتك المحببة

315
00:20:13,000 --> 00:20:15,566
.عم "فيل"، لقد كنت أتقاضى المال يا رجل

316
00:20:15,633 --> 00:20:17,466
ويل"، ما تفعله لكسب عيشك"

317
00:20:17,666 --> 00:20:21,266
يجب أن يوفر لك
.إحساسًا بالفخر وتحقيق الذات

318
00:20:21,333 --> 00:20:23,533
يجب أن يصل إلى ذلك الجزء منك

319
00:20:23,666 --> 00:20:26,233
.الذي لديه شيء قيم يقدمه للعالم

320
00:20:26,366 --> 00:20:28,000
.لا يجب أن يتعلق الأمر بالمال فحسب

321
00:20:29,933 --> 00:20:32,866
هل تؤمن حقًا بهذا يا عم "فيل"؟ -
.نعم يا بني، أنا أفعل -

322
00:20:34,066 --> 00:20:35,800
كيف تفسر إذًا كونك محاميًا؟

323
00:20:43,366 --> 00:20:45,900
.سوف أحضر جزءًا آخر من الإسفنجة

324
00:20:45,901 --> 00:20:48,611
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By: <font color="f4f5d2"> A

325
00:20:53,600 --> 00:20:55,833
كيف تمكنت بحق السماء
من جعل الكلية تعيد تسجيلك؟

326
00:20:56,500 --> 00:20:58,033
.لقد هددت بأن تسجل نفسها

327
00:20:59,966 --> 00:21:01,533
...حسنًا، نحن جميعًا

328
00:21:02,300 --> 00:21:04,333
.نحن مسرورون جميعًا لأنك عدت إلى رشدك

329
00:21:05,100 --> 00:21:06,366
لديك الكثير من الوقت

330
00:21:06,433 --> 00:21:08,433
{\an8}.لتكتشف ما تريد أن تفعله بحياتك

331
00:21:08,666 --> 00:21:12,266
{\an8}...وكونك بائع سيارات لم يرق بالضبط

332
00:21:15,000 --> 00:21:16,666
{\an8}...لم أترق

333
00:21:18,233 --> 00:21:20,533
.اعذرني. إنهم أناس مؤمنون بالرب

334
00:21:20,600 --> 00:21:21,733
.لم يبرز بالضبط أفضل صفاتك

335
00:21:21,866 --> 00:21:23,600
.إنه شعب الرب ضمن الجمهور

336
00:21:23,666 --> 00:21:26,000
ليس الأمر كما لو أنهم
.لم يستخدموا تلك الكلمة قط

337
00:21:28,166 --> 00:21:30,433
.نحن آسفون -
.أكثر صفاتك المحببة." صحيح" -

338
00:21:30,500 --> 00:21:32,733
..."اسمعوا، "جيمس إيفري

339
00:21:32,900 --> 00:21:34,433
.إنه وثني

340
00:21:35,433 --> 00:21:37,633
.إنه وثني فحسب -
.آمين -

341
00:21:37,833 --> 00:21:39,433
.إنه مهرطق

342
00:21:39,500 --> 00:21:40,733
{\an8}".ها نحن أولاء"

343
00:21:42,233 --> 00:21:44,233
{\an8}.ترجمة س. ع

